Amerikai Magyar Értesítő - Amerikai Magyar Újság, 1995 (31. évfolyam, 1-12. szám)
1995-02-01 / 2. szám
1995. február AMERIKAI MAGYAR ÉRTESÍTŐ 23 szántja az ajándékba kapott traktorával azoknak a földecs- kéjét, akiktől a téeszszervezés idején a párttitkárok "agitálták el” állataikat, gépeiket. Szép Dezső, a volt párttitkár, amelett, hogy nagygazda lett, önkormányzati képviselő is. A nem egészen kétszáz lakosú határmenti falu, nemesnép polgármestere Kása László.-Mint magánembernek megvan a véleményem arról, mi történik az országban. Az Expo előkészítésével és lemondásával, biztos hogy sok milliárd megy veszendőbe. Itt az elmúlt években útak, vízvezetékek épültek, a telefonellátottság hetven százalékos lett. Sokkal nehezebb idők jönnek, de a falu érdekében talán jobb, ha hallgatok. Készségesen felajánlja, átkisér bennünket Szlovéniába, kérdezzük meg az ottani helyi vezetést, mi a véleményük az Expo lemondásáról Útban a határ felé érintjük Csesztreget. A környék legnagyobb falujának polgármestere, Bagó József, kollégájához hasonlóan, nem szívesen nyilatkozik-Volt egy komplett üdülőfalutervünk. Az olasz beruházóval együtt a hajdani pártfunkciónárius kft-je szerezte meg az üzletet.-Nekem most nagyon óvatosnak kell lennem, mert ha föntről nem kapjuk meg a normatív támogatást, máris megvagyok fogva. Pár kilométer a határ, Szlovéniába átjutni mégsem egyszerű feladat. A határon több sorban áll a kilométeres kocsioszlop. Piacnapon a szlovének ezerszám jönnek át bevásárolni. Dobrona, Kebele és a többi szlovéniai falu ötvözete a magyar és az osztrák vidéknek. A szlovén falu gondo- zottabb, de az osztrák porták előtti nyírt sövények, ápolt gyepek itt még kócosak, fésületlenek. Házigazdánk, Ferenczek Emil, Kebele önkormányzati képviselője. Kitűnő borait jobbára osztrák turisták vásárolják. Nem titkolt büszkeséggel vezet az egyik hátsó szobába. Borritkaságot mutat? Vagy értékes trófeát? Óarany keretbe foglalt, 48-as színezett olajnyomatot kell megcsodálnom. A fegyvergyűjtemény, melynek darabjai több, mint száz esztendeje a családban apáról-fiura szállnak, csak ezután következhet.-Bennünket nagy csalódás ért a világkiállítás elmaradása miatt. Két hidat, utakat csináltattunk a határhoz, készültünk. De ne búsuljanak! Nálunk is kommunizmus van, itt is sok a köpönyegforgató, aki oda hajol, ahol éppen kellemesebb. Sokan vannak, akik a negyven év alatt megszokták, hogy munka nélkül is jól lehet élni. Öreg az este, mire visszaérünk a magyar oldalra, Csesztregre. Czupi Sándor építési vállalkozó előttünk érkezett haza. Felesége a kandallós nappaliban ültet le bennünket, amig férje a fürdőszobában mosakszik.-Reggelente legkésőbb ötkor indulnia kell, de tegnap például már fél háromkor. Este hét-nyolc előtt ritkán ér haza - mentegetőzik a vállalkozó felesége. A termetes vállalkozó csak legyint, mikor az Expo szóba kerül.-Külföld előtt nagy leégés, de hát nem ez az első eset. Azok az elvtársak, akiknek két éve még szavát sem hallottuk, most szervezkednek. A volt kispuska-lőtér parancsnok (mert éveken át ilyen jogcímen kapott fizetést), most érdekvédelmi szervezeten töri a fejét, az iparosok, vállalkozók számára. Tíz éve a KIOSZ is úgy képviselte az érdekeimet, hogy feljelentéssel fenyegetett, ha nem fizetek tagdíjat. Most? Isten tudja mit agyainak ki a régi-új appa- rátcsikok?! Az biztos, elvenni csak onnan tudnak, ahol még van valami. A volt tanácselnök tavaly még a kezét tördelve mentegetőzött az asszony előtt: "jaj, tudod Magdikám, becsapott bennünket a párt!" Most? Megint kifeszített mellel jár. Mindent ott folytatnak, ahol négy éve abbahagyták. Csendes Csaba * SIKERES KONCERT A NAGYKÖVETSÉGEN Rendkívüli sikerrel szerepelt a washingtoni magyar Nagykövetség kultúrális programja keretében rendezett hangversenyen egy fiatal magyar zongoraművész, Kovács Krisztina. A nagykövetségi rendezvényeket évek óta pártoló közönség, mintha csak érezte volna, hogy ezúttal nem mindennapi művészi élményben lesz része, január 20- án este zsúfolásig megtöltötte a magyar diplomáciai képviselet nagytermét, melynek bejáratánál Bánlaki György nagykövet és felesége, valamint Szabó Csaba kultúrtanácsos fogadta a vendégeket, akik között ott volt a Washington Post zenekritikusa is. A 23 éves rendkívül csinos és rokonszenves zongoraművésznő Beethoven, Chopin, Liszt és Granados műveiből összeállított programját szűnni nem akaró tapssal fogadta a közönség: Kovács Krisztina kiváló adottságokkal rendelkező, sokat ígérő tehetség, aki előtt még jelentős művészi karrier áll. Fiatal kora ellenére már számos nemzetközi sikert könyvelhet el és 1991-ben ötödik helyen végzett a budapesti Liszt-versenyen, legelsőként végezve a magyar résztvevők közül. Jelenleg ösztöndíjjal képezi tovább magát Amerikában, melynek közönsége előtt is már sikerrel mutatkozott be és meghívása van kanadai koncert-körútra is. Elismerő szavakkal méltatta Kovács Kriszta előadói képességét a Washington Post szigorú kritikusa is, amit sokra kell értékelnünk. Ez a hangverseny ismét igazolta Szabó Csaba fáradhatatlan igyekezetét, mellyel a követségi kultúrprogram révén öregbíti Magyarország jóhírét és alkalmat ad fiatal magyar tehetségek washingtoni bemutatkozására. S. Gy. * Január 3-i hatállyal a Magyar Nemzeti Bank ismét leértékelte a forintot: 1,4 százalékkal. Az elmúlt évben, mint emlékszünk, már négy alkalommal történt leértékelés. A forint-dollár átváltási kulcs soha ilyen magas nem volt, mint az újabb leértékelés után: a budapesti bankok 116 forintot adnak egy dollárért.