Az Ember, 1951 (26. évfolyam, 6-49. szám)

1951-02-17 / 7. szám

February 17, 1951 AZ EMBER 5-ik oldal ilkalmazásával úgy oldhatnák neg, hogy finom, könnyű nylon-1' sacskókat köthetnének tyúkjaik feneke alá, s este a tyukizé . . fe­­elös pillanattok alatt összegyüjt­­letné. Számítsa ki, hisz énektu­­iása révén jártasabb a matema­­iikában mint én, mennyi munka­­dő, seprőcirok, lapátlemez s más rasonlók megtakarításával járna? És főleg M. Edéinek, a szépen negirt novelláért ne felejtsem el ;gy szép tyuk--------ne haragud­jon, nem jut eszembe a latin ne­­ve — tudja miről van szó, külde­ni, hogy tűzze a kalapjára vagy a mellére kitüntetésként. De mondja Pjódor bácsi, nem ísinált maga valami disznóságot? Nem a nőiről tartott előadást né­pidemokrata virágnyelven? * De nézzünk az idézett lapból egy másik novella remeket. Címe: “Fény a pusztában.” Ezek azok a eimek, mint “Fény a pusztában,” “Lábnyomok a hóban,” “Vércsep­­pek a szőnyegen” stb. amire gyen­gébb idegzetű olvasók érzelmi összeomlást kapva, lobogó gatya­szárral belerohannak a sötét, hó­fergeteges éjszakába, ahol el is vesznének a jámbor lelkek, ha tá­volról valami kunyhóból nem szű­rődne ki a megmentő fény, ahol aztán kiderül, hogy valami öreg juhász, ahelyett, hogy a babájával vacakolna a jó meleg dunna alatt, jobbfülére támaszkodva, köldökét bámulva önkritikát gyakorol, Sta­­lint látva maga előtt. Valamikor ilyen címekkel nagy sikereket lehetett elérni a pony­ván végeérhetetlen füzetekkel, a­­minek akkor szakadt vége, amikor az írójuk meghalt vagy a felin­gerült olvasók dühükben agyon­verték, mert már ládaszámra he­vertek a kivágott szelvények s tel­jesen reménytelennek látszqtt, hogy ebben a büdös életben meg­kapják az ajándékba Ígért muzsi­káló Mária-szobrot vagy a művé­sziesen faragott, dúsan aranyo­zott keretű Házi Áldást. “Hóvihar tombol . . . bent a há­zikóban lobog a lámpa fénye . . . az egyik pásztor, aki könyvet ol­vas. . .” — stb., stb. kezdődik az ismeretlen szerzőtől irt novella. Ejnye, ejnye, — dörgöli az ember a borzalmas idő leírása alatt a hátán ide-oda korcsolyázó zimankót, — miért nem szólnak ezek* a jóemberek Sztálinnak, hogy küldje a pokolba, valami im­perialista-kapitalista országba ezt a cudar időt. De várjunk csak, az áll a leírásban: “a házikóban lo­bog a lámpa fénye” , . . Hogy hogy lobog? Akkor miért szédítik az embert azzal a villa­mosítással, ami a szovjet kimuta­tásokban már vagy 20 éve szere­pel minden kis istentől elrugasz­kodott, távoli vityilóban? De az ember csak ezután válik Tamássá. Néhány sorral alább egyik pásztor odaszól egy legény­kének: “Kizsigerelted a rádiót, de összerakni már nem tudod.” Nem értem. A rádiólámpába is petróle­um ég vagy a petróleumlámpában ég villany? Na, majd kiderül, olvassunk tovább. A legényke visszaszól va­lami Palagéja Grigorjéva atyafi­nőnek: “ ... ne izguljon, én bon­tottam szét, én rakom össze, hisz én vagyok a gazdája!” j Csak lassan a testtel! Attól, j hogy a gazdája, szétszedhetett­­nül maradhat az élőket és holta­kat Jozafát völgyébe hivó trombi­taszóig. Jónéhány óra, rádió, be- 1 szélőgép tulajdonost láttam ha­­jsonló bölcsességgel, s mai napig sem tudják azok szétoperált tag­jait egymáshoz ragasztani. De nem is erről van szó: petróleumra jár-e az az átkozott rádió vagy a petróleumlámpa jár villanyra? Végre, nagysokára a következe sorok: “Kint tombol a hóvihar, a szobában kellemes meleg. Az ak­­cumulátorokból piros drótok fut­lak az ablakon az utcára egy tagy ládához, abban a dinamó /an, amelyet a szél hoz mozgás­­>a.” Micsoda intelligencia! Először ízt gondoltam, tekintve, hogy az akkumulátorokból futnak a dró­tok a dinamóba és nem fordítva, rogy valami szélvitorlát hajtatnak i - motorral, számítva, még nem iul amugyis elég nagy erővel a j nhar. Mert más a hivatása egy háztetőről az utcára vezető drót­nak — teszem — mint egy utcáról j a háztetőre vezetőnek. De most már pedzem . . . for­dítva áll a dolog, de akkor meg miért világítanak petróleummal? Hogy legyen a szélnek mit lobog­tatni? Ily buta leírások közepette szinte bölcsességként hangzik, a­­mint egyik pásztor pipára gyuj-1 tás közben hirtelen feleszmél: “Ellenőriztétek a pásztorokat? . . . Nincs szükségük valamire?” Dehogy nincs. Békekölcsönjegy­­zési-iv után epekednek a zivata­ros éj sötétjében, hóviharon legel­tetve nyájaikat. Mert ilyen buta­ságra mi mást gondolhat az em­ber. Megerősít Sztyepán Petrovics magyar, aki ezt válaszolja: “Az ellenőrzés megtörtént, mindenkit figyelmeztettek.” Hogy mire? Örök titok marad. Valószinüleg, hogy a jószágot ne engedjék bezabálni a hóból, s ha mindnyájukat elviszi az ördög, “Heil Sztálin !-t kiáltva még tud­­tukra adják, hol keressék a béke­ivet. Majd egy öreg Háry János kezd a mesébe, hogy “1941-ben mint kúsztak harmincán a Don gyengén befagyott jegén a túlol­dalra.” Na, kövessük őket. Figyelmen kívül hagyva azt a kitételt, hogy mint “kozák lovas századról” be­szél, de hogy a lovakat hogy kusz­­tatták át, — hallgat. Valószinü­leg részletekben, mint a fináncok. “Vezetőnk kezében zászló, rajta Sztálin képe.” Elhisszük. Senki se tételezte fel, hogy Poncius-Pilátu­­sos zászló alatt kúsznak. Azt nem lehet éjjel látni, mig Sztálint igen. Viszont egy "harcba kuszónak” mi az ördögnek zászló? Valószinü­leg, hogy legyen, ami akadályozza. Gyerünk tovább! Jégroppaná­sok sora és minden roppanásnál: “valaki elmerül. Csend. Bucsuzá­­sul egy kéz a jégre dobja a gép­pisztolyt.” Kozák legyek, ha értem. Mert ha azután lenne a csend, miután már a puskáját kidobta s elvonult a halak birodalmába egy kis za­vartalan önkritikára ... de for­dítva? Arról nem is beszélve, egé­szen más törvénye van. a jégbe­szakadásnak, mint zuzmarásagyu névtelen irónk elképzeli. Hagyjuk őket a vízbe, nézzük a végét: “Az ifjú Vaszilij lelkesülten tekint az elbeszélőre. Látni rajta, hogy sajnálja, hogy későn született, nem kúszhatott ő is a Don vé­kony jegén.” Részemről csak azt látom, hogy nem Vaszilij született későn, ha­nem az iró jött időelőtt a világra s kedves papája örömében há­romszori“hipp-hipp-hurráh”-t ki­áltva, ugyanennyiszer feldobta a levegőbe, de csak kétszer sikerült elkapnia, harmadszor a feje lá­gyára esett s azóta ütődött sze­gényke. Késői születéséért Vaszilij sem maradt adós. Még a jégkuszásnál is hihetetlenebbül hangzóan me­sélte el, miként honosította meg a rizst egy társával olyan helyen,— ahol a leírás meggyőző erejénél fogva — csak azért nem termett eddig, mert nem vetettek bele. Még egy kis türelem, elhangzik az utolsó mese s remélem végre aludni térnek, ha már igy is rá­juk nem virradt . . . 1 “A pitvarban mintha leesett vol­ne az, aki a mennydörgést és vil- : lámlást csinálja. : De nézzük a folytatást, ami : csak ezután kezd valójában bűz- j leni, mert mint fő-természeti je- I: Lenséget igy folytatja: “És aj: tyúkjaim? Mennyi ganéjt adnak azok nektek a földekre? Ugye, hogy sokat. Most az azotogénről fogok beszélni. Van aki hallott ró-! la, van aki azt sem tudja mi fán terem.” Bocsásson meg Fjódor bácsi, én is az utóbbiak közé tartozom, én sem tudom. De értékes előadásá­nak tanulságait levonva, marxista és egyéb tudásommal nekigyür­­közve, bölcs georgiaijuk Útmuta­tását követve, arra következtetek, hogy csakis kakasganéj lehet. De nincs kizárva, hogy traktoralkat­rész vagy harci induló. Parancs­uralmi országokban az ember soh­­sem tudja, hova tegye a szavak értelmét, ha egyáltalában lehet ezekben az országokban értelem­ről beszélői . . . Tudja Fodor, bocsánat Tódor bácsi, ezekután nem sokat adokj azért a kis tyukazotos életéért. Egy főszerkesztőt igy megfosztani | minden díszétől?! Méghogy a mennydörgést, villámlást nem Il­lés-próféta csinálja, hagyján. De hogy azt a bizonyos tyukizét a maga tyúkjai és nem ő csinálja?! Micsoda irodalmi tyukganéjság, azt a fűzfán fütyülőjét neki! A vége az lett a dolognak, hogy az öreganyja kínjától, valami Li­­szenkó ágasbuza, hógát, 104-karu gyapjuszedőgépen keresztül annyi hetet-havat összehordott, hogy újra megnéztem a novella címét, valóban a mennydörgés istennyi­láról van-e szó vagy valami té­bolydái beszámolóról? Ettől a kis félreértéstől elte­kintve, elismerésem Fjódor bácsié. Jól kivágta a rezet a rézangyalát, maguk nyelvezetével: a rézganá­­ját neki! • Ami meglepett, hogy magas­­szinvonalu előadása után nem volt munkafelajánlás, munkamód­szerátadás, békekölcsönjegyzésről szó. Engedje meg, hogy innen, Párisból javasoljak egy újítást tyúkjainak. Az ötlet nem a sajá­tom, láttam, ingyen magának adom, értékesítse, legyen vele bol­dog. Tudja ,erre az emberek nem olyan müveitek, mint maguk fe­lé. Ahelyett, hogy észt gyüjtené­­mek maguknak, bélyeg, képeslap, érem s más hasonló vackok ku­­porgatására pazarolják még azt a kevés eszüket is, ami egész vélet­­lenségből ragadt beléjük. Egy háziasszonyról van szó, aki­nek Párisban fehér holló számba menő fürdőszobás lakása van. S ahelyett, hogy saját és b. család­ja koszos tagjait mosogatná ben­ne, mindig 1-2 tyuk, kakas fü­­lyürészik, dörmög a helyiségben, hozzájárulva a családi bűz, piszok! emeléséhez. Mivel nem tudja őket Illemre, szobatisztaságra szoktatni, úgy ol­dotta meg, hogy azt a bizonyos népidemokrata micsodát ne pö työgtessék szét, hogy biztositótü, ] gombostű, zsineg s más hasonló segédeszközök segítségével pelen­kába rakja őket. Mármost maguk ezt az elmaradt nyugati módszert a sztálini elvek jármüvek, nem egyszer emberek is. így érthető, ahogy gödörről hallok beszélni négy évi elsővo­nalbeli üdülésem megfigyelő göd­rei, lövészárkai, rókalyukai, grá­náttölcsérei és a jelzett higiénikus gödör vonul el szemem előtt. • De gyerünk elbeszélésünk fona­lára. “S miért nem alusztok?”— kérdi a gőzrejáró ember. Végre egy okos szó. Hisz én is azt kér­dem, miért nem fekszenek már le, hisz rájuk virrad. “Sztálinról be­szélgettünk"—adják mhg a vá­laszt. S most jön a világ legéde­sebb dolga, fogózzanak meg jól: “Á-á! Szóval Sztálin, mentett meg engem.” Naná majd a dalai láma! Hisz’ már a Bölcsek Könyvében megvan írva: Éjjeli mentés ügyében for­duljon Sztálinhoz! Hóviharban, lókeresés közben eltévedteknek— nagy árengedmény! Végre, cihelődnek a lefekvéshez. De Oroszországban semmi sem megy úgy, mint közönséges embe­reknél. Előbb még bekapcsolják a novella elején műtőasztalon fek­vő, kizsigerelt rádiót. Valószinüleg valami könnyű zenére állitják, hogy álomba ringassa napok óta nem aludt fejüket. Ahogy mi tévedünk . . . “Az egész kunyhót betölti a Kreml­­órájának ütése. A fejek felemel­kednek és mindnyájuknak úgy rémlik, hogy Sztálin mindent tud róluk.” Szép kis altatózene. De nem folytatom, mert embereink azóta még mindig róla beszélgetnek, ha ki nem dőltek a fáradságtól. Min­denesetre, az örök fényesség vilá­gítson neki, nehogy eltévedjen a tulvüági sztyepéken, nehogy ő is beleessen abba a Vörös Gödörbe, a Kreml harangjai zúgjanak bú­csút utána vagy csináljon amit akar, csak nekünk hagyjon békét. ] rabszolga mivoltunkban, mert még [mindig jobb. ha saját rabszolgá­ink vagyunk, mint az övé. MAYOR’S RESTAURANT KÖZISMERT MAGYAR KÜLÖNLEGESSÉGEIRŐL Mérsékelt árak. Finom vevőkör. CLIFTON HOTEL 127 West 79th Street Telephone: TR 4-4525 NEW YORK CITY Március 17-én, szombaton este a Hotel Roosevelt “Hendrik Hudson“ termében (Madison Ave. és 45th Street sarkán) "AZ EMBER r r r MUVESZESTELYE É S BALJA Lukács Pál az ünnepelt mozi és Broadway sztár a művészi miisor központjában. A műsor további részleteiről “Az Ember” következő számában értesítjük olvasóinkat. A TÁNCZENÉT BARTAL JENŐ HIRES ZENEKARA SZOLGÁLTATJA Jegyek, adóval együtt, 4.80 dolláért kaphatók: “AZ EMBER” szerkesztősége, 320 E. 19 St. Tel.: BU 8-6168; PIRI INC., 648 Madison Avenue; HENRY ANTONVILLE GALLERY, 721 Madison Avenue na valami. A következő pillanat­ban kicsapódott az ajtó s hatal­mas gőzfelhő tódult be rajta. Nyomában egy ember toppan a szobába.” Pont még ő hiányzott. S külö­nösen gőzfelhő közepette. Mégha gázfelhőt irt volna? Igaz, kelle­metlenebb, de valószínűbb. Na, nézzük mi szél hozta ezt az újabb szovjetcsodát, a gőzrejáró embert a petróleumra járó rádió után. Mert szélben aztán nincs hiány. “Három ló elkalandozott a viharban s én utánuk mentem.” Ez is végtelenül bájos ügy. Va­lószinüleg azokról a lovakról van szó, akiket 1941-ben az örök jég­mezőkre távozott gazdáik már nem is tudtak átcsusztatni a Don folyón s azóta is kóborolnak. Mert ahogy én a lovakat ismerem, azok nem estek a fejükre, mint novel­lánk szerzője, örülnek, ha ilyen zimankós időben a jó meleg is­tállóban újságot olvashatnak, rá­diózhatnak, sakkozhatnak, mert feltételezem, hogy a népek apjá­nak, Sztálinnak a birodalmában egy ló műveltsége megfelel nagy­jából egy mifelénk hat gimnáziu­mot végzett diákéval. Folytatja: “Elpusztultak volna. A Vörös Gödröknél eltévedtem. 60 kilométer ide.” A cár alatt valószinüleg “Fe­hér Gödrök”-nek hívták s vala­melyik hadsereg latrina gödrei le­hettek azok. így érthető a dolog. Oda nekünk is beleesett egy lo­vunk s ma is látom szegény bos­­nyák hajtótüzért szinte sírva elő­adni, hogy mig a többi “konyit” szerszámozta ez talán emberhez akarva hasonulni, a lovak részére fenntartott latrina-szakaszba va­lahogy úgy helyezkedett, hogy be­­lepottyant, a gerendán csücsül­­gető bakeszok nagy ijedelmére, a­­kik aztán távozás előtt elfelejtet­ték ruházatukat rendbehozni, dol­guk végeztelenül még segíteniük kellett, fülénél-farkánál fogva ki­húzni. De beleestek abba kutyák,

Next

/
Thumbnails
Contents