Az Ember, 1952 (27. évfolyam, 2-49. szám)
1952-01-12 / 2. szám
January 12, 1952 AZ EMBER 3-ik oldal Levél a szerkesztőhöz Paris, 1951. dec. 25 Kedces Göndör Ferenc, “Az Ember”,dec. 8-i számában megjelent “Megyery nővére” cimii sorokra e három verssel válaszolok. Szeretném ha helyet adna nekik, — bár a német megszállás alatt irtain őket, többek között — és rögtön a felszabadulás után megjelentek a budapesti lapokban. Szóval, nem “aktuális”-ak a szó igazi értelmében, — de a vers nincs dátumhoz kötve s látom még vannak sokan, kik összetévesztik Megyery Sárit, Megyery Ellával. Nem védekezem, oly nevetségesen groteszk a vád. Egész életemmel, minden egyes írásommal rácáfoltam erre a feltevésre. Sajnálom, hogy az illető, aki nácinak és nyilasnak hitt, oly soká várt a “párisi kenyerespajtása” válaszára, ki igazolt és tisztára mosott levelével. Hiszen ha hajdani mestereim és barátaim,—Kóbor Tamás, Weisz Julián, Kemény Simon, Földi Mihály, Szomory Dezső és Emil, Ágay Béla, — és még annyian már csak a másvilágról tudnák igazolni írói és emberi magatartásomat, — vannak Amerikában éppen elegen jóbarátaim kik ismernek csekély husz-huszonöt esztendő óta. Lázár Miklós, Békeffi László, Körmendi Ferenc, — s a tavaly Párisban járt drága Lengyel Menyhért — tudom megmagyarázta volna az illetőnek a ‘‘Megyery nővérek” különös világnézeli harcát. És a párisi tudósitó, a lelkes, va' dúl őszinte Jávor László sem lett volna lusta felelni •egy kérdésre, ha egy kollégájáról és meghitt barátjáról van szó. Szabadjon megjegyezni, hogy nővéremmel hosszú évek óta nem vágyniuk semmiféle összeköttetésben sem, hogy hol van, nem tudom és nem is keresem. Ez a szakadás, sajnos éppen az ö érthetetlen szereplésének a logikus következménye. Ezenkívül megemlítem, hogy férjem, a francia színpadi szerző és iró, André Lang, a náci törvényektől sújtva, munka és kenyér nélkül, hontalanul bujkált évekig a meg nem szállott francia területen. Ha “náci” lettem volna valószínűleg nem maradtam volna az alatt az*idö alatt felesége. Ezenkívül Budapesten sem lettem volna összes Írásaimmal fekete listán megrögzött “elzsidósodott” szellemem miatt. Vgyanugy ahogy most - “burzsuj” származásom okozta könyveim és régi versesköteteim meg semmisítését. S hogy egy mulatságos anekdotával zárjam le ezt a keserű történetet, elmondom annak a szegény kis szininövendéknek a szomorú sorsát, ki nemrég mert a vizsgázó bizottság előtt egy Megyery Sári verset szavalt el, s őt nevezte kedvenc költőjének — megbukott. Reakciós, .kapitalista, mondain, s még nem tudom milyen jelzöjii ivónak könyvelt el a zsűri, és ez a szinésznöven- I dék karrierjébe került. Remélem eljön az idő, amikor sem az ‘elzsidósodott szellem,” sem a “burzsuj” származás nem lesz akadály a költő verseinek a megítélésében. Semmi sem számit majd, csak maga — a vers. Bocsánatot kérve Magától, i kedves G ö n cl ö r Ferenc, mindazért a kellemetlenségért, mit akaratlanul és tadtomon kiviil okoztam, köszöntőm szevetettel: MEGYERY SÁRI GYÁSZ Irta: MEGYERY SÁRI Testvér, kit egy fagyos téli reggelen Marhaszállitó kocsiba vetve, Hurcolt az ellenség német földre, Emléked itt él velem. Bocsásd meg, hogy ettem, s ágyban háltam, Mig téged csontvázzá sorvasztott az éhség, S mig tested hóhéraid izekre tépték Én uj ruhára, friss örömre vágytam. Te a gyiijtőtábor poklában megismerted, A szenvedés minden borzalmát, S, hogy az igazságot kerested egy élten át A gázkamra bezárult mögötted. Megcsonkított holttested felett A szivenütött emberiség Riadtan hunyja be a szemét, Siratva végzeted. S én, ki már semmit sem tehetek érted Világgá kiáltom mártirsorsodat, És gyászollak, és gyászollak, Amig csak élek. Csillagos ember Irta: MEGYERY SÁRI Nesztelenül bújik meg a metro mélyében. Rejtegetve sárga csillagát, A leprások rémülete ég a szemében S vállán hordja milliók bánatát. Szeretném megfogni a kezét, S fülébe súgni, — reméljen, Egy nap letépheti szégyenbélyegét S ember lesz újra, az emberek körében. Szeretném megosztani véle a sárga csillagot, S megköszöni e megalázott szegénynek, A kincseket, mit családja oly bőkezűen adott, Valláskülömbség nélkül az emberiségnek. A tudás, s a szépség áhitatos szeretetét, Mendelssohnt, Heinét, Einsteint, Bergsont . . . Könyvtárak hüs lehelletét, kórházak melegét, Az újszülöttnek bölcsőt, az aggastyánnak otthont. Emeld hát fel fejed, csillagos ember Kit Golgotája felé a párizsi metró vezet, Ősöd Krisztus, ha papírod nincs is rendben, S mi nem volt itt e földön, az égben lesz helyed. (Páris, 1943. A német megszállás alatt.) erényeknek s tömény bájnak ritka természeti csodáját. Hatalmas sikert aratott a New Yoi-kban most debütáló Csikós Eszter is, aki a rozmaringillatu, mórikáló parasztlánytól az otthoni ellenállás izzásig hevült ágensnöjéig a hitető színjátszás egész skáláját játszotta végig. Rákossy Tibor mint előadó énekes s mint jelemvetitő színész egyaránt kimagasló értéke volt az estnek. Gáthy Tibor és Belton László igazán hasznos színészek. Még Barbara BeH-t kell említeni, a fiatal énekmüvésznőt, akinek tipegő szárnyverdeSésében is látni véltük a későbbi sikerek kontúrjait. Szép este volt, jó este' volt, vidám este volt . . . (Azt már csak zárjelben kérdezzük meg: ugyan miért nem volt jelen a Free Europe-rádió ezen a remek alkalmon? Ennél jobb, tökéletesebb műsort semmiképen nem tudott volna hazafelé leadni, amit az otthoniak még a börtönt is vállalva végighallgattak volna. No dehát töri egyáltalán a fejét a Free Europe Rádió magyar osztálya azon* hogy jó, tökéletes és alkalomszerű propagandát végezzen? Ugyan kérem . . .) B. P. Sulyok Dezsőt és Bartha Albertet követem . ^ (KANADAI LEVÉL) Mindennapi történet Irta: Megyery Sári Arca sápadt, tekintete riadt, " j Elnyűtt öltönyén sárga csillag Páris, 19'tő. május Kedves Göndör Ur! A lapomat remélhetőleg most már rendesen kapom az uj címemen, ami részemről annyit jelent, hogy a táplálékom ezzel egy időre ismét kiegyenlítést nyert. Ehhez talán még csak annyit irhatok, hogy a karácsonyi szám a részemről, de valószínű “Az Ember” valamennyi olvasója részéről is, még az eddigieket is felülmúló ünnepi eseményt jelentett. Ebben a számban a kedvelt íróim mellett olyan két egyéniség lépett a megkívánt emelvényre, mint dr. Sulyok Dezső és Bartha Albert vezérezredes és volt hadügyminisz- j tér. Ahogy én tudíík olvasni és ahogy én tudok látni, dr. Sulyok Dezső Írásában ott látom azokat a kristálytiszta meghatározásokat, amelyeknél — Magyarország egészséges feltámadására — nekem imég többet soha senki nem mondott. Bartha Albert vezérezredes nyilatkozatában pedig ott látom azt a drámai jelenséget, azt a drámai nagyságot, aki egyéniségében annak a nemzetnek a tragédiáját átsugározta Amerika és annak magyarszármazásu polgárai felé, amely mindenki részéről megérdemli a szeretetet. Találkoztam már rengeteg sok fehér-ló keresgélővei, sőt, már olyanokkal is, akik egyenesen (mint legjogosultabbak) már követelték is és követelik is saját számukra a fehér lovat. Oh, de mennyi, talán még fehér ló sincs anynyi! . ^ . körülbelül mint azt dr. Sulyok Dezső is felveti, ezek, és csak ezek szolgálják istenigazában - a Kominformot, mert hát istenkém, kik tudnák ezeket a finánc szellemeket komolyan venni, hisz az 1914-es háború előtt (őhozzájuk arányitva:) a mi Magyarországunk utszéleinek is külömb alakjai voltak. Végül Göndör urnák csak annyit, hogy az óra rémségesen 12-re jár és ideje lesz, nem önállóan, hanem belevegyülten cselekedni. Erre vonatkozólag dr. Sulyok Dezső mindent megmondott. Én követni fogom Bartha Albert, a magyar tennivalókra adott, egyedüli üdvös programját. Szerető hive: ' SEBESTYÉN DÉNES Szilveszter,-est: óriási siker! j Kitűnő, szellemes műsor, ragyo- j gó . tréfák, szikrázó jelenetek, ér-I tékes magánszámok, jó színészek,! Békeffi, Békeffi és Békeffi, vidám szilveszteri hangulat, remek közönség, roskadásig telt ház: ez a szilveszteri Békeffi-kabaré mérlege. A műsort természetesen Békeffi dominálta, úgyis. mint szerző, úgyis mint konferanszié s úgyis mint színész. A kritika nem tud teljesebb, tökéletesebb dicséretet mondani róla, mint azt, hogy olyan volt, mint Békeffi. | Villogott, foszforeszkált, görbetükrözött, csípett, mart, nyelvet öltögetett, vitriolt fecskendezett: Békeffi volt a javából ... A közönség lelkendezve ünnepelte a magyar • politikai szatíra utolérhetetlen mágusát és a szókimondásnak szinte utolsó mohikánját, aki ezúttal legjobb formáját mutatva tépte izekre az otthoni bitang rendszert, de meghempergette az emigrációt is alaposan, mint fiatal rántanivaló csirkét a prézliben. Kívüle csak Deák Zoltán szerepelt a szerzők listáján a “Farkas és Bárány” cimü remek jelenettel. (Az Európából most érkezett kitűnő iró és újságíró Ungi Deák Zoltán néven mutatkozott be a. new yorki közönségnek, hogy kihangsúlyozza: nem azonos a “Magyar Jövő” cimü kommunista lap hasonnevű szerkesztőjével. Kellemetlen névrokonság!) A szereplők közt Keleti Juliskát ünnepelte tüntetőén a közönség, az ifjú primadonna-A társadalom számüzöttje Könny és vér van körülötte Kisemmizték mindenéből Eltépték a gyermekétől Elűzték az otthonából Megvonták polgárjogától. Dolgoznia nem szabad Nincs helye a nap alatt Egy éjjel elhurcolja a Gestapo És megölik. Miért volt zsidó? (PARIS) OR AN BELÜL kiutaljuk rendelését VÁMMENTESEN , A MAGYAR KORMÁNY engedélyével MAGYARORSZÁGBAN budapesti raktárunkból KÁVÉJEA, KAKAÓ NYLONHARISNYA és ÖSSZES EGYÉB VÁMMENTES MAGYARORSZÁGI SZERETETADOMÁNY nálunk megrendelhető Arieavzékkel késxséaael szolcálunk GLÓBUS TRADING COS?.' <1 BROADWAY, NEW YORK 6 Tel. BOwling Green 9-4164 “AZ EMBER” ELŐFIZETÉSI ÁRA ÉVI $10.00