Amerikai Magyar Újság, 2004 (40. évfolyam, 1-12. szám)
2004-06-01 / 6. szám
2 AMERIKAI MAGYAR ÚJSÁG 2004. június AMERIKAI MAGYAR ÚJSÁG P. O. BOX 7416 BALTIMORE, MD 21227-0416 USA T/F 410-242-5333 Szerkeszti: Soós József Előfizetési díj egy évre 25 dollár. Nyugdíjból élőknek (csak USA) 23 dollár. Kanadába 27 dollár. Tengerentúlra légipostával 44 dollár. Az előfizetést USA dollárban és USA bankra szóló csekkel vagy pénzesutalvánnyal kell fizetni. A lapban megjelent írások nem fejezik ki szükségszerűen a szerkesztő véleményét, s azokért minden esetben a szerzőik felelősek. Kéziratokat, fényképeket nem örzünk meg és nem küldünk vissza. Javítás jogát fenntartjuk. Szabályosan gépelt és kijavított írások a közlésnél előnyben részesülnek. Temetetlen múlt (Folytatás az 1. oldalról) A trianoni gyász feloldása össznemzeti megegyezéssel érhető el - mondták a szónokok egybehangzóan. A státustörvény elfogadtatása pedig az államok közötti szerződésben foglalt megállapodások szerint jöhet létre. Ez a nemzetközi szerződés azonban olyan lehetne, amely rendezné a “latens magyar állampolgárok jogait. E szerint mindenki magyar állampolgárnak számit, aki magyar állampolgár leszármazottja. Az ország és állampolgárainak biztonságát, jogait szavatoló külső biztosítékokat több rétegből álló hálóként kell elképzelni. Az első réteget a közvetlen szomszédokkal kötött, valamilyen biztonsági garanciát is tartalmazó kétoldalú szerződések rendszere alkotja. A második rétegbe tartoznak a szubregionális alakulatok, melyek összeségükben ismét átfogják a szomszédsági kört, és összeadódó keresztérdekeltségeket teremtenek egymással. A harmadik réteget a már működő nyugat-európai integrációs szervezetek nyújtotta lehetőségek jelentik. Váry István (Heti Válasz) Trianon! — Serédi Jusztinián gyakran tolmácsolta a Rómába zarándokló magyar, valamint a trianoni békediktátum következtében hazánktól elcsatolt részek látogatói előtt a pápa beszédeit. Egy alkalommal a pápai audenciát követően XI. Piusz mosolyogva jegyezte meg Serédinek: “Érdekes, hogy múltkor csehszlovák zarándokok jártak itt, és ön magyarul tolmácsolta szavaimat. Nemrég jugoszlávok előtt tette ugyanezt. Most pedig Romániából jöttékhez szóltam, és újból magyarul adta vissza szavaimat. Hát arra felé mindenki magyarul beszél?” - kérdezte a Szentatya, de választ természetesen nem várt, hiszen jól ismerte a Trianon következtében kialakult helyzetet. ÜNNEPRONTÓK így volt ez már régtől fogva és így tart ez napjainkig. Összeülnek a nagy elmék, népek sorsát úgy intézik. Minden idők sorsdöntői,- talán kevés kivétellel - egymás hangját túlharsogják "világmegváltó" tervekkek. Üzletezés, szemfényvesztés a legújabb politika. Népek közös jólétéért Egyesített Európa. Ennek az új közösségnek egyesítés a jelszava. Közös a pénz, közös érdek. - Nincs már szükség határokra. Muzsika, tánc, pezsgőmámor. Nagy tömegek ünnepelnek. Nincs helye itt gondnak, búnak, óvatosnak, kétkedőnek. ...És mégis, - Trianon óta tudjuk, ha a többi nyerhet, ebben az új rendezésben, csak a magyar nép veszíthet. Mi maradhat sajátjának? Hiszen már annyit veszített. - Határnélküli országban, a maradék föld is veszhet... ...Jókedvüek tömegében, ünneprontó az aggódó. Odatartozom közéjük, - legyek én is ünneprontó. Panajothné László Márta —Gyimesfelsőlokon Antal Mária nyugalmazott tanítónő kezdeményezésére hosszú idő után újraalakult a hagyományőrző csoport. Géczi István "A gyimesi vadvirág" című darabját vitték színre. Kultúrotthon hiányában az állomás épületében béreltek termet, ahová a helyi vállalkozók színpadot varázsoltak. Igaz kalákában készültek a díszletek és minden más, amire szükség volt — előkeröltek a régi fokotok, viseletek. Az előadáson a falu apraja-nagyja megjelent.