Amerikai Magyar Újság, 2002 (38. évfolyam, 1-12. szám)

2002-04-01 / 4. szám

2002. április AMERIKAI MAGYAR ÚJSÁG 7 Wagner a Szentföldön Fáy István Az elmúlt év végén érde­kes hírt közöltek a lapok művészeti rovatai, mely azt állította, hogy nemrégen Dániel Barenboim, a világ­hírű karmester és zon­goraművész Tel Avivban Richard Wagner műveit vezényelte az Izraeli Filhar­monikusok hangversenyén. Kissé hihetetlennek hangzott ez a tudósítás, mert a nagy német mester a zsidó állam megalakulása­kor indexre került. Sok vita kísérte és kíséri ma is ezt az exkommunikációt, mely nem hivatalos álláspont, hanem két, világnézetileg szembenálló csoport véle­ménykülönbsége. Az euró­pai és amerikai származású, művelt, liberális zsidóság rajong Wagner művé­szetéért, ezekkel viszont szemben áll egy orthodox, fundamentalista réteg, mely műveinek előadását minden eszközzel megakadályozta. Arra hivatkozott ugyanis, hogy a nagy zeneszerző antiszemita volt és mind­ezen felül, Hitler egyedül az ő zenedrámáiban találta meg lelki nyugalmát. Évekkel ezelőtt Zubin Mehta, a New York Filhar­mónia elnökkarnagya, ven­dégszereplése során megkí­sérelte, hogy az előítéletet eloszlassa, de olyan ellenál­lással találkozott, hogy kénytelen volt engedni a gyűlölködésnek, s lemon­dani Wagner hangversenyét. Ha igaz az újabb hír, úgy megtört ajég és Baren­boim, aki évekig működött Izraelben, alapos megfon­tolás után mégis megtartotta Wagner koncertjét. Erre azonban eddig csak fel­tételes módban közölt hírek vannak, melyek szerint tüntettek ugyan ellene, de nagyon kevesen, ettől el­tekintve a törvényhozás egyik tagja mégis megkér­dezte a rádióban tartott interjú alkalmával: „Hogyan tűrhette ezt az Isten? A továbbiakról, műsoráról, a kritikákról és a közvéle­ményről semmiféle megerő­sített bizonyíték nincsen. Ezen nem lehet csodálkozni, mert az amerikai-kanadai sajtó e kérdésben teljesen semleges. Természetes, amikor sokakban felmerül a logikus kérdés, hogy az emberiség egyik legnagyobb lángelméje miért lett kikö­zösítve egy magas kultúrájú ország szellemi életéből, holott világszerte milliók lelkesednek érte? Híveinek tekintélyes része zsidó. Állításom igazolására példa, hogy a legnagyobb karmes­terek felkészültségének és művészetének elsőszámú értékmérője: hogyan tol­mácsolják a nagy mester műveit. Gondolok itt el­sősorban a Tristan és Isol- da, a Niebelung gyűrűje, a Nürn be rg i m este rdalnokok és a Parsifal interpretálásá­ra. Akik figyelemmel kísé­rik a zenei életet, azok előtt nem titok, hogy a Wagner kultusz felépítői, műveinek leghitelesebb tolmácsolói és szinte apostolai nagy rész­ben zsidó karmesterek vol­tak és ma is azok. A század elejétől a huszas évek vé­géig a kissé hanyatló érdek­lődés újjászületésének, mely egyre erősebb, főleg az ő művészetük adja a leg­nagyobb lendületet, egészen napjainkig. Itt említem meg a legis­mertebbeket: Gustáv Mahler fejlesztette magasra értékelt Wagner-színházzá a Magyar Királyi Operaházat. 1963- ban Bruno Walter dirigálta a Wiener Staatsoper „Ring ciklusát" olyan mesteri tudással, hogy azóta is „az évszázad tetralógiájaként” emlegetik a szakkörök. Ormándi Jenő Wagner koncertjei a Philadelphia Szimfonikusokkal kirobbanó sikert arattak és ezeknek a lemezfelvételeit százezer­szám vásárolták a komoly zene rajongói és értői. A kíméletlen, minden emberi jogot semmibe vevő tör­vények miatt emigrációba kényszerült Solti György (Sir Georg Solti) teljesít­ménye egyedül Furtwaeng- ler és Karajan tolmá­csolásával hasonlítható csak össze. James Levin a Met­ropolitan Operaház zseniá­lis főzeneigazgatója fel­fogásának hitelességéről csak superlatívusokban lehet beszélni, különösen Bayre- uthban aratott kirobbanó sikerei után. Az említett Dániel Barenboim, aki a Chicagó-i Szimfonikusok vezetését vette át Solti György nyugalomba vonulá­sa után, néhány évvel ez­előtt a Tristán, következő szezonban pedig a Niebe­lung Gyűrűje előadását készítette elő és vezényelte Bayreuthban óriási sikerrel, ami hercegi rangot jelent a zenei világban. Lehetne még többek között Otto Klemperer, Erik Kleiber, vagy Leonard Bernstein pályafutásáról is beszélni. Az utóbbi, közvetlenül a háború után, mint egy dög­keselyű szállta meg Bécset, hogy annak világhírű ope­raházát, azonkívül a Filhar­móniai Társaságot „nácítla- nítsa " (lapjelentések), vagy­is lehetetlenné tegye olyan világnagyságok, mint Kari Böhm, Wilhelm Furtwaeng- ler és Herbert von Karajan működését. Nem is folyta­tom tovább, csak annyit jegyzek meg, hogy a fel­sorolt nagyszerű karmeste­rek valamennyien zsidók voltak, mint Wagner hal­hatatlan műveinek kiemel­kedő tolmácsai. A három utóbbi kivételével. Jogos tehát a kérdés, mi az oka annak az ellentmon­dásnak, hogy mindezt is­merve, Izrael konzervatív körei mégsem engedik, hogy a közülük származó világhírességek által olyan magasra értékelt génius szóhoz jusson hazájukban? Erre próbálok most választ adni több érdeklődő ol­vasónk kérésére. Egyike ezeknek a hosszú idő óta hangoztatott vád, hogy Wagner, aki fel akarta újítani a görög szép­ségideáit és a klasszikus idők közösségi művészetét, a XIX. század színvonalá­nak gyors ütemű hanyat­lásáért a profitéhes üzletet vádolta, melynek vál­lalkozói részben zsidók voltak. Nézetét a „Das Judentum in dem Musik" (zsidóság a zenében) című tanulmányában tette közzé, írása természetesen élénk

Next

/
Thumbnails
Contents