Baltimore-i Értesítő - Amerikai Magyar Értesítő, 1980 (16. évfolyam, 1-12. szám)

1980-05-01 / 5. szám

2. oidai értesítő i98o. május hó BALTIMORI ÉRTESÍTŐ GLORIA VICTIS X P.O. Box 7416 Baltimore, MD 21227 Tel. (301) 242-5333 T \ MCSOSEG Szerkeszti: Soós József * LEGYOZOTTtXNEX Munkatársak: Dr. Kollarits Béla, Albany, N.Y. Stirling György, Washington, D.C. Völgyi Gyula, Richmond, VA Kiadó: Az Értesítő Baráti Köre Előfizetési dij: egy évre 9 dollár félben levő magyar lelkek száma sok tíz­ezerre rugi s ezért a felelősség elsősor­ban a közönyössé vált magyar szülőket ter­heli, másodsorban pedig csucsszervezetein- ket, melyek rátermett vezetők hiányában el* hanyagolták az utánpótlásról való gondosko­dást. Az ifjúsággal nemcsak hogy nem törőd­tek, hanem egyes betokosodott csáklyások kézzel-lábbal igyekeztek pozícióikat meg­tartani, s a régóta esedékes őrségváltást megakadályozni. A hovatovább letűnő emigrá- ciós nemzedék és a magukat emigránsnak már nem tekintő uj generációk között ilymódon sajnálatos szakadék keletkezett. (Ez abban is megnyilatkozik, hogy az utóbbiak nem he­lyezkednek a teljes elutasítás álláspontjá ra magyarországi kultúrkörökkel szemben.)" Valóban elszomorító tény, miszerint "a közönyössé vált magyar szülők" nem te­tettek semmit (?), hogy gyermekeik meg­ismerjék nyelvünket és kultúránkat! Sisa nem szól azokról a szülőkről, akik nem váltak közönyössé és minden lehetőt elkö­vettek, ho^y gyermekeiket jó magyar szel­lemű nevelésben részesítsék. Kivételes esetekben fáradozásaik eredménnyel jár­tak, az esetek legtöbbjében azonban meg­hiúsultak - részben mert a szülőknek nem voltak megfelelő pedagógiai képességeik - nagyrészt pedig a fiatalok nemakarásán. Mert a másod- és harmadgenerációs ifjúsá­gunk többségének érdeklődése nem fordul szüleik, nagyszüleik elhagyott hazája fe­lé, édes-keveset érdekli okét az éji ho­mályban késlekedő "régi dicsőségünk" és a mohácsi sikon eltemetkezett "nemzeti nagyiétünk". Ők "nem emigránsok", hanem az "uj haza" szülöttei, melynek nyelvét megtanulták óvodás-kisiskolás korukban. Számukra a magyar nyelv elsajátítása épp olyan nehéz feladat, mint a nem magyar családokból származóknak - igy hát megta­nulásával nem vesződnek. Amelyik pedig ugy-ahogy. törve és idegen akcentussal még valamelyest beszél magyarul, nyelvi fogyatkozását restelve, lehetőleg elke­rüli a magyar nyelv használatát. S a szülői házban felcsipegetett csekély nyelvkészsége hamarosan feledésbe merül. Történhettek, történték is hibák csúcsszerveink részéről "melyek ráter­mett vezetők hiányában" utánpótlásról nem gondoskodtak. Sisa István a "ráter­mett vezetők hiányában" kifejezéssel - melyet nyilván abból a célból használt, hogy azzal a szervezeteket, elsősorban az AMSz-t és vezetőiket kissé "oldalba billentse" - rámutatott a bajok forrásá­ra. Mert a problémák gyújtópontjában fő­ként pedagógiai kérdések állanak. Megol­dásukra csakugyan "rátermett", elhiva­tott pedagógusok kellettek volna. Ilye­nek hiányában a probléma megoldhatatlan marad! Olyan pedagógusokra van szükség,akik emberfeletti kitartással, tökéletes ma­gyarságtudattal gondoskodnának arról, hogy "külföldi magyar szülőktől szárma­zó" ifjak a hazától elszakadtan élő ma­gyarság természetes utánpótlása legyenek. Fájdalom, olyan magyar pedagógusok, akik ezt a hálátlan, egész embert kivánó fela­datot vállalták volna, eddig nem töreked­tek arra, hogy csucsszervezeteink "ráter­mett" vezetői legyenek. Sisa István szerint "egyes betokoso­dott csáklyások kézzel-lábbal igyekeztek pozícióikat megtartani s a régóta esedé­kes őrségváltást megakadályozni". Nos - ezek a "betokosodott csáklyások" - ahogy a már maga sem egészen "ifjú" Sisa neve­zi az idősebb szervezeti vezetőket, - nem igyekeztek pozícióikat terroriszti- kus fellépéssel, utszéli, botrányos jele­netek rendezésével, szervezeti alapszabá­lyok semmibevételével, felrúgásával meg­szerezni vagy megtartani. Elmondhatja-e Sisa, hogy az elmúlt év őszén az egyik nagy csucsszervezetünk közgyűlésén az "őrségváltásra" felvonult "utánpótlás" ugyanigy viselkedett? Tény és való, hogy ezek a"betokoso- dott csáklyások" elutasító álláspontot foglalnak el a Sisa István által szeré­nyen "magyarországi kultúrköröknek" neve­zett kommunista szervekkel szemben, mint a Magyarok Világszövetsége vagy az Anya­nyelvi Konferencia Védnöksége. Végül pe­dig - az "egyes betokosodott csáklyások" soha nem törekedtek arra, hogy "elveik fenntartása mellett" (esetleg azok sutba hajításával?) "kapcsolatokat építsenek ki" a budapesti kormánykörök felé. Úgy tűnik, mintha Sisa már egyszer-kétszer felvetette volna ilyen kapcsolatok léte­sítésének gondolatát...? Sok beszédnek sok az alja! Ajánlatos lesz, ha a könyv kiadói és terjesztői előtt térdet fejet hajtó, azokat lelke­sen szolgáló "kulturaktivisták" ezt meg­szívlelve felhagynának a mü dicsőítésé­vel. Mert a könyv kiadói az Anyanyelvi Konferenciák Védnöksége és a Magyarok Vi­lágszövetsége, végsőfokon tehát a buda­pesti rendszer. Az a rendszer, mely - Si“

Next

/
Thumbnails
Contents