Amerikai Magyar Szó, 2004. július-december (58-102. évfolyam, 160-183. szám)

2004-09-03 / 169. szám

12 MAGYAR SZÓ—A HÍD Irodalom 2004. SZEPTEMBER 3. Sósméz (8) Brém-Nagy Ferenc Brém-Nagy Ferenc (1965) író, tipográfus, a Magyar Nemzet kultúra rovatának fószerkesztó-belyettese és a JEL tervezőszerkesztője. A Fekete Zongora könyvkiadó (amely elsőkönyves költők és írók megjelentetésére szerkesztésére szakosodott) vezető­je, számos forgatókönyv szerzője. (...) Hangjában nyoma sem volt a szokott keménységnek, beszéd közben el-el- csuklott, mintha a könnyeit nyelné vis­sza, s ez méginkább felkavarta Jonat- hant. A kollégiumba ment, néhány cuccot egy táskába dobott, majd taxit hívott és a Kennedy repülőtérre hajtatott. Min­dig tartott a repüléstől, ám mintha ki­kapcsoltak volna benne valamit, latolga­tás és félelem nélkül, automatikusan vál­tott jegyet a TWA következő Des Moinesbe közlekedő járatára. Ahogyan megbeszélték felhívta anyját, meg­mondta neki az érkezési időt, hogy elé tudjon menni. Az útról alig maradt emléke. Jobbára egy-egy kép, benyomás, jelenttöredék idéződött fel benne, minthacsak egy film különböző snittjei peregnének előt­te nagy szünetek közbeiktatásával: a halk, de állandósuló motorzaj, az ablak előtt lassan elmozgó terminálépület, a szőke stewardes bíztatásnak szánt mo­solya, baloldalon a szája szögletében az apró, vesealakú anyajegy, az ülésbe pré- selődés, a szűnni nem akaró enyhe émelygés, a fájdalom és a keserűség meg-megújuló, torkát szorító rohamai, a folyamatos késztetés, hogy siettese vala­hogyan az utat, aztán anyja a des moine- si repülőtéren, megint fegyelmezetten és távolian. Apjával már nem tudott beszélni. Mi­re a Bloomfield Dental Association Center belgyógyászatára értek elveszí­tette az eszméletét. Két és fél gyötrel- mes nap következett ezután. Jonathan többnyire az ágy melletti széken ült, csak néha ment ki a bejárat elé rágyújta­ni. Nézte a pergamenszínű, ráncos ar­cot, időnként letörölte a homlokon kiüt­köző izzadságcseppeket, végigsimította a mozdulatlan, izmos kezet, melyet oly jól ismert a hajdan sötét, mára őszülő dús szőr alatt felsejlő forradásaival, anyajegyeivel és a szívalakú sötétzöld tetoválással. Várta, helyenként felerősö­dő türelmetlenséggel akarta, hogy apja magához térjen, hogy lássa, tudja, ő itt van vele, hogy mondjon valamit, hogy módja adódjon elbúcsúzni tőle, akárha színpadi előadáson az egyik színész nem mondaná végig a rá osztott szerepet, s a másikat, a végszóra várót, tétlen néma­ságra kárhoztatná ezzel. Akkor, ott fon­tosnak érezte, mára már tudta, tulajdon­képpen nem volt ez más, mint az alap nélküli reménykedés utolsó fogódzója, hogy valamiképp, valameddig itt tart­hatja még, a végső, a megmásíthatatlan tény elől menekülni igyekvés önzése. Aztán lassacskán minden elfáradt ben­ne. Mind többször bóbiskolt el, riadt ar­ra, hogy előrebukik a feje. Egyszer han­gokat hallott. Alomnak tűnt. Lassan tisztult fel a tudata, el kellett telnie kis időnek, mire megértette, apja beszél. Először azt hitte, neki szól, aztán rájött, nincs magánál, önkívületben buknak ki belőle vontatottan a szavak válaszok gyanánt egy olyan párbeszédben, me­lyet rég elhalt családtagokkal és ismerő­sökkel folytat. Éjszaka volt. Az udvaron futó utak mentén álló lámpák és a teli­hold fénye világította be a szobát. Meg­törölte verejtékező arcát, megfogta a ke­zét, amely, miként a csecsemőké, azon­nal összezárult az ujjai között. Arra ri­adt, hogy a vállát rázzák. Többen álltak az ágy körül. Valaki, talán orvos lehe­tett, mondta, hogy meghalt, ő bólintott. Mégegyszer megsimogatta az arcát, az­tán kiment. Égett a szeme. Hajnalodon. Csöndes, apró szemű eső esett. Anyja a teraszon várta. Már tudta. Nem mon­dott semmit. Megölelte őt és némán zo­kogott. Egy szőke hajú, dundi, kétévesforma kisfiú állt meg vele szemben. Komolyan méregette, láthatóan a pipája érdekekelte felettébb. Jonathan elmoso­lyodott, mire a kisfiú kinyújtotta jobb kezét, mutatóujjacskájával feléje bökött és leginkább vakkantáshoz hasonlítható hangot hallatott. Várt kicsit, aztán han­gosabban megismételte. Ekkor ért mellé az anyja, a babakocsit toló, fiatal nő, aki­nek vonásai összetéveszthetetlenül raj­zolódtak meg a gyermek arcán. Felné­zett rá a kisfiú, aztán Jonathan felé for­dulva és mutogatva, látható izgalommal többször egymás után elismételte az iménti hangot. A nő megfogta a gyerek kezét, finoman haladásra késztette, köz­ben komoly hangon magyarázta neki, ami a pipáról eszébe jutott. A kisfiú fi­gyelmesen nézett anyjára, de mintha még nem látott volna eleget, távolodó­ban vissza-visszanézett. Apja halála után anyja egyszerre öre­gedett meg. Persze ezt csak később, visszagondolva látta így, később fogal­mazódott meg benne, hogy a gyásszal, az űrrel, az egyedül maradás tényével, mikéntha egy hurrikán szeme lett volna, körötte meggörbült, bezárult az idő, a széles ölelésbe befogódott minden, ami volt és kivülrekesztődtek az elkövetke­zők, megszűnt bármiféle tervezés és ál­landósult valami tárgyát nem tudható várakozás. Látszatra minden ugyanúgy történt, ahogyan annak előtte, ám dol­gai, mozdulatai tétovák lettek, elveszett belőlük a törekvés. Nem valaminek az érdekében tevődtek, hanem automati­kusan, mintegy önmagukért. Sokszor volt olyan érzése, mintha nem is anyja akarna bármit is velük, sokkal inkább azok mozgatnák, keltenék fel reggel és löködnék végig a neki színüket, ízüket vesztett napokon. Évek teltek el így. Természetesen sohasem pa­naszkodott. Jonathan látta és sűrűbbé váló együttléteik alatt - amikor csak tehette hazauta­zott - próbálta kimozdítani eb­ből az állapotból. Néha sike­rült, néha elhitte, mert úgy tűnt, visszatér belé a kedv és az akarás, de mindig gyorsan visz- szazökkent, újra és újra bizo­nyítva, hogy amit Jonathan makacsul a veszteség és a trau­ma rovására írandó, múlékony állapotnak gondolt, az lett az ál­landó és a természetes közege, s a röpke elmozdulások a kivéte­lek csupán.- Nincs már dolgom itt, Jonathan. Május vége volt. Este. Kint ültek a teraszon. Az asztalon a vacsora maradékai. Bogarak és lepkék szálldostak a lámpa kö­rül. Tücskök ciripelése hallat­szott. Éppen azt újságolta, hogy felkérték, a diploma meg­szerzése után maradjon tanár­segédként a tanszéken. Anyja a távolba révedve mosolygott, majd lassan, mintha látna vala­mit a sötétben, megkeménye­dett az arca, s megtörve az el­nyúló csendet megszólalt. Jonathan mérges lett, válaszolni akart, ám ő meg­előzte.- Ne... Kérlek. Ne akarj győzködni az ellenkezőjéről! Felesleges. Ez nem hiszti. Nem azért mondom, amiért a legtöbb korombéli vénasszony szokta.- Hogy így kényszerítse a környezetét ra­gaszkodásának és szeretetének bizony- gatására. Hogy újra és újra kicsikarja ugyanazokat a szavakat, mert ideig-órá- ig eltompítható velük a tudat, hogy el­telt az idő, felnőttek és önállóak lettek a gyerekek és nélküle is boldogulnak; megöregedett. Minden megtörtént már, aminek meg kellett történnie, és ami esetleg ezután következik, nem más mint régi dolgok fakó ismétlődése. Ér­dektelenek. Fiatal koromban volt olyan, hogy meg akartam halni. Úgy éreztem sem célja, sem értelme nincs az életem­nek. Legjobb lenne kiszállni belőle, vé­get vetni neki. Már tudom, akkor a düh munkált bennem, a tehetetlenség. Most nem erről van szó. Nem várom a halált, de tudom, hogy közel van. Lassan beszélt, halk mégis kemény szavakkal, nagy szüneteket tartva. Köz­ben végig a távolba révedt, nem nézett őrá. Aztán csend lett. Hosszú csend. Majd mintha álomból ébredne, felé for­dult. Szeme fátyolos volt. Vonásai meg­lágyultak.- Nem tragédia ez, kisfiam. Az élet rendje. Nem sajnálni való az, akinek el­jött az ideje. Jonathan tudta, anyjának igaza van abban, amit mond, tudta, el kell jönnie a pillanatnak, amikor elveszíti. Mégis fel­zaklatta mindig, ha hallania kellett. Olyan érzés ébredt benne, mintha a sza­vak megbontanák az idő rendjét, fel­gyorsítanák, ezzel együtt siettetnék el- következtét; mintha mágikus erővel tel­nének meg azáltal, hogy olyasmit ne­veznek meg és hoznak a felszínre, amit az ember önmagában is leginkább elrej­teni igyekszik. Alig több mint fél év telt el, amikor visszaidéződött benne a beszélgetés. El­ső terepmunkáján volt éppen, Mr. Vitebskyt kísérte el gyűjtőútjára Alasz­kába az inuitokhoz. Éste üzenet várta a szállodai szobában, hogy azonnal hívja fel Mrs. McKay-t.- Jo, drágaságom, nagy baj van... Édesanyádat kórházba kellett vinni... A kagylóból jövő, szipogásban végző­dő szavak bizonyossá tették, amit sejtett már tárcsázás közben.- Sokáig nem láttam. Olyan rossz ér­zésem támadt. Mondtam Éwannek, te, mondom neki, mi lehet Annával, semmi mozgás a ház körül, csak nem történt valami baj? Morgott, tudod, ahogy szo­kott, azt mondta, hagyjam már békén, ismerem, milyen magának való, lehet, hogy elutazott hozzád New Yorkba, csak éppen nem szólt senkinek. De vala­mi csak nem hagyott nyugodni. Mon­dom neki, te Ewan, menj már át, nézd meg, nincs-e valami baj. Nagy dérrel- dúrral elindult. Én az ajtóból néztem. Kopogott, kopogott, de semmi sem tör­tént, hát benyitott. Jött is ki szalaava mindjárt, kiabált, hogy azonnal hívjak mentőt. Jaj istenem, Jo, annyin sajnálom... Mrs. McKay sírt. Amikor megnyu­godott kissé, Jonathan megtudta tőié, Mr. McKay a konyhában találta az any­ját, eszméletlenül, véres fejjel feküdt a tölgyfa tálalószekrény alatt, összetört tá­nyérok, poharak, bögrék cserepei kö­zött. A mentők a Dental Association Center baleseti sebészetének intenzív osztályára szállították. Utólag rekonstruálva a történteket, anyja érthetetlen okból úgy döntött, át­rendezi a konyhát, s noha tudta, bizo­nyosan nem bír el a bér ndezési tár­gyakkal, mégsem hívott < mkit segítsé­gül, maga próbálta odébb tolni a szek­rényt, az megbillent és rádőlt, majd rá­estek a kihulló edények. S a repülőutat követően, miután beért a kórházba és beszélt az orvossal, aki elmondta neki, súlyos sérülései és belső vérzései van­nak, szinte semmi remény rá, hogy fel­épüljön, majd alig két nappal később, mikor meghalt, Jonathan úgy érezte, a sors, a végzet teljesedett be, anyja halá­lát az az önfejűség és büszkeség okozta, ami addig élni segítette, s hogy ami tör­tént csak úgy történhetett, sehogyan máshogyan. (Folytatás kővetkező számunkban)

Next

/
Thumbnails
Contents