Az Ember, 1943 (18. évfolyam, 25. éves jubíleumi szám)

1943-07-04 / 25. éves jubileumi szám

July 4, 1943. Az Ember 3-ik oldal. Sir Alexander Korda’s GREETINGS RADIO CITY MUSIC HALL Rockefeller Center New York MY DEAR FERI: My most sincere good wishes at the start of the second twenty-five years. There was hard­ly one number of '‘Az Ember” which I haven't read during the first twenty-five years, and great reading it was, full of fight for the good cause, against the stupid and the wicked; fight for the weak whereever there was a stronger. You can be very proud and very happy for the tremendous struggle you put up in all these years from Budapest, to Vienna, to New SIR ALEXANDER KORDA York. Yours ever, ’ ALEXANDER KORDA London, June, 1943. “Az Ember” születésnapjára Irta: BALÁSY ANTAL “Az Ember” olvasói nemcsak a jövöt illető jókívánságokkal fogják felkeresni az amerikai magyar újságírás ezen példás és tiszteletreméltó .hajtását felállásának huszonötödik évforduló­ján, de a hála érzésével is. Hálával azért az egye­nes, tisztességes és megalkuvást nem ismerő ma­gatartásáért, mely huszonöt küzdelmes esztendőn keresztül ezt a lapot jellemezte; hálával azért a jó példáért, mellyel e magatartás alapját képező de­mokratikus meggyőződés mindannyiunkat erősí­tett azokban a sötét esztendőkben, mikor az Eu­rópából kiindult szennyhullámok már-már elnye­léssel fenyegették az emberi méltóság legneme­sebb értékeit. “Az Ember” követte a kitűzött vonalát és nem paktált jenkivel. Erőt merített abból a tu­datból, hogy az elveiben rejlő értékeket támadni lehet, de megdönteni nem. Szolgálatot tett a ma­gyarságnak az által, hogy megértetni igyekezett vele az Uj Világ szellemét és egyúttal szolgálatot tett az lrj Világnak, mert harcolt azért a synthé­­zisért, mely az emberben az embert tekinti és nem azt, hogy hol született vagy milyen nyelvet beszél. E kapcsolatban legyen szabad egy személyes momentumot felemlítenem, mely azt hiszem meg­győző bizonyítékot ad e sorok őszinteségéről. 1931 elején jöttem az Egyesült Államokba és azóta ol­vasom “Az Embert’’. Mikor ideérkeztem, egy las­san izmosodó, de még artikulátlan vágy arra sar­kalt, hogy félretéve a múltból adódó megkötött­ségeket, törekedjem megérteni az itteni lét philo­­sophiáját és összemérve a két világ jellegzetessé­geit, megállapítani azt a vonalat, melyet egyéni meggyőződésem nekem elöir. Az ut hosszú volt és nehéz, mert az uj épület csak a régi törmelékeinek eltakarításával volt felépíthető. “Az Ember” írá­sait pedig a megtérni akaró kitartásával olvastam es mikor a magyar kormány politikája 1910-ben a végzetes válaszuthoz érkezett, a választás részem­ről már könnyű volt és a szakítás a múlttal fájda­lommentes. Visszatérek tehát a hála fogalmához és ezzel az érzéssel köszöntőm Az Embert és kívánok neki sok sikert a második negyedszázadhoz, mely Isten segítségével megfogja hozni Magyarországnak is azt a jobb világot, melyért Az Ember régóta és nemesen küzd. Washington, D. C., 1913 junius hő. ERNŐ RAPEE June 8, 1943 Mr. Ferenc Göndör 320 East 79th Street New York, New York Dear Mr. Göndör: You asked me to write an article for your Jubilee Edition of Az Ember. Nothing I could write about could stand com­parison with the number of communications which will undoubtedly adorn the pages of your Jubilee edition, communications most likely from the greatest writers who are all known to be very good friends of yours. So I am afraid there is very little I could do along the lines of your request. But I have a very in­sistent urge and desire for an expression of my thoughts evolving around you personally and the work you have done for these past two and a half decades in the field of journalism. I want you to know that in my humble opin­ion you are the only focal point of intellectuality in the United States around whom all artists, scholars, and men of culture of Hungarian origin congregate. By your being this focal point, you have brought about a certain degree of homoge­neity amongst the intelligentsia of Americans of Hungarian origin. This condition is a phenome­non of the third and fourth decades of the twen­tieth century in the United States. About 1920 there might have been a Hungarian professor of mathematics at Wellesley College and an archi­tect of Hungarian extraction in Denver, Colorado, but those two would have known nothing about each other, and would never have met. Thanks to your undying and unselfish efforts, all Amer­icans of Hungarian descent in the United States today more on less, know of each other and offer the picture of apparent solidarity and are a body of valuable citizens whose ability, integrity, and reliability are a credit to all Hungarians trans­planted into the United States. These are my thoughts which I wanted you to know, and which I would like all the readers of your paper to know. Cordially yours, ERNO RAPEE AZ EMBERT és szerkesztőjét szívé lyesen üdvözli negyed­­százados évfordulóján BRACK MIKLÓS FIRST NATIONAL STORAGE 120 Second Avenue, ‘NEW YORK, N. Y. * *■*>*#>**** + * * ***+* ♦ * Magyar Bélyeg­gyűjtemény 1871-es kőnyomatosok, használatlan és hasz­nált példányok, egyes és sokszoros darabok­ban, azonkívül eredeti leveleken, különleges lebetüzésekkel. A gyűjteményt érdekelt látogatóknak készséggel bemutatja: EUGENE KLEIN 212 S. 13th STREET, PHILADELPHIA. PA. +*****++*-M Szeretettel üdvözli a huszonötéves Az Embert és szerkesztőjét VILÁGHÍRŰ vendéglő LEGJOBB CIGÁNYZENE NEW YORKBAN ESTÉNKÉNT 3 ELŐADÁS KARDOS TÁNC—és BENCZE CIGÁNYZENEKARA SCHAFFER KAROLY. Mgr. AIR CONDITIONED nnme^manfá u"9a"mä Dr. Hegy Jenő EGY ÉS KÉT CSALÁDOS modern házak eladók. $5,000 és feljebb,—ké­nyelmes törlesztésre. [ JOHN BÍRÓ, — Real Estate Broker, — 42-54 81st Street, Elmhurst,L.I. Tel: HA 9-2183 vagy BR 9- 8297 HAVAS IMRE INSURANCE BROKER 225 Broadway, N.Y.C. Biztosítási ügyekben szívesen áll rendelke­zésére. Phone: BArclay 7-4500

Next

/
Thumbnails
Contents