Amerikai Magyar Szó, 2005. január-március (103. évfolyam, 185-195. szám)

2005-03-25 / 195. szám

16 MAGYAR SZÓ-A HÍD IRODALOM 2005. MÁRCIUS 25. Balra nyugszik a nap (2.) Técsy Sándor Szebeni szászok, dunai svábok Ahhoz, hogy a kép összeálljon és ért­hető legyen, néhány mozaikdarabkáért vissza kell nyúlni, időben 4-5 emberöl­tőt, távolságban 4-500 mérföldet. A tör­ténet egyik szála szinte kétszáz évvel ez­előtt kezdett fonódni, amikor is valahol Stuttgart környékén egy szekértábomyi sváb felkerekedett, hogy a Monarchia szárnya alatt új életet kezdjen. Az hajt­hatta őket, ami előttük is, utánuk is min­denkit, aki odahagyja a szülőföldjét. Ta­lán elég volt a háborúkból, talán kecseg­tető volt a Transsylvániában meghirde­tett vallási tolerancia, talán kalandvágy, talán az ismeretlen világ delejes ereje. És útrakeltek, lovasszekerekkel, meg­rakva élelemmel, ruhákkal, bútorokkal, edényekkel és heteken át vonultak az új Haza felé. Kitartóak voltak, erősek, cél­tudatosak. És megérkeztek az új világba, ki Szeben környékére, ki Temesvár vidé­kére. Letelepedtek, és a semmiből újraé­pítették egykori létüket. Kaptak és vásá­roltak földeket, felépítették házaikat, el­kezdték művelni a földjeiket, vagy űzni generációk óta tanult mesterségüket. Volt közöttük takács, kötélverő, hordó­készítő, pék, kertész, kőműves, és a vi­dék, ahol letelepedtek,virulni kezdett. Még ma is, amikor alig maradt belőlük Erdélyben, a csapott homlokú házaik messziről felismerhetően hirdetik, hogy itt valaha svábok laktak. Nagyanyám szerint mikor Isten befejezte a teremtést, rájött, hogy egy csomó ész megmaradt, nem tudott mit kezdeni vele, hát odaad­ta a sváboknak. így érkezett Temesvár vidékére a Sósméz (...) Váradi Simon elektroműszerész, a Gelka Vállalat dolgozója lassan, jókedvű­en, gondolataiba merülve lépkedett az éj­szakai kihalt utcán. Azon merengett, hogy jól megmondta kicsivel előbb a Sportban a szomszéd asztalnál vitatkozó három gyökérnek, mikor nem tudván egymással zöldágra vergődni, az asztalos Jóska átszólt neki és a véleményét kér­dezte.- Szerinted jobb lesz most, hogy a Grósz került oda? - nem állt meg a kér­désnél, szusszanás nélkül folytatta. - Nem hisznek nekem, de szerintem ez nem egy tapogató csávó, megmondja, amit gondol, frankón, mégha nem tetszik is másoknak. Márpedig az kell ide, aki a szarról kimondja végre, hogy szar meg hogy büdös.-Ja, ez igaz - jegyezte meg a húszéves forma, lányosarcú gyerek, akit Váradi többször látott már itt a borozóban, de a nevét nem tudta. Tajtrészegre itta magát. Bután bámult, szeme fénylett, mintha kiszidolozták vol­na, könyökére támasztotta a fejét, egyéb­ként bizonyosan nem képes fenntartani, időnként megszólalt, akadozó nyelvvel Ruttner és a Jambrick család, valamikor a 19. század huszas éveiben. Szorgalmas, dolgos népség volt, takarékosak, így mindegyik generáció jobb és jobb élet részese lett. Jambrickék hordókészítő műhelye a fiuknak már jövedelmező magánvállal­kozást biztosított. Amikor 1893-ban megszületett Péter fiuk, ő már tisztiisko­lába járt, és az első Világháborúban mint magyar tiszt harcolt a Császár őfelsége hadseregében. Leszerelése után gyakor­nok lett egy pesti bankban, ahonnan ha­zatérve Nagyszentmiklós bankjában lett tisztviselő, és rövid idő alatt az igazgató­ságig vitte. 1918-ban feleségül vette Ruttner Annát, egy helybeli kisbirtokos lányát, aki röviddel azután három leány- gyermekkel ajándékozta meg. A legidő­sebb, Lidi, gyógyszerészként élte le az életét Miskolcon. A középső, Ilona Ve- ronka Anna, a temesvári apácáknál kezd­te, a budapesti Kanizsai Dorottya leány­líceumban érettségizett, majd beiratko­zott a Magyar Királyi Orvostudományi Egyetemre Budapesten, ő volt az én Édesanyám. Amikor ’44 -ben behívták az oroszo­kat, a falvakban és városokban lapuló kommisszárjaik elvezették őket az osz­tály- és népellenségekhez. Mikor min­denki elmenekült előlük a nagyapám maradt, mert ő tudtával senkinek nem ártott. Október 8-án csengettek, kaput nyitott, és minden teketória nélkül lelőt­ték. Német volt és kizsákmányoló. Csak ő nem tudta. A legkisebbik lány ezután nem tudott sehova egyetemre menni, a nagyanyám­mal maradt. Majdnem 40 évesen hozzá­beszélt valamit, csak úgy, bele a vakvilág­ba, merthogy mondandója alig-alig mu­tatott kapcsolatot az előtte elhangzottak­kal, amin végeredményben nem is lehe­tett csodálkozni, kizárható volt, hogy ilyen állapotban képes felfogni az egymás utáni szavak jelentését.- Lófaszt - vetette oda Béla bá. Hatvanfelé járhatott a férfi. Váradi is­merte gyermekkorától, bár ha valaki megkérdezi tőle, mit is csinál valójában, nem tudott volna válaszolni rá. Sokmindenhez értett, afféle ezermester­ként tartották számon a környéken, ki- sebb-nagyobb munkákra hívták, javítga­tások, vakolás, festés, csőszerelés, tüzifa- vagy szénrakodás, ilyesmik. Általában a Teleki téri és a Rákóczi téri piacon lehe­tett összefutni vele, meg a környékbeli kocsmákban.- Nem akar ez mást - folytatta -, csak az öreget kitúrni és a helyére nyomakod- ni. A szeme se áll jól. Nézzétek meg, mi­lyen vékony szája van, akinek ilyen vé­kony a szája, attól bármi kitelik, nekem elhihetitek, tudom, az első feleségem ilyen volt, rá is faragtam rendesen. Én azt sem hiszem el, amit kérdez. Váradi magába temetkezve ült az asz­ment egy okleveles agrármérnökhöz, Brassó mellett próbáltak szerencsét, az­tán Nagymama halála után visszaköltöz­tek a családi házba. Mikor azt lebontot­ták a fejük fölül, elmentek Németország­ba, vissza a porba, amelyből vétettek. A nagyapám, akit nem ismertem, nyugodt, polgári életet biztosított a lá­nyainak. Zongoráztak, teniszeztek, Csa- nádra vitte őket bálba, Vingara mentek (lovashintóval) szórakozni, ő maga a helybeli Kaszinóba járt, ahol schnappsot ittak, ultiztak (a szerb pópával, később beszállt a román jegyző, de mind beszél­ték egymás nyelvét). Otthon a magyar járta. Néha meghívta az üzleti partnere­it, néha ő ment el vendégségbe hozzájuk. Ismerték, tisztelték a városkában (amelynek leghíresebb szülötte Bartók Béla, leghírhedtebb a 70 évvel későbbi magyarfaló kolozsvári polgármester, Éunar volt). A lövés híre Anyámat Budapesten ér­te, az orvosi egyetem hatodik évében, a nővéremmel való terhességének harma­dik hónapjában. Az oroszok tovább nyo­talánál. Kicsit el is pilledt, amit csak rész­ben lehetett a már majdnem egészében elfogyasztott, kalibrált napi alkohol­mennyiség rovására írni, harmadnyi üveg habtalan sör melegedett még előtte a pohárban, szerepet játszott benne a ma­ga mögött hagyott, meglehetős intenzi­tással eltelt huszonnégy óra is. Újra és új­ra visszaidézte a történteket, egészében és apránként, jelenetekre bontva, akárha mozigépész lett volna, akinek az utolsó előadást követően módja adatik megint lejátszani a bemutatott filmet, csak most a maga örömére, folyton megszakítva, vissza-visszatekerve, ahogyan éppen a kedve diktálja. Éorgatta magában, ízlel­gette őket, mint ínyenc borivó a édes, sű­rű, selymes aszút. Ha hűek akarunk len­ni a valósághoz, el kell mondanunk, már az idejét sem igen tudta, mikor volt utol­jára olyan napja, amelynek minden pilla­natára szívesen emlékezett vissza. Utólag még a felesége iránt is érzett némi hálafé­lét - persze nem tovább egy röpke pilla­natnál -, nélküle, illetve az ő replikázása nélkül valószínűleg sosem történik meg, gondolta, vagy ha mégis, nem ekkor és nem így. Szóval igen elégedetten üldögélt Váradi, míg a kérdés ki nem szakította si­mogató emlékei közül. Mérges lett.- Kit érdekel? - kérdezte felcsattanva. - Titeket fizetnek érte, hogy ilyen emele­tes marhák legyetek? Nincs jobb dolgo­tok, mint értelmetlen baromsággal tölte­multak Nyugatnak, az egyetemet mene­kítették. Bécs, Prága. Még hátra lett vol­na egy negyedévi vizsga, de a túlélés fontosabb volt. Apám 25. születésnapján, egy prágai óvóhelyen Anyám érezte, hogy szülni fog. Apám kiment az utcára, mert sem­mijük nem volt. Az oroszok elfogták, de kézzel-lábbal kimagyarázta, hogy a fele­sége szül. ’’Gyevuska” - mondta. Az oroszok összenéztek, ’’Poigyom”, mond­ták. Apám elvezette őket az óvóhelyre. Amikor ledübörögtek a lépcsőn, a nővé­rem már sírt. Apám szerint, ha akkor nincs ’’gyevuska”, ma én sem lennék, mert őt ott helyben lelőttek volna. így leköpdösték a kislányt, hogy meg ne igézzék, adtak csokoládét, kenyeret és ci­garettát. Az egyik a lépcsőről még visz- szanyújtott egy majdnem teli üveg italt. Mikor elmentek, az óvóhelyen percekig senki nem szólt, csak a nővérem kiáltot­ta világgá, hogy megérkezett. 1945. má­jus 7-ike volt. Két nappal később Berlin kapitulált, s a második Világháború vé­gétért. (Folytatjuk) ni az időtöket? Úgy tesztek, mintha nek­tek nem lenne kurvára mindegy, hogy ki van ott. Szarik rátok egyik is, másik is. Szarnak ezek mindenkire. Azok hárman, ahogyan a kocsma töb­bi törzsvendége is, tudták Váradiról - ha az okokkal nem is voltak tisztában -, hogy magának való, gyakran cvíder, kön­nyen beguruló alak, nem is beszélve az utóbbi időkben végbement változásáról, amit nem lehetett nem észrevenni. Fur­csán viselkedett, szinte senkivel sem állt szóba, begubózott, estéről estére egyedül ült az asztalnál, minden áldott nap ugyanannyit ivott - ezt Mari, a pincér­lány árulta el nagyjából mindenkinek, ar­cán a tanácstalanság és az aggodalom olyan kifejezésével, ami arról tanúsko­dott, komolyan nyugtalankodik hajdani szeretője állapota miatt -, négy fél vodkát és négy üveg sört, se többet, se keveseb­bet. Am az dühös kirohanás mégis meg­lepte őket. Arcuk megkeményedett - ki­véve a lányosarcú gyerekét, ő már csak testben volt jelen, úgy is rohamosan rom­ló állapotban -, szavuk elakadt. Néhány pillanatnyi döbbent csend után az aszta­los Jóska legyintett egyet felé, és tovább folytatta a vitát Béla bával. Váradi a fel- horgadó indulat adta lendülettel kiitta maradék sörét, felállt, felvette kabátját, előrement a pulthoz, fizetett, aztán ki­ment a borozóból. (Folytatjuk) Brém-Nagy Ferenc

Next

/
Thumbnails
Contents