Amerikai Magyar Szó, 2004. július-december (58-102. évfolyam, 160-183. szám)

2004-12-10 / 183. szám

2004. DECEMBER 10. Kultúra MAGYAR SZÓ —A HÍD 13 Nagyabonyi nagy hazudós HÁRYJÁNOS Karácsony tájt hiánycikk az emigrációban a Mákosrétes. Szándékkal írtam e szót nagybetűvel, hiszen nem a baracklekvárral könnyített mennyei étekről van szó, hanem Halász Judit művésznő azonos című, immár klasszikus mesekazettájáról. Ezt a fülükkel zabálják a magyar kisgyerekek, olyannyira kedves mesedalok hall­hatók róla. De a piroscsizmás művész néni harmadéve újdonsággal állt a karácsonyt váró kicsik elé: a műfajteremtó zenepedagógiai remekművel, A varázsfuvolával. Most meg itt a Nagyabonyi nagy hazudós, a Háry János. Amikor a hét elején Halász Judit mű­vésznő és Hollós Máté, a Hungaroton - a legnagyobb magyar lemezkiadó cég - igazgatója sajtóbeszélgetésre várta az új­ságírókat, feírémlett előttem Tolna me­gye székhelyén, a szekszárdi Garay téren álló Garay szobor. Hiszen e költő találta ki s írta meg az egykori magyar obsitos katonát, aki leszerelvén a seregből, egész álló nap kocsmázott. Közben az ivócim­boráknak csak mesélt, csak mesélt, méginkább csak hazudott, de akkorákat, hogy Tolna megyei tájnyelv szerint e nagy lódításokat méretük okán "kocsin kell tolni". Háry viszont remek ízzel me­sélt és hülyítette a kocsmai népet. Garay János róla írott történetét Ko­dály Zoltán zenésítette meg. E zenés mű­ről mondta Nádasdy Kálmán, a nagy rendező és színészpedagógus, hogy a ma­gyar zenés színpad legeredetibb drámai hőse, - no nem, nem Háry János, hanem - Orzse, Háry szeretője. Mert ilyenek a magyar menyecskék. Most mindez CD- re került és elindult, hogy karácsonykor meghódítsa a világ mesevágyó, és jó ze­nei hallású gyerekeit. Mert harmadéve, amikor Halász Judit és a Hungaroton összefogott egy zenepe­dagógiai műfaj megteremtése végett, s megjelent annak első műve, A varázsfu­vola, a sorozatot Zenés mesék, mesés zenék-nek keresztelték el. Most tehát itt e sorozat második darabja, vitéz Johannes Háry, császári obsitos katona, aus Nagyabony. A "piroscsizmás művész né­ninek" elkeresztelt Halász Judit, aki piros csizmájában sokszáz kedves, nevelő gyermekműsort vitt már el a magyarlak­ta tájakra, e műfajáról azt írtuk harmad­éve:- A jó irodalmi, - ezúttal zeneirodalmi - műsor a színésztől abszolút műfaj isme­retet igényel, s még kiváló szerkesztői vé­nát is. Meg hát a színész, ha nem tud ver­set mondani, nem színész! Halász Judit szétboncolja és újra összerakja a gyer­mekmesét és az operát, s bebizonyítja, hogy a két véglet egyaránt fontos eleme a művészetnek. Lehozza a zenét a kisgye­rekek számára ismeretlen magasságból, s mesévé oldja, - hiszen mind A varázsafu- vola, mind a Háry János valójában is me­se - és így kézenfogva a hallgató kisgyere­ket, varázslatos könnyedséggel vissza­vezeti, fel a zeneszerző világába. Közben világossá teszi az egyes operajeleneteket. Ez a műfaj Bernstein zenemagyarázó könyve és a belőle rendezett s világszerte ismert tévésorozat zenepedagógiai igé­nyéhez mérhető. Most tehát itt a sorozat második mű­ve, a Háry János. Kodály dalművének címszereplője Sólyom Nagy Sándor, a Magyar Állami Operaház világhírű bari­tonistája, Orzsét, a jegyesét pedig Takács Klára nagyszerű mezzoszoprán énekli. Napóleon: Póka Balázs. A császárné Sudlik Mária, Mária Lujza (Napó­leonná): Mészöly Katalin mezzoszop­rán. Öreg Marci császári kocsis pedig egy másik magyar világsztár: Gregor József. A zenekart - régi felvételről van szó - Ferencsik János dirigálja. Élvezik - a gye­rekek. (FD)- Mácsai Pál, aki a Kis Madáchban, vagyis most már az Örkény István Színházban hatalmas sikersorozatot te­remtett e névadó modem író alkotásai­ból, kiadónk gondozásában már CD-n is megismételte ezt az Örkény-sikert. Most pedig Varró Dániel: Túl a Ma- szat-hegyen című gyermekregényét mondja el remekül, s ahogy mondani szokták ez a napokban megjelent CD is: "sikerszagú"!- Gyarapodnak azonban a hangos irodalmi kiadványok: egyre több cég jelentet meg ilyet. A kiadói szakember szerint mekkora jövője lehet ennek egy ilyen kis országban, mint Magyaror­szág?- Mi ebben a sorozatban a magyar irodalom jeles képviselőit adjuk ki, m Hangosregény körkép MASZATHBGYEN TÚL A magyar könyvpiac meghatározó kiadója, az elsősorban ismeretterjesztő műveket, tehát a legnagyobb kiadót témakört gondozó Kossuth, most karácsonyra jelenteti meg tizenkettedik irodalmi CD-jét. Mácsai Pál színművész mondja el Varró Dániel: Túl a Maszat-hegyen című ifjúsági regényét. Kocsis András Sándor elnök­vezérigazgató pecüg a hangoskönyv kiadások helyzetét ismerteti lapunknak. Legnagyobb kincsünk, a gyermekünk, magyar irodalmi ellátásáról ugyanis kará­csony előtt sosem elég beszélni. mind prózában, mind lírában. Várako­zásainkat az eládott mennyiség vissza­igazolta. De egy kétségtelen: a magyar népesség száma okán ez az eladott mennyiség sosem lehet hatalmas árutö­meg, hanem kevés ahhoz, hogy valaki úgy gondolja: a hangoskönyv piacból komoly profitra tehet szert, s ebből akár kis, akár közepes vállalkozásnak nevez­hető céget működtethet. A Kossuth Ki­adó is a Mojzer Kiadóval együtt irá­nyítja ezt a projektet. Nagyon fontos, hogy kiegészítő tevékenységnek tart­suk, igaz, kicsit a várakozás felett műkö­dik, mert van olyan cím, amelyből két­ezer felett adunk el. A magyar piacon ezt meg kell becsülni. A mi hangos CD- ink ára 3600 forint, s ebben Orwel: Al- latfarmjától kezdve a Rímhányó Romhányin át Márai, Kosztolányi, Krúdy is van, egészen a mostani Ma­gyar versek és mondákig, három-három CD-vel.- Mi a helyzet Nyugat-Európában?- Épp a duplája fogy el a Németoszágban Hörrbuch-nak, az an­gol nyelvterületen pedig audiobook- nak hívott kazettákból. Nagyon nagy a választékuk. Av legutóbbi franfurki könyvásár IV-es pavilonjában külön hörrbuch kiállítás volt. E mellett a töb­bi német hörrbuch kiadónak is volt egy közös sátra. Megdöbbentő, hogy lassan már az egész irodalmukat feldolgozzák hangos könyvben, a legolcsóbbtól kezd­ve a 12-16 lemezes kiadásig.- Mi ebben a jellemző?- A régóta ismert hangkazetta kiadá­sok után, néhány évvel ezelőtt elkezdő­dött a CD kiadás. Korszerűen tehát há­rom féle módon jelenik meg a hangos irodalom: a már hagyományos CD, a DVD és az MP3 tömörítés formájában. Már a videó betörésétől kezdve kide­rült: üzleti érdekek alakítják a gyártást, hiszen csak az vesz videokazettát, aki­nek lejátszója is van. De a lényeg: mindhárom hangos irodalmi eszközben jól találkozik a modern ipar és az irodal­mi kultúra. (FD) Iraki háborús filmet forgat Benigni Új filmet forgat Roberto Benigni. A tigris és a hó című alkotás rokon voná­sokat mutat Az élet széppel, amely há­rom Oscar-díjat kapott és elnyerte a Cannes-i Filmfesztivál zsűrijének nagydíját. Míg ez utóbbi ‘egy kis hu­manizmust akart vinni a koncentráci­ós táborba, az új film egy szerelmes poétát küld a harcmezőre. A főszereplő olasz költőt Benigni alakítja. A fiatal lányt, akibe belesze­ret, felesége, Nicoletta Braschi. A lány nem viszonozza a költő érzelmeit, Irakba menekül előle. A fiú természe­tesen követi, éppen akkor, amikor el­kezdődik a háború. A filmben szerepel a francia Jean Reno is, aki egy nag)7 arab írót személyesít meg - írja a spa­nyol El Pais című lap. Benigni hangsúlyozza, hogy nem háborús filmet készít, bár lesznek ben­ne utalások Bushra, Blairre, Berlusconira és "a világ más hatalmas­ságaira." A forgatás színhelye Tunézia egyik sivatagi zónája, ahol többé- kevésbé hitelesen felépítették Fallúdzsát. A film második részében, amelyben a szereplők már a háború kellős közepén találják magukat, a tunéziai hadsereg által rendelkezésre bocsátott több száz statiszta jeleníti meg az amerikai, az angol, az olasz katonákat, a Vöröske­reszt orvosait, ápolónőit. A forgatócsoport figyelemmel kísé­ri az iraki események alakulását és örömteli pillanatként élte át a két olasz segélymunkáslány kiszabadulását. "Az a kép, amikor végre szabadok lettek és levették arcukról a fátylat, a film, az irodalom, a zene egyik legszebb képe volt az egész emberiség történetében" - mondta lelkesen Benigni. A toszkán rendező, aki néhány hó­nappal ezelőtt nagy sikert aratott az Egyesült Államokban Dante Az isteni színjáték utolsó, a Paradicsomról szóló részének felolvasásával, úgy gondolja, hogy a költészet tragikus körülmé­nyek között képes igazán fejlődni. "Ez a világ legtermészetesebb dol­ga. Szárnyainkat akkor terjesztjük ki, amikor olyan helyzetek alakulnak ki, amelyek legbensőnkben érintenek bennünket, amikor úgy érezzük, hogy a földre hullunk" - mondta költőien. ■IMH—iIIP" ii _‘•"qr . I Halász Judit: lehozza a zenét a gyerekeknek _____:___ -_Ilii 111 ____ Benigni: az élet továbbra is szép?... ___ _ * ' gr s ________ Kocsis: megdöbbentő feldolgozások

Next

/
Thumbnails
Contents