Amerikai Magyar Újság, 1999 (35. évfolyam, 1-12. szám)
1999-12-01 / 12. szám
1999. Karácsony AMERIKAI MAGYAR ÚJSÁG 5 Betlehem, Betlehem, te ajándékoddal bemutattad nekíink nemcsak az Istent, hanem az embert is: a te világosságodnál meglátjuk önmagunkat ”. Nagy evangélistánk örökérvényű szavai szolgáljanak támaszul és adjanak hitet valamennyi keresztény magyarnak, hogy Krisztus erején és egyházán a pokol kapui sem vesznek diadal- inat. A fent elmondottak ékesen bizonyítják, hogy soha nem volt nagyobb szükség a „ Karácsonyi versekre", erre a nagyértékű antológiára, mint a közeledő ezredforduló éveiben. A közölt gyönyörű költemények, éppen úgy, mint keresztény egyházi énekeink erőt adnak a betlehemi kisded Isteni mivoltának hitéhez, aki „ elvette a világ bűneit. ” Még azokét is, akik örökértékű tanítását tagadják az aranyborjúba vetett haszonlesésükkel. Kérem az olvasókat, hogy fogadják Krisztus, a Megváltó születése emlékére írt költeményeket nagy szeretettel és adják gyerekeik, a keresztény magyar jövő letéteményesei kezébe, hogy Luther Márton gyönyörű korálját énekelve higgyenek az újszülöttben, mert: „...Mint sokezer szív kívánta, Végtére az Úr megszánta A sóhajtozó világot, S szerzett számára váltságot”. TWO HUNGARIAN IMMIGRATION Victims of Misconceptions Dr. Géza Éles The lately published book embraces many relations of Hungarians in Cleveland. Historical, economic, cultural, religious, even psychological aspects are treated. Dr. Éles used a variety of sources. Besides Anniversary Albums of churches and secular organizations, documents, books, manuscripts, he utilized questioners, personal interviews and discussions. The author proves, that American foreign policy was incompetent and ignorant while judging communist trustworthiness in 1945 in Yalta and 1956 in Washington. The study sadly relates the tragic destruction of the Buckey Hungarian Neighborhood. Above all the book is a long awaited treasure chest of historical references and I agres with Professor Prpic recommending this book to all American Hungarian and to all Americans who are really interested in Ethnicity. Dr. Julius Nádas Pres. Árpád Publishing Co. * Hardbound, 8 dollar pp. Author address: 12520 Edgewater Dr. Apt. 204. Cleveland, OH 44107, Tel. 216-226-1568 STIRLING GYÖRGY KIS MAGYAR MINDENNAPOK (Hazalátogatók tanulságos megfigyelései) 26 évig tartó emigrációs életem során ~ mely időszak alatt többszáz cikkben foglalkoztam a magyarországi viszonyokkal és közállapotokkal — számos egyetértő véleményt kaptam az olvasóktól (főleg a nyugaton élőktől), de ennél jóval több bírálatot kellett zsebrevágnom, zömmel az otthoniaktól. Ez utóbbiakat igyekeztem higgadtan fogadni, hiszen nem lehet mindenki kedvére írni s a kritikát türelmesen kell elviselni. De néha bizony méregbe gurultam és vitába szálltam azokkal, akik fölényesen kioktattak, hogy milyen alapon merek én véleményt mondani a hazai helyzetről, amikor már hosszú évek óta Amerikában élek, következésképp semmit sem érthetek abból, ami otthon történik. Csak az ismerheti az otthoni valóságot, aki otthon él. A távolélő kibicnek egyhez van joga: hallgatni. Nos azóta nagyot fordult a világ: megbukott a kommunizmus, bekövetkezett a rendszerváltás és -- sok más sorstársammal együtt — én is hazaköltöztem. Mert eltűnt a föld színéről az a rendszer, ami elől nyugatra mentem és itthon is akad tennivaló bőven. így aztán most már nem kívülállóként nézem mindazt, ami otthon történik, hanem bentről alkothatok képet a magyaroszági viszonyokról és vitatkozhatok azokkal, akik másképp látják a helyzetet. Egy érvet tehát kivettem azok kezéből, akik netán nem egyeznek velem: ma már senki sem dorongolhat le azzal, hogy aki távol él a magyar valóságtól, az csak hiányos vagy ferde képet alkothat a hazai életkörülményekről. (Amelyeket megszokni negyedszázados távoliét után bizony nem volt könnyű...) Kár lenne persze vitatni, hogy az a bizonyos emigrációs elfogultság a múltban tagadhatatlanul befolyásolta a nyugati magyarság véleményét. De csak a múltban, amíg kommunista világ volt Magyarországon, mert a politikai szembenállás következtében negatív előítélettel viseltettünk minden iránt, ami otthon történt. Ez azonban a Kádár-korszak befejezése után megváltozott: az emigráció együttérzéssel és rokon- szenwel figyelte a rendszerváltás vajúdását, ahogy a diktatúra torz vonásai lassan általakulva kezdtek hasonlítani a demokráciához. Az emigrációs szemléletben ekkor már nyoma sem volt az elfogultságnak, hogy átadja helyét jóindulatú szurkolásnak és a segítőkészségnek. A nyugati magyarok közül sokan ajánlották fel tudásukat, tapasztalataikat és kapcsolataikat, hogy tanácsaikkal támogassák az átalakulást. S itt megint felhangzott a régi kórus: mit tudtok ti a hazai viszonyokról, amikor évtizedek óta elszakadtatok a hazai valóságtól, nem ismerhetitek a mi gondjainkat, hiszen egy más világban éltetek. Hát ami azt illeti, ez utóbbi mondat százszázalékig igaz: más világban éltünk, de ez nem jelenti azt, hogy nem látjuk a hibákat, a visszásságokat és a javí