Az Ember, 1951 (26. évfolyam, 6-49. szám)

1951-09-29 / 36. szám

AZ EMBER September 29, 1951 2-ik oldal lani anyagi segítségemet. Ponto­san 1,700 frank van a zsebemben, hosszabb töprengés után elhatá­roztam, hogy 600 frankot feláldo­zok erre a nemes emberbaráti cselekedetemre. Haíszáz frankért másnap .rendesen megebédelhet egy polgári .étteremben .és .teli gyomorral, valószínűleg a szívfáj­dalmak is megszűnnek . . . Stan­ley ur — azaz Harry '— kezdett azonban kifejezetten . szemtelen lenni. — Hatszáz vacak frankért nem érdemes életben maradni, —. mondta ő, — abból még a hotel­számlám se tudom kiegyenlíteni.. Kezdett az idegeimre menni ez az egész história; törököt fogtam, aki nem ereszt el. Harry egy új­fajta csaló, egy öngyilkosságban utazó szélhámos, egy pióca, aki az én gyenge férfiszivemet akarja le­terrorizálni. Gyorsan taktikát változtattam. Horváth Lajos szívesen kezükre jár. A háztulajdonosok, házfelü­gyelők és lakók közreműködését kérjük a fenti célok megvalósítá­sához. is valami újat, véglegesen eldöntőt hozott. Mint patyolat gyolcsokat, nézem az érdes, szürkés újság lapot, melybe első, héber nyelven megirt cikkem van bugyolálva. Úgy hajolok fölé, mintha saját bölcsőm fölé hajolnék és néztem benne újszülött magamat. Táltosok, bűbájosok, tündérek—e percben szakadtam el egészen meséitektől. Kobzosok, lantosok, regősök—le­­■ törtem zengő bilincseiteket. “Napsugárban, holdsugárban, fekete éjszakában’—örökre eile mellelek lángostoros hun király. Elfutottam délibábjaidtól róna és lezárom kísértő, visszhangos szádat Tihany. Himes és virágos nyelved oda­fogott rokkája mellé, és hurkot font rám százszinü fona­lából. Szerettem összecsendülő rímeidet, a gyöngyök egymás mellé pergését, azt a muzsikás viaskodást, amiből vers született meg az a kedves szó, hogy kaláris. De most fekete szögletes betűkből Jüztem nyakéket magamnak, mely Jeremiás súlyos ércéből készült, és melyet könnyebb­re formált, cizellált az uj héber nyelvészek és költők finom, ötvöző keze. Valami hatalmas és megrendítő dolog történt velem. Mint a messziről hozott fa, amelynek nemrég gyökere sem volt, és hogy belefutottak a föld titkos erői, lombja lett és koro­nája lett. Letörtem egy darab krétát egy szikla oldaláról, és a Gilboa kopasz homlokára, mint öreg iskolásokról ránk maradt palatáblára, egy parányi ivrit cikket írtam meg ÉJFÉLI KALAND Monte Carloban .— Belátom, hogy igaza van, — j mondtam neki — nem érdemes J élni már ebben a keserves világ­­| ban; csak az öngyilkosság módja ellen van némi kifogásom. Téli hónapban, ha tengerbe ugrik, meg is hülhet; van nekem egy jóisme­­| rősöm, a konyhájában nagyszerű gázhálya van, a guummicsövet ha | szájába veszi, komplikációk nélkül mehet a másvilágra . . . \ Harry most barátságosan rám­­mosolygott.és a szeme tükréből ki­olvastam, hogy tudja jól, mit tar­tok felőle. Erre mindketten lelep­leztük önmagunkat. Én tudomá­sára .adtam, hogy nem .vagyok délamerikai kávéültetvényes, ha­­neip Casinobán napfürdőző uj­­ságiró; ő pedig élettörténetét dió­héjban igy mesélte el: — Hivatásos sportsman va­gyok. Mióta . áz .eszemet tudom j csak a versenyeknek éltem. A ló- [ ■ versenyeknek, az agárversenyek- I nek, az autóversenyeknek, A kár­tyára és a rulettra csak később tértem át, amikor az előbbieken már tönkrementem. Mert tönkre­mentem Londonban, Brüsszelben, Párisban és nemrégiben Monte Carloban .is. Mikor .az .utolsó frankomat is eljátszottam itt, egy ideig abból éltem, hogy honfitár­saimnak játéktippeket adtam, de egyszer csúnyán megjártam. Egy rabiátus ismerősöm, mikor szisz­témámon már összes készpénzét elveszítette, kihívott a Casino fo­lyosójára és két hatalams pofont adott. Azóta még mindig annak hatása alatt vagyok és nem merek többé senkinek tippeket adni. El­lenben az “öngyilkossági hasbe­­széddel” dütöm be a jószivü éjsza­kai játékosokat. Tiz esetben hat­szor sikerül is. Ebből éldegélek már heteken keresztül, hol job­ban, hol rosszabbul. Velem sajnos nem volt szerencséje, mert én okosabb vagyok, mint akinek lát­szom . . . Eddig tartott Stanley ur elő­adása. Engem nagyon meghatott őszinte önvallomása, melegen bú­csúztam el tőle és kezébe csúsztat­tam a 600 frankot. Ártatlan, de­rék svindler a Harry, nem árt a légynek sem, sokkal kevesebb rosszat csinál az emberiségnek, mint például egy nagyhatalom külügyminisztere . . . Sokáig kö­vettem tovatűnő alakját az éjsza­kában, mig el nem tűnt a hori- ' zontomon. Lefekvés előtt még egy feketét akartam inni a Casino bárjában. A legnagyobb ámulatomra Harryt í a rulettasztalnál találtam, amint a vörös és páratlan számokat ját­szotta. Tiz perc alatt elkészült a vörössel, a páratlannal és a pén- i zemmel is. Ahogy megismertem ezt a Harryt, holnap éjszaka ké- • pes lesz ismét — öngyilkosságot ] elkövetni ... ; I ~í%t IiNi JÁNOS ANDOR .Az* egyik monacal toronyóra pontosan félegyet ütött. Éjfél el­múlt, amikor a Casino füstjéből kiérek a Casino nagy terraszára, amely talán a világ legszebb sétá­nya. Előttem San Remo-Menton ’ sokezer lámpása, mint lobogó ka­rácsonyi gyertyák. Nápolyt látni és meghalni — mondja egy köz­mondás, de a francia Riviérát lát­ni és utána élni kell itt, legalább ■ 101 esztendeig. Egy uj Goya vagy egy uj Munkácsi kell ahhoz, hogy e vidék fenséges szépségét pano­rámában és színekben ecsetjére tudja kapni . . . .Gondolataimba mélyedve szí­vom a friss levegőt, mikor észreve­­szem, hogy egy alacsony, kopasz és szakálas ur állandóan követ. Ketten rójjuk a kavicsos utat, taktusban lépked mögöttem és egy-kétszer önkéntelenül hátra­fordulok, hogy a telihold fényé­ben jobban megnézhessem a kü­lönös, kisérő árnyékomat. Rosszat nem sejtek, mert szakálas rablóról még nem olvastam eddig, noha öt világlapot szoktam naponta elfo­gyasztani. Gondolom, próbára te­szem az éjféli lovagot és hirtelen leülök egy tengerparti padra. Öt perc múltán ő is leül mellém . . . Egy .pillanatnyi ünnepi csend. Utána .bemutatkozik. Franciául, de irföldi kiejtéssel: — Stanley vagyok. — János vagyok — mondom én, ugyancsak franciául, de alföldi kiejtésben. A nevem hallatára, látszik rajta a nagy csodálkozás, nem tudja hova tegyen és melyik népi csa­ládhoz soroljon? Lefordítom te­hát angolosra: — Johnny vagyok. — Harry vagyok — válaszol ő és szelíden magához ölel. Ezen meg én csodálkozom egy kissé; úgy gondolom, hogy az Íreknél ez ősi szokás — a bemu­tatkozás után. Különösen nem lep meg az eset, Monte Carloban már hozzászoktam, hogy az emberek nem teljesen beszámithatók, sőt némileg önveszélyesek is. A játék a legfdVcsább tipusokat termeli ki és az örök tavasz zsongitólag hat az idegekre . . . Stanley ur egy­szerre — minden átmenet nélkül JÁNOS ANDOR kijelenti, hogy tudom-e, hogy ő most meg fog halni? .—Puff neki! — kiáltok fel ma­gamban, — még csak ez a futó­bolond hiányzott a mai éjszaká­hoz; nem elég, hogy a Casinoban egész este nem jött ki a 32-es szám és csaknem egész heti zseb­pénzem ráment a szisztémámra. Vigasztalni kezdtem Stanley urat, hogy az ő korában a halál még nem aktuális, mert a korhatár már jóval kitolódott és különben is a halálsejtelmek legtöbbször csalnak és én legalább még negy­ven évet jósolok neki ezen a föl­dön. Az öreg ur a szemembe nevetett és kijelentette, hogy ég teljesen félreértettem őt. Ő nem ágyban fog meghalni, hanem öngyilkos lesz. A meredek szikláról fejest .Buenos Airesben aggódó felesé­­ugrik a Földközi-tengerbe, gém bizonyosan másképen képbeli az én montecarloi “Mondschein j Partie”jaimat, mint egy ilyen el­szánt öngyilkosjelölttel. Úgy sej­­tem, hogy talán az ir-ur ma este üveszitette a pénzét a baccarán ;s elkeseredésében foglalkozik ily I őrült tervekkel. Próbálom meg­nyugtatni, hogy amit elveszített íz éjszaka kártyán, holnap éjjel i ruletton visszanyerheti, de ha íz életét dobja el magától, mit :og holnap csinálni? Stanley ur azonban konokul ki­­árt az öngyilkosság mellett, min­ien ékes szavam a földi életről íatás nélkül marad és igy nem narad más hátra, mint felaján-Az amerikai magyar színjátszás göröngyös útját járta közel ötven éve Horváth Lajos, a népszerű és igen nagy megbecsülésnek örven­dő, kiváló komikus és nagyszerű karakterszínész. Az amerikai ma­gyar színészet erős oszlopa, egyik úttörője dőlt ki halálával. Szep­tember 21-én, a Roosevelt kórház­ban halt meg, Metuchen, N. J.­­ben. Holttestét a Kain-féle temet­kezési intézetben ravatalozták fel Perth Amboyban. Valóságos vi­rágerdő vette körül koporsóját. Szatmáry Bertalan református lelkész tartotta a gyászbeszédet. Tóth István, akinek vándortár­i sulatában nemcsak mint komikus, hanem mint kitűnő rendező is szerepelt évekig id. Horváth La­jos, mint öreg veterán kollégájá­tól búcsúzott sírástól fuldokló hangon. Tárkányi József, az Am. Magyar Színészek Egyesületének elnöke a magyar színészek nevé­ben vett tőle búcsút, Kurucz Jó­zsef pedig az öreg színészek és a színházi közönség képviseletében. Az Amerikai Magyar Színész Egyesület New Yorkból egy husz­­tagu küldöttséggel vett részt a végtisztességen és hatalmas virág­­koszorút helyezett el “a nagy ma­gyar színésznek” ravatalára. A temetkezési kápolnából, — amely nem volt elég nagy a gyá­szoló közönség befogadására, — a j Kálvin János ref. templomba vit­ték koporsóját, több mint 100 autó kísérte oda és az ott várako­zó közönséggel zsúfolásig megtelt a templom, ahol ismét Szatmáry Bertalan ref. lelkész méltatta j Horváth Lajost, mint embert és művészt. Utolsó útjára a Cleave Loaf Cemetery-be is nagy gyászoló kö­zönség kisérte. Elhunytát gyászolják: özvegye; három leánya, két fia és öt uno­kája, továbbá fivérei: Alex Licht­­ner, a N. Y. Önképző Egylet elnö­ke; Arthur Lichtner, az Önképző Egylet pénzügyi titkára; húgai: Grossman Sámuelné és Mrs. Sachsel, valamint családtagjaik. A “CAFÉ TOKAY” ŐSZI SZEZONJA A New York és környéki ma­gyarság estéről-estére úgy megy a CAFÉ TOKAY 1591 Second Ave­­nue-n lévő kellemes atmoszféráju helyiségébe, mintha hazamenne. Valóban otthonukra lelnek a Café Tokay vendégei, akiket igaz ba­rátsággal és szeretettel várnak és fogadnak az egyre népszerűbbé váló tulajdonosok: Lehoczky Béla és felesége, a Suli Annia néven ismert kiváló színművésznő. A legjobb ételek és italok várják a vendégeket és a hires TOKAY- cigányzenekar, Paul Szittyay első­rendű vezetése mellett. Minden este fellép legszebb dalaival Vajda Károly, a kitűnő magyar énekes, akinek számait dörgő taps és lel­kes éljenzés követi. Valóban nívós, hangulatos szórakozóhely és egy­ben kitűnő éttterem a TOKAY, a­­mely e mellett meg a humaniz­must is megható módon szolgálja. Lehoczky Béláék önzetlen, emberi gesztussal minden kedden este a Tokay tiszta jövedelmének tiz szá­zalékát a United Jewish Appeal javára ajándékozzák. Olyan cse­lekedet ez, amely minden elisme­rést megérdemel és szeretnénk hinni, hogy ezt az emberbaráti példát mások követni fogják. (H.) ♦Hm* “AZ EMBER” ELŐFIZETÉSI ÁRA ÉVI $10.00 Házellenőrzés New York városának nyolc­millió lakosa van. Ezeken kí­vül körülbelül 650,000 érkezik ide naponta a közvetlen környék­ről, hogy a napot New Yorkban töltse el. Az emberek legnagyobb­­része házak belsejében tartózko­dik, ha pedig a légi riadó meg­szólal, azok is, akik az uccán van­nak, védelemért az épületekbe fognak sietni. Aki a házak belse­jében tartózkodik, a legtökélete­sebb védelmet szeretné megszerez­ni. Biztonsági rendezkedésekről tehát gondoskodni kell és pedig most, amikor még nincs késő. Az épületek ellenőrzése megóv a pániktól, megvédi életünket és csökkenti az anyagi károkat is. Minden házban házellenőrző vezetőnek kell lennie, az egy- és kétcsaiádos házak kivételével. A házellenőrző vezetőnek a helyi rendőrőrszobában kell jelentkez­nie. Az ő feladata a személyzet összeállítása, kiképzése és a ház lakóinak megvédésére kidolgozott tervek elkészítése. Minden házban más az adott eset. A felmerülhető kérdéseket a következő cikkeinkben fogjuk tár­gyalni. A védelmi terv kidolgozá­sában a Polgárvédelmi Hivatal kerületi vezetője—akinek hivatala a, helyi rendőrőrszobán van — is 48 0RAN BELÜL kiutaljuk rendelését VÁMMENTESEM A MAGYAR KORMÁNY engedélyével MAGYARORSZÁGBAN budapesti ral/tárunkból KÁVÉ JEA, KAKAÓ NYLONHARISNYA es ÖSSZES EGYÉB VÁMMENTES MAGYARORSZÁGI SZERETETADOMANY nálunk megrendelhető' Arieavzékkel készzeaael siolaálunk GLÓBUS TRADING CORP; <1 BROADWAY, DEW YORK 4 Tel. BOwling Green 9-4164 HOLLÓS BÖZSI és SHIRLEY ROSS angol-magyar és magyar-angol fordítási és be­vándorlási ügyekben segítő irodája készséggel áll az amerikai ma­gyarság rendelkezésére.—Cím: 53 W. 42 St., (Room 1046) New York 18, N. Y. — Telefon: LO 4-3S19

Next

/
Thumbnails
Contents