Az Ember, 1952 (27. évfolyam, 2-49. szám)

1952-01-12 / 2. szám

/ 2-ik oldal AZ EMBER January 12, 1952 győzelem a parasztság felemelkedésének nyitott szélesretárt kaput. Aki otthon volt 1946-ban, jól emlékszik a nagyszerű Parasztnapokra, amikor többszázezer para'szt vonult fel Budapestre és reggeltöl-estig tartott félelmetes, szivelállitó hömpölygésük az Andrá^sy-uton, ka­szával, kapával, farkasszemet nézve az Andrássy-ut 60-nal, tüntetve a nemzeti függetlenség és demokrácia, a szabadságjogok és a föld­reform mellett, éltetve Nagy Ferencet és Kovács Bélát. Itt van Peyer Károly, a munkásmozgalmak nemzetközileg elismert és meg­becsült veteránja, aki otthon az áruló szociáldemokrata szárnnyal szemben felvette a harcot s ezzel még csak eltéphetetlenebbé tette az amúgy is szoros kapcsolatát a hatalmas munkástömeggel. Nagy Fe­renc disszidálása után Sulyok Dezső vitte tovább a függetlenségi gon­dolat zászlaját, majd az ő menekülése után Pfeiffer Zoltán és Ba­­íankovics István varázsoltak elő máról-holnapra ellenzéki pártokat a mind jobban attakozó kommunisták ellen és világraszóló győzelmet arattak az 1947-es választáson. Az ö nevük is eggyéforrt a magyar nép háború utáni elképzeléseivel, a zsarnoksággal szemben a sza­badságot, a totális állami berendezkedéssel szemben a demokráciát, a hódoltsággal szemben a függetlenséget képviselték. Az élő és eleven kontaktus náluk is bizonyítva van: milliók szavaztak rájuk, a fenye­getés és megfélemlítés ellenére is. S mások is vannak, sokan vannak itt, akik a legnehezebb körülmények között szerepet vállaltak otthon a rohamozó oroszok és kommunisták ellenében, igaz magyarok és hűséges demokraták, akik soha nem tudtak szóhoz jutni a Free Europe Radio magyar osztályán, hogy Kovács Imre ügyéről ezúttal ne is beszéljünk, arról a Kovács Imréről, aki nemcsak kitűnő iró, de a magyar parasztság felemelkedésének egyik leghívebb és legbuzgóbb apostola . . . A magyar nép ezeket a politikusokat szeretné hallani, mert ben­nük bizik, mert az ő küzdelmük azonos volt a magyar nép küzdel­mével s mert rajtuk keresztül bizalommal tekint a jövendő felé is. A rövidlátásnak, a féltékenységnek, az ostobaságnak és gonoszságnak iskolapéldája az, amit ebben a kérdésben a magyar rádió tanúsított. Agyonhallgatni a népszerűeket és erőszakkal népszerűsíteni akarni a népszerűtleneket: ez volt a newyorki magyar rádió klikk-politikája. Öncélú, becstelen klikk-játék volt ez egy világtörténelmi időszakban. De hát mi is volt várható a ^munkatársak legnagyobb részétől? liláig is szinte megfejthetetlen módon olyanok jutottak álláshoz, akik a náci korszakban szélsőjobboldali lapok belső munkatársai voltak és 1944-ben, félve a felelősségrevonás’tól, elmenekültek az országból. A németországi lágerekből a DP-törvény kegyességé folytán idevándo­roltak Amerikába és egyszeriben a demokratikus magyar jövendőért küzdő Free Europe Radio munkatársai lettek. A kutyából a legrit­kább esetben lesz szalonna. Mi volt várható ezektől a hajdani derék Hitler-propagandistáktól? A rádió-propagandához a tudás mellett szilárd meggyőződés is kell. Lehetett-e várni akárcsak vajpuhaságu meggyőződést is a demokrácia mellett és Amerika mellett azoktól, akik nemrég még szakmánybán gyalázták a demokráciát és Amerika ellen a robbanó babák hazug és gyalázatos meséjével végeztek habzó­­szájú propagandát? S különben is ahhoz, hogy az oroszok és a kom­munisták ellen jó propagandát tudjon valaki végezni, elengedhetetlen feltétel, hogy az illető átélje az orosz és kommunista uralom durva erőszakjait, tapasztalatokat szerezzen a térhódításuk módszereiről, megismerje a berendezésük eszközeit, ismerje ideológiájukat, keresz­­tülláson dialektikájukon, személyes élményekből tudja az otthoni eseményeket, ismerje az otthon szereplő embereket, tudja az össze­függéseket, belásson a kulisszák mögé is és feltétlenül ismerje az ott­honi milliók reagálását. Hogyan várható mindez azoktól, akik 1944- ben elfutottak és csak hírből, hallomásból és fantáziájukból ismerik a tényeket? Madártávlatból, csak a feltűnő vonásokat és durva kontú­rokat látva nem is lehet jó munkát végezni. Ide precíziós munka kell. a hajszálrugókat is figyelembe kell jrenni s a legkisebb fogaskerék- | nek is tudni kell a helyét és szerepét. Ilyen körülmények közt történt azután ismételten is az, sőt majd- I nem pirosfonálként húzódott végig a magyar adásokon, hogy vész­jósló hangon fenyegették az otthoniakat és állandóan holmi szörnyű íelelösségrevonást helyeztek kilátásba. A lehető legrosszabb propa­ganda volt ez! Mint .valami bosszúálló angyal sötét és súlyos szárnyai, úgy szálltak Magyarország felé a newyorki rádió hullámai, hogy ha­• Iáira rettentsék az akarata ellenére a kommunista pártba bekénysze­­ritett és a mindennapi szűkös falatért küzdő szerencsétlen magyar milliókat, ahelyett hogy akárcsak egyszer is biztató és bátorító szót mondtak volna feléjük azzal, hogy akit akarata ellenére kényszeritet­­tek be a pártba, annak hajaszála sem görbülhet meg, ha egyébként becsületes, hü magyaiT marad, kiváltkép ha titokban a rendszer ellen dolgozik. Az embereket nem elvadítani, de megnyerni kell: ez a jó propaganda parancsa. A kört szükiteni és nem tágítani kell. És bi­zalmat, bizalmat, bizalmat kelteni a jövendő iránt! Tudni, nagyon kell tudni ezt a mesterséget. No dehát voltak olyanok is a magyar osztályon, akik még az egyszerű fogalmazással is hadilábon álltak és izzadva megirt mondataikat újra és újra át kellett írni. A tehetségtelenek Eldorádója lett a Free Europe Radio magyar osztálya, ugyanakkor, amikor kitűnő menekült újságírók hasztalan kilincseltek akármilyen szerény állásért. S ha kegyelem­morzsát osztogatva meg is vásárolt egy-egy remek kéziratot a ma­gyar osztály márkázottan tehetségtelen vezetője, azt egyszerűen az íróasztalába sülyesztette, nehogy egy kicsit is fölülemelkedjék a magyar adás a diktatórikusán elrendelt és mélyreszabott színvonalon. Most kidobták az egész garnitúrát. Majd jön helyette más, min­den bizonnyal jobb. Szomorú leírni: bárki jön: csak jobb lehet "az eddiginél. De felmerül a kérdés: kik azok, akik beerőszakolták ezt a minősíthetetlenül rossz együttest a rádióhoz? Kik azok, akik vissza- 1 élve az amerikaiak jóhiszemüségüvel odaajánlották a penetránsan jobboldaliakat és tehetségteleneket? Mert most valójában a kanapét dobták ki, de a csaló, illetőleg a csalók büntetlenül maradtak. Jó lenne megnézni a dossziékat, kiknek lapulnak ott az ajánlólevelei, márcsak azért is, hogy az uj garnitúra összeállításánál ne juthassanak el az ilyen ajánlólevelek még a boríték felbontásig sem. A tét óriási: az ebek harmincadjára került Magyarország felszabadítása és a leigázott ntp felemelése. A rádió-háborúhoz elit-hadseregre van szükség es hisszük, hogy a Free Europe Committee meg fogja találni a megbíz­hatókat, az igaz demokratákat, a tehetségeseket. Az elitet. Az ava­tatlanoknak, ügyefogyottaknak, gyáváknak, mellécélzóknak és a lesi­­puskásoknak nincs helyük többé a rádió fedezékében. X. Három özvegy sir magában Irta: JÁNOS ANDOR (na Farnciaországba utaztam, ahol élt már egy pár emig­ráns jóbarátom. Ma már tu­dom, hogy Magyarország sír­ásói Szálasiék voltak és min­den rossznak ők voltak az okozói; ők készítették elő a kommunistáknak is a talajt odahaza^ Tudom,hogy soha nem fogok hazakerülni, itt fogok meghalni > idegenben. Higgye el, hogy a mai társa­dalmi földrengésnek én is csak áldozata vagyok . . . A SZÖRMEKERESKEDÖ NEJE: Többször előfordult az is, hogy a,szokástól eltérően ma­ga az Élet kopirozza a szines­­tollu társadalmi regényírókat vagy a legcsapongóbb fantá­ziájú költőket. Ezt bizonyítja az alábbi eset is, amelynek aktiv résztvevője voltam egy nizzai fényes kávéházban. A kitűnő karmester, akit még Buenos Airesből jól ismerek, bemutatott három középkorú magyar hölgynek, akik a Cote d’Ázuron töltik a száműzetés napsugaras és borús éveit, és figyelik a nemzetközi politi­kai eseményeket, hogy visz­­szamehessenék később a sze­rencsétlen sorsú Magyaror­szágba- A kölcsönös bemutat­kozás után, rövidesen meg­tudtam ,hogy a három nő öz­vegy, politikai emigránsok; az egyik egy grófnő, a másik egy magasabbrangu náci köz­­tisztviselő felesége, a harma­dik pedig egy szőrmekereske­dő özfvegye. A korábbi Ma­gyarország különböző társa­dalmi állású tagjai — egy emigrációban, egy városban s egy kávéházi asztalnál. És egy plattformon még özvegyi minőségben is # . . Mit csinál ilyenkor egy vérbeli újságíró . . . megragadja az alkalmat s elkezdi interjúvolni a női ala­nyokat. Ezek derültek ki ró­luk: A GRÓFNŐ: Volt valaha a boldogabb időkben kisebb földbirtokunk egy szép urilakkal a Dunán­túlon. 1948 végén elkobozták a földet és utána' nemsokára az ősi családi házunkat is. Minthogy az uram mindig erősen demokratikus gondol­kodású volt és ezt a mezőgaz­dasági cselédei is bizonyítot­ták, a helyi kommunista párt­titkárság kivételesen egy szo­bát meghagyott nekünk a 10- szobás lakóházban. Az uram rögtön öngyilkos akart lenni, nagy rábeszélésemre egyelőre elállt attól- Éjjel-nappal vi­gyáztam rá, mint a szemem fényére. Később mikor a sor­sunk rosszabb és elviselhe­­telenebb lett, elhatároztuk, hogy én akármilyen áron is külföldre szököm és ha sike­rül kijutni, megpróbálom oénzzel és összeköttetéssel a férjemet is kicsempészni. Is­ten segítségével, kalandos éj­szakai bujdosás után, Cseh­szlovákián keresztül sikerült Bécsbe jutnom. Ott tartózko­dásom másnapján már érte­sültem egy otthoni bizalmi emberemtől, »hogy g.z uram távozásom második napján fej belőtte magát és a birto­kunk egy akácosa mellett te­mették el . . Kis családi tra­• gédia ez a mai nagy világ­égésben, de nekem nagyobb jelentőségű, mint a világ el­következő sorsa. Az én osztá­lyom halálra van Ítélve vörös Magyarországon és nem lá­tom a jövőbeli" reményt sem. Rokonom, a szegény Bethlen Margit grófnő is öngyilkos lett a múlt hétekben. Kitele­pítették egy mezőőr kunyhó­jába és ott madárijesztőnek használták fel a gyümölcsös­ben. Napi tiz órát kellett neki fel-lesétálni a mezőn egy kis sovány élelemért. Itt az emig­rációban jöttem arra a meg­győződésre, hogy bizony az én osztályom is sokban bűnös Magyarország mai szomorú sorsában . . . A NÁCI ÖZVEGYE: A férjem miniszteri titkár volt a belügyben. Felesküdött, alázatos hivatalnok, aki min­den kormányt kiszolgált poli­tikára való tekintet nélkül. Mikor Szálasiék vették át a j kormányt, “kenyérért” belé­pett a nyilaspártba és végezte I tovább a kiutalt hivatali. te­endőket. Szerencsétlenségére j az intern^andó és a gettóba | deportált zsidók ügye is az ő j kezén ment keresztül s a for­malitásokat intézte, pontosan felsőbb utasítás szerint^ Az oroszok bevonulása után az uramat azonnal felfüggesz­tették állásától, felelőtlen su­­hancok agyba-főbe verték és félholtan vitték }je a Markó­­utcai fogházba. Ott pár heti fogság után, miután a népbi­­róság hivatali működésében nem talált semmi törvénybe ) ütköző cselekményt, szabad­­j lábra helyezte. Utána volt csak pokol az életünk. Szabad ! prédák voltunk, mindenki j belénkrugott és lassan elvit- I ték holmiainkat budai laká­sunkról. (Pontosan úgy, mint a nyilasok!—A szerk.) Ekkor határoztuk el magunkat, hogy életünk árán is megpróbá­lunk a határon átszökni. A legnagyobb elővigyázattal há­rom napig zónáztunk Sopro­nig és azután hegyen-völgyön keresztül eljutottunk a pin­­| kafői körzetbe. Ügy esős, So­ltét éjszakán — vezető nélkül I — próbáltunk hasoncsuszva átjutni Ausztriába; íérjem ! szerencsétlenségére egy ak­­! nára lépett, amely azonnal i megölte, én pedig könnyeb­­[ ben sebesültem meg. Zokogva és futva több kilométert, si­került elérnem egy osztrák j falut. Ott könyörületes embe­­| rek egy hétig ápoltak és utá-Az én sorsom egészen sablo­nos világviszonylatban. Az uramat elvitték a nyilas ke­retlegények Oroszországba — ! engem pedig egy védett get­­! tóba dugtak. Az ostrom után pár hónappal, a férjem húsz kilót lefogyva visszajött Bu­dapestre és szenvedéseink el­­ismerésekép visszakaptuk üz­letünket és lakásunkat. Nem­sokára Rákosiék nacionalizál­­ták az üzletet és egy évre rá, mint “osztályidegentől” el­vették a lakásunkat is^ A ro­konainknál kellett ágyra jár­ni, hetenkénti lakásváltozta­tással. A deportálások kezde­ténél 56 éves »szívbajos ura­mat kivitték a hortobágyi rizsföldekre, ahol a harmadik héten már el is temették. Én egy orosz tiszt segítségével jutottam ki a magyar pokol­ból. Már egész jól megtanul­tam franciául s minden igye­kezetem az, hogy elfelejtsem, hogy valaha Magyarországon éltem. Nem érzem-magam már­tírnak, csak a sorsom akarom elviselhetővé tenni. Aziránt az országok iránt érzek csak honvágyat,. ahol nem vagyok halálra ítélve . . . ★ Eddig tartott a hármas in­terjú- Egy sors három válto­zatban. Nagyon aktuális és tanulságos példák a mult s a jelen és a gyakorlati magyar politikából. Szálasiék “nem­zetvédelmi” ténykedései és Rákosiék “népi demokrati­kus” diktatúrája alatti dicső­séges történelmi időkből. A szürkék hadserege három közkatonájának egyéni tra­gédiái a_ És most a kávéházi ] asztalnál könnytelen szemek­kel, három özvegy sir magá­ban ... Nizza, 1952. január hó OOOOOOOOOOO&OOOGOOOOOOGG Magyar Patika YORE PHARMACY 65-45 99th Street Forest Hills, L. /. Telefon: TW 7-3330 Tulajdonos: Ligeti Jenő Ph. G., évtizedes gyakorlattal bíró amerikai-magyar patikus Speciális Baby Department Sebészeti felszerelések. Orthopédiai-sérvkötő osztály. Laboratóriumi vizsgálatok. Gyógyszert küldünk: MAGYARORSZÁGBA, ISRAEL-be és más országokba! ©OOOOQOOOOOOOOOOOOOOOOOO

Next

/
Thumbnails
Contents