Az Ember, 1952 (27. évfolyam, 2-49. szám)
1952-06-07 / 24. szám
ö-iK oldj! A2 EMBER June 7, 1952 SZÉLBEN Irta: KONDOR A Y GYÖRGY ‘SZIVÁRVÁNY REGÉNYEK" Mindenki emlékszik még a régi budapesti “Milliók Könyvé’’re... vagy a harmincas években megjelenő “Világvárosi Regények”re, amelyek valóban és joggal népszerűek voltak évtizedeken át Magyarországon. NÓGRÁDI BÉLA kiváló clevelandi újságíró kollégánk és FISHER E. JÁNOS üzletvezető “Rainbo\v Publishing Company“ nevű vállalata a fentiekhez hasonló könyveket publikál “Szivárvány Regények” címen, amely egy komoly űrt kivan betölteni. Magyarországgal való szellemi kapcsolatunk megszakadt, azok a könyvek, amik szülőföldünkön mostanában megjelennek nem képezik az amerikai magyarság szellemi diétáját. A mai amerikai magyar nemzedék csak azt a párszáz magyar regényt olvashatja már, amik még olvasható állapotban vannak . . . A Cleveland - i “Szivá rvány Regények” egyelőre könnyű, szórakoztató könyveket ad ki, úgynevezett “pocket book” formában, amely világszerte bevált. A végcél azonban egy szerény kis magyar' irodalmi életet teremteni amerikai magyar olvasókra alapozva. A vállalkozás — szerintünk — feltétlenül támogatásra érdemes! A Rainbow Publishing Co. címe: Main Post Office Box No. 6058 Cleveland, Ohio. Egy teljesen befejezett regény 30 cent, egy évi előfizetés (12 könyv) $3.03. Ajándék - előfizetés Alulírott ezennel megrendelem “AZ EMBER ”-t az alanti címekre, egy évi időtartamra, azaz a közölt feltételek szerint 1953 junius 30-ig: (NÉV) (NÉV) (PONTOS LAKCÍM) (PONTOS LAKCÍM) (NÉV) (PONTOS LAKCÍM) A fenti előfizetési dijat (dijakat), összesen dollárt, illetve: .. ......................................................-t egyidejűleg, idemellékelve megküldtem. (A MEGRENDELŐ NEVE) (LAKCÍME)- közepén. Bevonva vörös drapériá, jvai. Ilyen kitüntetés eddig még ; | nem ért. Még orgona is zúgott a- tiszteletemre. A crescendo-hengei . finoman működött benne, a leg. modernebb orgona lehetett . . . , IA főoltár körül fehér árnyékok ■ rajzolódtak, bizonyára angyalok, i Minden szép, jó és megható volt, . csak fekhelyemet találtam némi■ leg szűknek és keménynek, — ité) letnapjáig. Szerettem volna felül- i ni benne s jól szemügyre venni és ; megfedni azokat, akik eljöttek i j megsiratni. Kezeimben vérszinü ; bokréta pompázott, még nem ■ I maradt ideje elhervadni. Ugyan ; ! kinek jutott eszébe ez? Most a . { virágoknak dupla áruk van . . . Órációt nem tartottak felettem. * Helyesnek tartottam ezt, kár lett 1 volna a benzinért. Egyébként tulvilági öröm töltött el: kifogtam végre az embereken . . . • Ebből a halálból otthon ébredtem fel . . . jó puha ágyban és még sokáig nem láttam semmit a külvilágból. S irigyeltem azokat, akik már túl vannak mindenen... “Szeressük egymást gyerekek ...” A Hungarian Garden Mulatóban (1528 2nd Ave.) junius 12- én, csütörtökön este 9 órai kezdettel a “Kis Szinház” társulata bemutatja a “Szeressük egymást gyerekek . . .“ cimü nyári komédiát. A műsorban fellépnek: ! Kondor Mariska, a közkedvelt népdalénekesnő: Carolly, az első amerikai körútjáról visszaérkezett nagyhírű bűvész; Verő Erzsi, a •pesti Föv. Operettszinház volt tagja: Havass László, a Royal Varieté volt komikusa: Harsághy Judith, a Terézköruti Színpad v. tagja; Károlyi György, a Pécsi Nemzeti Szinház v. művésze és Arányi Kornél, a pesti Odeon- j Parlophone hanglemezgyár volt első karnagya. • Rengeteg kacagást, gyönyörű magyar dalokat, sok humort, cső- j dás bűvészmutatványokat igér a rendezőség -ezen az es‘én. A kiváló cigányzenekar Gizella női prímás vezetésével, a Garden közismerten kitűnő konyhája és Zettl Laci elsőrendű italai: mind biztosíték, hogy egy valóban vidám, szép estét fog eltölteni a kö- j zönség junius 12-én, csütörtökön a Gardenban! Telefonáljon asztalrendelésért Tóth István floormanagerhez: BU 8-7163, vagy a Garden Mulatóba: RE 4-9670. KIS MIKROSZKÓP Abban az ugyanegy testben kell az életet végig élni, de lelkünket J magunk formálhatj uk. Persze, ha megtanítottak rá. Még a rut lélekért sem mindenki feltétlenül önmaga felelős. Éhes gyomornak—süket a füle.! Ha a közkeletű frázisokat és közhelyeket valaki eltüntethetné a földről, sok ember akkor naphosszat ugyan miket is fecsegne bele a világba? Nem az amit magunkért, hanem amit másokért tettünk, tölt el bennünket a boldog megnyugvás tudatával. 0RAN BELÜL kiutaljuk rendelését VÁMMENTESEN A MAGYAR KORMÁNY engedélyével MAGYARORSZÁGBAN budapesti raktárunkból KÁVÉJEA, KAKAO NYLONHARISNYA és ÖSSZES EGYÉB VÁMMENTES MAGYARORSZÁGI SZERETETADOMÁNY nálunk megrendelhető' Arieavzékltel kétzseaael sxolailunk GLÓBUS TRADING C0RP. (1 BROADWAY, NEW YORK Tel. BOwling Green 9-4164 Ha eszmék és tettek alapján értékelnék az emberek élettartamát, hamarosan kiderülne, hogy mennyi a hamisitatlan, igazi — NULLA. Vásároljunk Bond-ot! DR. FÖLDY KAROLY Fordítási Irodája Hiteles fordítósok minden nyelvből minden nyelvre. 205 E. 85 St. New York City Tel. TR 9-5339 Room 204 Vámmentes szeretetcsomagok a budapesti raktárból rokonainak vagy barátainak. AMERICAN FUEL TRADING CO. MÁZON FOOD CORPORATION képviselete. vámmentes szeretet csomagok IZRÁELBF Az orvosom első tanácsa igy .hangzott: ne gondolkozzon barátom. Úgyis csak ostobaságok lennének azok! Adott egy üveg idegcsillapitót s keresztet rajzolt felettem, mintha áldását akarná rám adni. Szentelt vízzel nem locsolt össze, mert azt nem hozott magával. Egyébként vallásos ember hírében állt jó orvosom, atyafiságban lévén minden vallással s a szombatot mindig áhilatosan szundikálta végig a zsi- j nagógában abban a hiedelemben, ha ezen a szent napon is beteg'gyógyitással kísérletezik, akkor magára haragítja a jóistent s a túlvilágon kizárják a doktorok {köréből. — Egyébként nagy szerencséje van — jelentette ki jóságosán. — Szélütése kisebb méretű, nem jár bénulással. Ez megnyugtatott. Mindig is kutya szerencsém volt . . . Majd kinyilatkoztatta: !— Könnyebb lefolyású az egész. Persze, neki könnyebb. . . majd mikroszkópot illesztett a szem- j ■ üvegére s olyan figyelemmel vizs- ! gált tetőtől-talpig, mintha arról akarna meggyőződni, nem váltam-e kámforrá időközben, vala- 1 mi rejtélyesen támadt szélben, J mert ravasz ember volt és rólam - minden gonoszságot feltételezett.! J Végül megígérte, hogy gyakran1! meglátogat majd, nehogy elun- j 1 jam magamat. Ennek örültem a 1 legjobban. Szeretem az orvosi í viziteket .... 11 Mielőtt azonban elment volna.! i rámorditott: "Aludj!” Már te-11 gezett is, mintha zsenge korunk-' i ban együtt hajszoltuk volna a ka- 1 posvári korzón a jércéket. pedig 1 arról szó sem lehetett . . . Tud- ! j tómmal eddig sohasem hipnoti- * zált az orvos férfiakat, ezt a t gyógykezelést inkább a gyengédebb nem részére tartotta fenn az j r erre a célra berendezett speciális a rendelőjében. Mindegy — gondol- t tam—szót fogadok neki, legyen e meg az öröme. Aludni különben n is szeretek ... 11 Mielőtt elnyomott az álom, első b szerelmem, Klárika jutott eszem- 1 r be. A hölgy bájos volt, mint egy IN földreszállt angyal és rajongott a 11 tulipánért, mert akkor a honban c az volt a divat. Úgy hívták, hogy ( k Tulipán-mozgalom. Klárika is ^ v belekapcsolódott ebbe a mozga- v lomba ... És persze, ennek t megfelelően csak hazai gyárt-' r mányt vásárolt — még bugyiban v is. És honleányi buzgalmában kö- g r telességének tartotta jóba lenni a • hadsereggel is. De nekem nen: ■ tetszett az ilyen hazaszeretetei és ■ ráhagytam őt egy szőke kadettra ■ Pedig akkor még “szelem” sem • ! volt . . . S most szabad legyen 'szerénytelenül megjegyeznem itt ;! hogy mielőtt belekerültem ebbe [ az ominózus szélbe, 235 fokot ,1 mutatott vérnyomásom. A magas 1 vérnyomásban szenvedő emberi' ség tanuskodhatik, hogy ez igaj zán nem normális. De mikor elégedtem én meg normális méretekkel? Sőt . . . (hogy úgy mondjam) büszke voltam rá. Evvel a felhőtkarcoló vérnyomással, orvosi tilalom ellen kimerészkedtem a napvilágra. Szédelegtem ugyan, mint akit ismeretlen hatalmak fejbekólintottak, de mégsem vettem komolyan a dolgot, mert én Inem vagyok egészen komoly em- 1 bér. így kezdődött . . . Julius hó 13-a volt és péntek. I Ezt babonaság nélkül, csupán a 1 ténymegállapítás kedvéért jegyzem ide. Kánikula közepe. Színhely a 181-ik ucca. Fahrenheit I árnyékban is 100 fokra emelkedett, tán még ennél is többre. Nem tudom biztosan, mert azokban a napokban nem vezettem naplót. Délután 3 óra lehetett. Reggelizni igyekeztem az auto- Imatában. Rendetlen ember vagyok s nálam ez a “rendes” idő. Mikor mások, normális polgárok már vacsorához készítik elő a kis gyomrukat, én olyankor früstökölök. Tükörtojást és francia piritóst kívántam. A tükörtojást különösen szeretem, már a neve miatt is. Különös varázs van a hangzásában. Ebben a finom, leheletszerű fogalomban: tükörtojás, egy kis költemény van . . .' különösen, ha még egy “Oh!”-t is biggyesztünk eléje. igen ám, de mikor át akartam menni az úttesten, hogy elérjem az étkezőt, szokatlan esemény történt velem. Akkor szédültem el először istenigazában. Rögtön elment az étvágyam a tükörtojástól, a piritóst pedig Franciahonba kívántam. Magas Rostaszekrény mellett álltam véletlenül.! Máskor szerelmes leveleket szoktam beledobálni, most nem gondoltam szerelemre. Belekanaszkodtam ösztönösen, hogy el ne vágódjak. Körbe-karikába kezdett ( velem forogni az ucca. Csodálatosképpen valami körhintára kerültem egyszerre, szárnyas lovacska volt alattam s mintha a görög monda paripájára emlékeztetett volna . . . Villámok tob zódtak körülöttem stílszerűen akár a “Superman” repdesés j közben a “ccmic (?) magazin” 'okban. Millió fény lobbant elé í bem s szikrázott bele a semmibe Szivem hevesebben lüktetett 1 olyanformán, mint mikor a kör 1 utak neonfényében nők utál ’ bomlottam. Valahogyan kívül ke rültem az életből. Fölényesen él 1 veztem a körülöttem elvonul« 1 grandiózus panorámát. De i • körbe forgás hirtelen megszakadt: ’ a szárnyas paripa elúszott alólan | a messzibe és én még mindig ot roskadoztam a postaszekrényemnél. Orrfacsaró gőzben fürdőit as ucca, a melltartó-üzletek és i I cukrászdák. Izzadás és parfőrr áradt a hölgyekből és a közelemben egy kiskutya nyarvcgott keservesen. Távolról citera pengeti epe.kedően felém s valahonnan tárogató tárogatott, de nem a kurucokról . . . S ebben a káoszban hangyaként mászkáltak a.2 j emberbogarak, összeszaladtak és szétszakadtak, azután újra elölről kezdték mihaszna körforgásukat j minden látszólagos ok és cél nél; kül. S én egyszerre csak révülten kaptam a koponyámhoz . . . A halántékom jobboldalán szu- I ró fájdalmat éreztem. Ez lehetett a “szél”—jóllehet az ájult nyárban szinte állt a levegő. Hirtelen | lecsukódtak a szemeim, hogy jó ideig ne lássak semmit. Eleresz- I tettem a p o s faszekrényt önj kéntelenül s elvakulva leültem a [ gőzölgő kövezetre, mintegy közszemlére bocsátva magamat: tessék, itt vagyok! . . . Jobb szememen a pupillám elmozdult helyéről, a külső szögletbe vonult, ott megállt katonásan, mint a baka az őrhelyén, mintegy további parancsra várva, de én nem parancsoltam semmit. Akkor konokul ottmaradt tovább, a fénysugarakat csak azért sem bocsátotta keresztül magán. A másik szememmel kedvezőbben állt a helyzet. Itt a szembogaram a helyén maradt. De erre is ráborult a szemhéj jam, alsó részén csak annyi rést hagyva szabadon, hogy azon keresztül homályosan gyönyörködhettem, amiben jólesik. Fel is használtam ezt a páratlan lehetőséget s elszórakoztam egy darabig. Tanulmányoztam a mellettem elsuhanó nadrágvégeket és a 1 .szoknyaaljakat meg a különféle cipőket; sohasem gondoltam, hogy éhekben mennyi érdekesség van. Közben elhaladt mellettem valaki egy cipőben: másik cipője helyén mankó kopogott. Ez egy féllábu volt. Citromszinü cipők jöttek azután. Sárgállottak a tisztaságtól. Gondos ember lehetett a gazdájuk, most jöhetett a cipőpucolótói. Szomszédságukban csinos és könnyű szandálok lépkedtek zajtalanul. Karcsú bokák ragyogtak ki a szép szandálokból, inarisnya nélkül . . . Ilyen bájos bokákat sohasem láttam! A citromszinüek gazdája végignézhetett rajtam, mert megvetően harsogta felém: “disznó! . . . Már korán délután részegen fetreng a porban.” A szandálclt osztozkodhattak ebben a nézetben s megbotránkozhattak j ó é r zésükben, mert sürgősen és szemérmesen továbbiejtettek a forró szurokban. Szivemből sajnáltam a szép í bokákat és gyönyörködtem az iszákosságomon . . . Néhány jóember aztán elvonszolt a falig, ahol egy rádió bőm- j bőit szakadatlanul. Ez borzalom volt! . . . Alattam pedig sülyedni kezdett a puha szurok . . . s most már lefelé szálltam s nem hallottam tovább a rádiót. Úgy éreztem, hogy meghaltam . . . Koporsóban fekszem. Hószinü koporsóban . . . szarkofágra fektetve a templom