Amerikai Magyar Újság, 2005 (41. évfolyam, 1-12. szám)

2005-07-01 / 7-8. szám

14 AMERIKAI MAGYAR ÚJSÁG 2005. júl.- aug. e Saáry Éva: HÍRÜNK A VILÁGBAN Több év leforgása után véletlenül ismét kezembe került Benedek Istvánnak, a közismert orvosírónak és kul- turtörténésznek "Magyar fa sorsa" című, 1971-ben megje­lent tanulmánya, amelyben azon kesereg, hogy irodalmunk legjobb alkotásai sem tudnak tért hódítani nyugaton, be­férkőzni a nyugati országok "irodalmi köztudatába". Hosz- szas latolgatás (és eszmecserék sorozata) után arra a kö­vetkeztetésre jut, azért nem, mivel "a magyarokat nem sze­retik". Tetszetős tétel és főként igen kategorikus. Érdemes vele újra egyszer hosszabban foglalkozni, hiszen valami olyan ez, mint az anekdótabeli diák mosakodása, aki haza- menve a kedves mamához, azzal mentegeti bukását, hogy "a tanítónéni pikkel rá". De vizsgáljuk meg közelebbről az állítást. (Az ilyen pofonegyszerű "igazságok" mindig ellenkezést válta­nak ki belőlem. A világ dolgai -érzelmek, gondolatok, si­ker!- mindig bonyolultak és vitathatók). Igaz-e valóban, hogy nem szeretnek bennünket?? Pont bennünket! Ha körülnézek itt Svájcban, a kétségtelenül meg­lévő ellenszenv az idegenekkel szemben elsősorban a színe­sek valamint a mindent fölvásárolni akaró (tudó) németek és az olasz vendégmunkások ellen irányul. A magyarokról még a berni idegenrendőrségnek is jó a véleménye, mert aránylag gyorsan beilleszkedtek s szorgalmuk, tehetségük folytán kilencven százalékuk hasznos polgárrá vált. Ami pedig a helvét átlagembert illeti, ha "haragszik" a magya­rokra, az inkább irigység. Egyszer valaki például azzal tá­madt ránk: "Maguknál mindenki mérnök és professzor!" (A svájci egyetemek tanárainak 20 százaléka magyar!) A franciák esetében még sokkal egyszerűbb a helyzet: ők menthetetlen nyárspolgárok ("szürkék", ahogy honfitársaink becézik őket, sznobok és soviniszták voltak, vannak és lesznek, akik számára kivétel nélkül minden ide­gen "sale étranger"). A németek? Újra nyiladozik bennük "felsőbbren­dűségük" érzése, s nemcsak a magyarokkal (akik, valljuk be, a második világháború alatt valóban "kelletlen szövet­ségesek" voltak), hanem már a "Volksdeutsch"-okkal, a mi egykori svábjainkkal is foghegyről beszélnek. Egyébként, alig hinném, hogy valamelyik keleti nációt jobban kedvel­nék nálunk. De sorolhatnám vég nélkül a nyugati országokat! Mindenütt többé-kevésbé hasonló a helyzet (néhol, például az olaszoknál, irányunkban inkább kedvező érzelmi beállí­tottságot találunk). Ami pedig Amerikát és a többi konti­nenseket illeti, tudják egyáltalán, hogy kik és hol élnek, a magyarok?? Számukra Európa létezik csak, amelyben mindenféle kis népek nyüzsögnek - bosszantó, apró problé­máikkal állandó nyugtalanságot és zavart okozva. Az ame­rikaiak földrajzi (irodalmi) tájékozottságára hadd álljon itt két nem-magyar példa. Oriana Faliad, a lúres olasz ripor­ternő írja le "Ha meghal a nap" című könyvében beszél­getését az űrkutatási központ, a NASA igazgatójával. Mi­kor Fallaci csodálkozva megjegyezte, hogy a rakéták kilö­vési helye megegyezik azzal a földrajzi ponttal, amit Verne Gyula előre megálmodott, a nagyhatalmú ember hűvösen : megkérdezte: "Ki az a Verne Gyula? Rokona magának?" - A másik példa sem szívderítőbb. A CIA főnökéhez befutott egy franciaországi helyzetjelentés, amelyben kulturális kér­désekről esett szó. Többek közt a híres író, Sartre neve is szerepelt. Az igazgató átnézve a szöveget, pirossal aláhúz- I ta Sartre nevét: "Nézzenek utána, ki ez az ember!" De kanyarodjunk vissza Nyugat-Európához! Mie- ; lőtt fölállítanánk a "nem szeretés" nagyon is kényelmes tételét, érdekes lenne egy statisztikát csinálni, hány cseh, lengyel, román vagy bulgár neve ment át az "irodalmi köz- I tudatba"? Néhányan (nem sokan) ismerik Sienkiewiczet, Tristan Tzarát, Ionescot, Kafkát, Haseket... Aztán?? Vi­szont láttam szép német és olasz Adv-kiadást. az "Ember i tragédiája" pedig itt, a luganói középiskolában, kötelező olvasmány. Mitöbb, az elemista olvasókönyvben legna- | gyobb meglepetésemre, felfedeztem Gárdonyi Géza egy versét, amely így kezdődik: "Feljött a hold a Tiszára/ Csend borult a fűre, fára/ Szeged alatt, a szigetnél/ All egy : ódon halászbárka". Akadnak sokan, akik a nyugati iroda­lomba kitűnően "beépültek": Hans Habe. Koestler Arthur. Horváth Ödön. Arnóthy Kriszta... (Ezt is fel kellene egy­szer mérni, térképezni!) Mindent összevetve: nem optimális a helyzet. Akadna még sok kívánnivaló, de nemcsak a magyarok, ha­nem az összes közép-keleteurópai nép kultúrájának nyuga­ti elismertetése dolgában! A föntiek alól egyedül az orosz irodalom kivétel, de az sem azért, mert Tolsztoj, Dosztojevszkij óriás, ha- i nem mivel ott van mögöttük egy hatalmas (veszedelmes!) ország, melyről egyszerűen lehetetlen tudomást nem venni. Ha Tolsztoj, teszem fel bulgár vagy albán lenne, nyilván a kutya sem ismerné. Tehát, nem hiszek túlságosan a tételben, hogy nagy (vagy közepes) alkotásainkat azért nem ismerik nyu- j gáton, mert "ellenszenvet éreznek" irántunk. Inkább az a : helyzet, hogy az irodalmi érdeklődés általános csökkenése mellett (!) közönyösek minden középeurópai nép szellemi 1 kincseivel szemben (lustaság, szüklátókörűség, befogadó- képesség illetve képtelenség kérdése), mi pedig nem va­gyunk elég erőszakosak, ügyesek, nincs diplomáciai és üz­leti érzékünk ahhoz, hogy áttörjük nemtörődömségük fa­lait. Nem akarok azonban megállni Benedek István (és mások) tételének egyszerű tagadásánál. Második helyen el­fogadom mint "munkahipotézist", hogy nem szeretik a ma­gyarokat. - De miért?? Nézzük a fölsorakoztatott érveket:

Next

/
Thumbnails
Contents