Az Ember, 1951 (26. évfolyam, 6-49. szám)

1951-02-17 / 7. szám

1 V February 17, 1951 AZ EMBER B-ik oldal Mi van azon sirnivaló? Március 17 Március 17-én, szombaton, a Roosevelt Hotel “Hendrik Hudson” termében (a Madi­son Ave. és hő St. sarkán) rendezi “Az Ember” művész­­estjét és bálját. Ez “A: Em­ber” - estély mindét/ a new yorki magyar társadalom várvavárt eseménye és fe­lejthetetlen élménye. Az idei “Az Ember” bál és müvész­­estély méltóan követi a ne­gyedszázados tradíciót, sőt— egészen bizonyosak vagyunk benne, hogy úgy nívóban, mint művészi érdekességben \fetiilmulja az eddigi Ember­iestélyeket. Az idei Ember- 1 bál és müvészestélyen ugyan­is “Az Ember” régi, hűséges barátja, LUKÁCS PÁL mozi­sztár és Broadway híresség áll a művészeti műsor kö­zéppontjában, nemcsak sze­mélyes jelenlétével járul a műsor sikeréhez, hanem ö maga gondoskodik a prog­ram minden számáról és a : legmegfelelőbb szereplőkről. ■Ez a legtökéletesebb biztosí­ték arra nézve, hogy az idei Ember-estély valóban rekord döntő, felejthetetlen élmé­nye marad barátainknak és olvasóinknak, akikkel talál­kozni fogunk az idei Ember­­estélyen. A tánczenét ezúttal is Bar­iul Jenő kiváló zenekara nyújtja. Jegyeket 4.80 dollárért — adóval együtt — ‘‘Az Ember" szerkesztőségében lehet ind­ítani (320 E. 79 St.; telefon: \BU 8-6168). Jegyek kapha­tók ezenkívül: Piri Inc., 648 Madison Ave. Henry Antonville Gallery, 721, Madison Ave. Viszontlátás János Vitézzel Irta: HERCZEG GÉZA Van itt a First Avenuen egy kis színház, minden ok nélkül úgy hívják, hogy a “New Europe Theatre.” A mozi­­boszorkány-várak mellett, melyeknek vakító fénye bevilá­gítja a legsötétebb mellékutcákat is, ez a kis színház szeré­nyen meghúzódik a maga árnyékában, mint a cél, aminek dedikálva van. Szemfényvesztő villany-reklámok nem csá­bítják be a publikumot, admirálisnak öltözött portások nem fogadják a vendégeket. Az utcára nyíló pénztár-ablakon át centekért vesztegetik a jegyeket. Aki magyar egyszer be­vetődik ide, a szerény kis bejárat templom-ajtóvá változik, előtte, s az előcsarnok az opera-halijává, a falak kitágulnak, a menyezet felszáll az égbe, mert minden magyar itt, ebben a miniature színházban, magyar szó, magyar dal, magyar muzsika; minden elkerülhetetlen fogyatékosságával, naivi­tásával, kezdetlegességével magyar színjátszás; behunyt szemmel is gyönyörűség; magyar csoda. A magyar mozi, New York százszinü palettáján egy magyar színfolt, nemrégiben uj ambiciózus vezetőség ke­zelésébe került, amely a színházát kitatarozta s uj életre keltette. Eredetileg a derék Szenes-fivérek müve volt az egész, a három rokonszenves muskétásé, akiknek a “Danu­­bia” cimü filmterjesztő vállalata terjeszti hosszú évek óta a magyar filmeket A m e r i k á b a n . Volt idő, amikor ez nagy passzió volt, mert dús bőségből lehetett vá­logatni; volt egy periódus, főként a háború alatt,.amikor sziide lehetetlen volt uj filmeket kapni; volt egy idő, rövid kis időköz a háború után, amikor uj magyar reményeket hirdettek az uj magyar filmek; most elkövetkezett az idő, amikor a szovjet-mozi mutatja be az uj “magyar” filmeket s az Európa mozi a régebbi keletű, még nem bolsevizált fil­mekkel tölti ki műsorát. Annak következtében, hogy a bol­sevizált s szovjet-inspirált rongyokat az itteni orosz színház kuliivódja, az Európa az igazán értékes és még szebb idők­ben előállított magyar filmekre van utalva, ami nem nagy szerencsétlenség—ellenkezőleg. frieze Sándor, a “Színházi Élet” alapitója, kiadója' és szerkesztője, egyéb és sokoldalú elfoglaltsága mellett, amit csak kevesen tudnak róla, filmproducer is volt. Minthogy amerikai filmcégeket is képviselt odahaza, s már húsz évvel ezelőtt többször megjárta Hollywoodot, természetesen, nagystílű filmet akart produkálni, ha már a tűzveszélyes magyar filmgyártásba dugta az ujját. Kiválasztotta a legre­­mekebb magyar film-témát, amit a gazdag magyar géniusz bősége teli tarsolyéiban talált s koronában, pengőben vagy forintban, de dollárra átszámítva is teterdes költséggel filmre vitte a klasszikus magyar remekművet, a János Vitézt. Hossza idő, pontosan negyvenkét év távlatából látni csak igazán, hogy a “János Vitéz,” Bakonyi Károly, Heltai Jenő és Kacsóh Pongrác magyar mesejátéka a magyar szép­ség teteje, beteljesülése minden izében és minden hang jói­ban annak, ami büszkén, gőgösen, rátartian és halálosan magyar. A színpadnak olyan lángoló zsenije kellett hozzá, mint amilyen a felejthetetlen Beöthy László volt, hogy 1908 november 18-ikán — Perczel Dezső kendőlobogtatóisi botrá­nyéival egy estén — a Király Színház színpadán először énekelje — az akkor még épeszű — kancsal, rövidlátó, pesti Marlene, hogy “Én a pásztorok királya legeltetem nyájam ...” Odahaza elégethetik az egész világhírre jutott magyar irodalmat, papirmalomba küldhetik a bolseviki ganajok Molnár Ferenc összes müveit, ahogy a tébolyodot­­tak a múlt héten megtették, a János vitéz nótáit nem tudják elhamvasztani, mert ahhoz a magyar nép szivét kellene máglyára vetniök, ahova ezek a melódiák tiizmentesen el vannak zárva. A magyar zseni mestermüve ez a halhatatlan daljáték Hogy Bakonyi Károly, a “Bob herceg” s. hasonló sikerek szerzője szabatosan színpadi formába tudta önteni Petőfi Sándor örökéletü tündérmeséjét, az nem volt meglepő. De hogy Beöthy László felismerte a magyar vers legfinomabb miivészét, hogy unszolta, inspirálta és csodatevésre kény­­szeritette valamennyiünk imóidott Jánosát, a drága Heltai Jenőt, s hogy ő — nincs és nem lehet nagyobb magyar di­csőség, mint ami az ő tantiem je lett — méltónak bizony üli Petőfi zsenijéhez s a magyar dalkincs legdrágább, leg petőfibb sorait kreálta, az már a csodával határos. Az igazi csoda pedig a nyurga, szemüveges, ismeretiét, Tavaszmező-utcai gimnáziumi tanár, aki egyszerűen a ma­gyar lélek lehelletét formálta muzsikába. Kacsóh Pongrái egész partitúrája, most, negyvenkét év távlatóiból, ugt, hangzik, mint a legtisztább magyar népdal a délibábot pusztáról, a Balaton háborgásával és a Bakony erdeinek c zúgásával benne. A magyar kenyér, a magyar bor, a ma Sawmill River Convalescent Home 1188 Saw Mill River Road YONKERS, N. Y. Telefon: YOnkers 8-3113—4—5 LÁBBADOZÓ BETEGEKET, NYUGALOMBA VONULT MAGÁ­NOSOKAT és HÁZASPÁROKAT, megfelelő kezelésben részesítünk Az intézet a new yorki MADISON AVENUE HOPITAL-lal és 2 LEXINGTON HOSPITAL-lal kapcsolatban és Dr. Weitzner Imre és Dr. Engelman József orvosok személyes felügyeletével működik NEW YORK CITY OFFICE: 30 East 76th Street BUtterfield 8-6988 ORAN BELÜL kiutaljuk rendelését VÁMMENTESEN A MAGYAR KORMÁNY engedélyével MAGYARORSZÁGBAN budapesti raktárunkból KÁVÉ, TEA, KAKAO NYLONHARISNYA és ÖSSZES EGYÉB VÁMMENTES MAGYARORSZÁGI SZERETETADOMÁNY nálunk megrendelhető Arieavzékkel késxseaael szolaálunk GLÓBUS TRADING CORPr 61 BROADWAY, NEW YORK 6 Tel. BOwling Green 9-4164 Töltse a telet az örökké napsugaras LOS ANGELESBEN, a remek központi fekvésű STRAND HOTELBEN 729 SO. UNION AVE. Tel.: DUNKIRK 33101 ahol már heti $16.50-től felfelé kaphat szobát ellátással. FREE PARKING. Television. Rezervációért magyarul is irhát. HAZAI SZALÁMI és mindenfajta jó hurka, kolbász, sonka, szalonna és friss hús, stb., igazi HAZAI MÓDI — kapható: Mertl József magyar­­hentesnél 1508 2ND AVE. Tel.: RH 4-8292 gyár só, s a legsósabb magyar könny, minden ami magyar, ; minden, amit elvesztettünk, minden amiért megszakad a iziviink, benne van ebben a csudálatos muzsikóiban. . . . Incze Sándornak tervei [ehetnek a filmjével. Lehetsé­ges volna például—ami sohasem volt időszerűbb, mint Ma­gyarország ezidöszerinti kompromittálásának idejében — a magyar uj generóiciónak szóiul felújítása mellett, megfelelő módon az amerikai publikumnak is bemutatni. A “János Vitéz” nem egy szezon slágere, vagy egy generáció emléke, hanem egy darab magyar élet, s örökkévaló, mint minden látszólagos bilincsbeverése ellenére, az odahaza megcsufi­­tott magyar szó és tovább fog élni, mint a veszett kutyák, :ikik most oroszul ugatnak. A napokban, Incze Sándor meghívására, elmentünk egynéhányon a New Europe Theatre-be viszontlátni János Vitézt. Az előadás végére volt kitűzve az úgynevezett “pri­vate screening.” összeverődtünk vagy tizen, keményrefőzve — “hard boiled,” ahogy itt olyan jól mondják, — bebizto­sítva minden szentimentális elérzékenyülés ellen, azzal az egyszerű szándékkal, hogy megnézünk egy magyar filmet, melyhez Petőfi, Heltai, Kacsóh neve mellett a sok remek magyar színész szereplése, Buttykay Ákos dirigálása, a magyar filharmonikusok zenéje, az Operaház balettkará­nak a fellépése is vonzó volt, s a rendező, Gaál Béla, aki sok szép magyar filmért felelős. A tiz néző, köztük Gaál Franci, Vértes Marci, Várkonyi Miska, M edgy es Lóiszló, az iparművész, Bródy Illés és szépséges amerikai - norvég felesége, e lap főszer­kesztője, Dajkovich Feri, csak hitte, hogy hardboiled, s hogy be van biztosítva szentimentális elérzékenyülés ellen. Amikor Palló Imre rákezdte, hogy “Egy rózsaszál szebben beszél. . .” az egész társasáig torok s sziv-szakadtából együtt énekelt vele. S amikor Bagó megszemélyesítője, Kiss Fe­renc, — aki még nem tébolyodon meg, amikor ezt a filmet csinálta s alyasijjil produkál, amihez széles e világon nincs hasonlítható, — arcóin igazi könnyel! peregnek le, nem gli­cerin-könnyek, hanem szivtépő magyar könnyek, mi mind vele könnyeztünk. “Mi van azon sirnivaló,” kérdezte Szabolcsba Mihály népdallá vódt kis naiv versében, “hogy a ménes ott delelget, valahol a csóirda mellett? . . .” Mi van azon sirnivaló, hogy Dajka Margitot üldözi a gonosz mostohája, hogy Csortos Gyula, mint francia király a lányát kínálja fel János Vi­téznek, aki hallani se akar se kincsről, se trónról, csak megy a “kék tó, tiszta tó” után, “melyből az élet vize árad?’ Mi van azon sirnivaló, hogy Gózon Gyula csősze olyan ma­gyar figura, mintha Munkácsy Mihály ivójóiból kelt volna életre? Mi van azon sirnivaló, hogy kis magyar lovak, ma­gyar tóparton ügetnek, hogy magyar libákat rebbentenek széjjel és magyar forgószél drága magyar szemetet kavar fel? A New Europe Theatre-ben rájöttünk a titokra. “Jánoi Vitéz” kioktatott bennünket arra, amit Szabolcska Mihódi szerint pedig csak a jó Mindenható tudhat. Megtudtuk, hogy mennyi minden sirnivaló van abban az egyszerű tényben hogy “egy rózsaszód szebben beszél,.mint a legszer elme sebt levél,” s rájöttünk arra, miért lehet görcsösen zokogni azon hogy “nem tud az írni, aki küldte, s aki küldte, már nem él.’ Mert “hogy a ménes ott delelget, valahol a csárda mellett.’

Next

/
Thumbnails
Contents