Amerikai Magyar Szó, 2004. július-december (58-102. évfolyam, 160-183. szám)

2004-08-13 / 166. szám

12 MAGYAR SZÓ —A HÍD Irodalom 2004. AUGUSZTUS 13. Sósméz (5) Brém-Nagy Ferenc Brém-Nagy Ferenc (1965) író, tipográfus, a Magyar Nemzet kultúra rovatának fószerkesztó-belyettese és a JEL tervezőszerkesztője. A Fekete Zongora könyvkiadó (amely elsókönyves költők és írók megjelentetésére szerkesztésére szakosodott) vezető­je, számos forgatókönyv szerzője. Az elbeszélő, én, rezignált, sok kínos, feszengetős, dadogásra késztető szituáci­ót megélt, ám az eltelő időben az ilyesfé­le helyzetekkel szemben nemhogy im­munitást, sokkalta inkább fokozott érzé­kenységet szerző ember, itt kényszerűen bevallom: zavarban vagyok. Felvetődik bennem, bárkiben teljességgel jogosan felvetődhet a probléma: hogy a nyava­lyában kerülünk egyszerre csak a ködben szendergő Budapestről a verőfényes New Yorkba? S noha magam tudom a később majd egyértelművé lévő választ, nem kerülhetem meg az érthetően adódó kérdéseket. Van-e a felszíninél mélyebb jelentése a történet elején a két férfi fog­lalkozásának, a két városnak, az aktuális napszakoknak, időjárási és fényviszo­nyoknak? Én, az elbeszélő, nem machi- nálok-e induláskor a történetek darabjai­val, nem fonok-e hálót, nem hegesztek-e vázat, amely összefogja, megtartja, mint­egy formát ad az látszatra egymástól füg­getlen elemeknek? Nem építgetek-e va­lamiféle rejtett réteget, mondhatnám al­talajt, amely miként néma olajmező a föld mélyén végighúzódik a történetek alatt, feltérképezése sorok közötti olvasni tudást feltételez, beavatottságot, rejtett utalások fonadékának szétbogozását, kó­dok megtalálását, megfejtését igényli, hogy végül árnyalja, kikerekítse, többlet­jelentéssel ruházza fel, ezáltal teljessé te­gye a szövegben foglaltakat? Nos, vála- szolódjanak meg idejekorán az efféle kér­dések. Én, az elbeszélő, rezignáltan beis­merem természetesen machinálok, hálót fonok, vázat hegesztek, lévén a dolgom, hogy formát adjak a történeteknek, kép­pé rendezzem az elemeket. Tolkien írja a Gyűrűk ura George, Allen & Unwinnál megjelent 1966-os kiadás előszavában, hogy szívből utálja az allegóriát, mert az az írók uralmi törekvéseiből fakad. Mé­lyen egyetértve a megállapítással, és ki­egészítve a hivatásos irodalomértelme­zők népes táborával, akiknek uralmi tö­rekvései az írókénál fokozottabbak, én, az elbeszélő, kijelentem, rejtett réteget nem építek, titkos utalások nincsenek, persze ettől még az egymás mellé kerülő elemek így-úgy hathatnak egymásra, árnyalhat­ják egymást, a sorok közötti tér is meg­marad, ám hogy ki mit kezd ezekkel, csak rá tartozik. Budapest időjárási és fényvi­szonyairól sokminden elhangzott azon az ominózus hosszúra nyúlt vasárnap dél­utáni kávézáson, a new yorkiról pedig Jonathan Baker hozzám került levelei és feljegyzései tudósítanak pontosan, jelez­vén egyszersmind, hogy kitörölhetetle­nül emlékezetébe vésődött az a nap, az a délután. Térjünk hát vissza hozzá, amint éppen gyalog megy le a lépcsőn a máso­dik emeletről. Mert mindennek rendelt ideje van, ideje van a születésnek és ideje a meghalásnak, ideje az ültetésnek, ideje annak kiszaggatásának, ami ültettetett. Jonathan Baker harmincéves kandidá­tus, a sámánkultúra - fiatal kora dacára ­nemzetközi hírű kutatója, tanársegéd ki­lépett az épületből. Elsétált az Újságírói Kar McKim, Mead és White tervezte klasszicista vonásokat mutató, oszlopos épülete mellett. Balra fordult, átvágott az egyetem központi négyszögletes udva­rán, a Low Könyvtár hármas lépcsősora és Chester Alma Mater szobra előtti fe­hér és vörös kövekkel, egymást váltó négyzetekben kirakott térségen, ahol - te­kintettel a délutáni időpontra, természe­tesen - nagy volt a jövés-menés. Embe­rek kaptattak felfelé a lépcsőkön az osz­lopsoros, kupolás épületben lévő irodák felé igyekezvén, vagy jöttek onnan, itt- ott hallgatók ültek a fokokon sütkérezve a napsütésben, a téren kisebb csoportokba verődve beszélgettek. Lassú haladtában páran, akik bejártak az előadásaira, felis­merték és köszöntek neki, amit Baker mosolyogva viszonzott. Az elkapott be­szélgetésfoszlányokban viták töredékei meg esti bulik tervei érkeztek el hozzá, amelyek felidézték benne saját campus- béli éveit. Eszébe jutott egykori önmaga, az iowai Bloomfieídben felcseperedett ti­nédzser, aki félszeg volt és visszahúzódó, szólni is alig mert csoporttársaihoz, akit zavart testes alkata, leplezhetetlen közép­nyugati akcentusa, korai kopaszodása, akit ideérkeztekor először határozottan megrettentett az ábrándozások elképzelt és vágyott metropoliszának gyors, zsú­folt, zajos és poros valósága. Halk derűt keltve rémlett fel most benne az első idők félelemmel vegyes izgalma, ahogyan a kollégiumból elindulva egyre nagyobbá növekvő körökben rótta az ismeretlen vá­rost, kezdetben egyedül, később társa­ságban, magába szívva a folyók, a hidak, az utcák, terek, parkok, fák, az égbeszökő felhőkarcolók és a patinás sorházak, templomok, üzletek, klubok és kávéhá­zak, autók és emberek állandóságban is folyton változó látványát olyan mohó­sággal, ami csak az ifjú emberek sajátja, és amely hasonlatos ahhoz, ahogyan a napon kőkeményre száradt tengeri szi­vacs issza magába a vizet, ha újra beléte- szik. S miként a víz a szivacsot, az egye­tem és New York is alakította őt. Átjárta, elfoglalta, magához igazította. Nem tud­ta felidézni a pillanatot, amikortól bizto­san érezte, beilleszkedett, a város az ott­honává lett, persze lehet, nem is volt ilyen pillanat, lassan, fokozatosan hango­lódott össze a ritmusuk, s már csak ritkán - általában nehezen viselhető, forró nyári vagy tél végi szürke, fénytelen napokon - tűnt idegennek, de ezekben az időszakok­ban sem tudta elképzelni, hogy máshol éljen, miközben azért mélyen magában végig megőrzött valamit kezdeti kívülál­lásából. Lement a lépcsőn és jobbra fordult a zsúfolt Amsterdam Avenuen. Bizonyo­san az előadás, az udvaron nyüzsgő hall­gatók és a feltüremkedő emlékek együt­tesen tették, hogy egyszerre öregnek érezte magát. Mintha hihetetlen gyorsa­sággal telt volna el felnőtt életének tizen­két éve, ami a maihoz hasonlatos szép őszi napon kezdődött, amikor elbúcsú­zott szüleitől. Állt a járda szélén a koraes­ti napsütésben, nézte a távolodó öreg Chryslert, integetett, és egyszerre volt boldog, izgatott, no meg kicsit szomorú is, mint általában mindenki, ha két világ határán áll úgy, hogy az egyiket már visz- szafordíthatatlanul elhagyta, de még nem lépett be a másikba. Apró, a szája szögletében éppcsak megjelenő, ironikus mosoly kíséretében vette tudomásul az emlékek nyomán elhatalmasodó melan­kóliával elegy nosztalgiáját, s mint mikor az álomba szenderedés félöntudatlan ál­lapotából rángatja vissza az embert vala­milyen zaj, úgy szólalt meg benne is egy hang - akárha énje egy része folyamato­san figyelné gondolatait - és csúfondáro- san figyelmeztette, lassan olyan lesz, mint egynémely ismerőse, akik nevetsé­ges feszüléssel próbálnak ellene szegülni az időnek, konditerembe kínlasztják ma­gukat, kalóriát számolgatva táplálkoznak, reggelenként hosszan állnak a tükör előtt az öregedés jelei - ráncok, szarkalábak, ősz hajszálak - után kutatva, hogy aztán ha ráleltek még dühödtebben merülje­nek el az önsányargatásban; nyugi; nyu­gi, nem kell berezelni, igaz reménykedni is felesleges, messze még a nyugdíj, a gondoktól mentes floridai időtöltés, a hosszú utazások, a műfogsor, a banántur­mix és krumlipüré boldogsága. Megállt. Bőrdzsekije zsebéből elővett egy gömbö­lyű fejű, görbe Peterson Kinsale pipát és egy félig telt csomag vaníliával pácolt Middleton's dohányt. Megtömte a pipát, meggyújtotta. A felpöndörödő, parázsló dohányt visszanyomkodta a pipafejbe, majd újra megyújtotta a megfeketedett leveleket. A dohány tetején mostmár egybefüggő parázsréteg keletkezett. Ap­rókat pöfékelve elindult. Kis kacskarin­gókat leírva átment az úttesten, kerülget­ve a rostokoló, időnként feldudáló, csak­nem egymást érő autókat, és a kitett asz­talaikkal a járda nagyrészét elfoglaló ká­véházak mellett haladt tovább. Befordult balra a Nyugati Száztizennegyedik utcá­ba, elment a Szent Lukács kórház épüle­tei mellett, majd miután átkelt a Mominside Drive-on jobbra fordult és elsétált csaknem a Cathedral Parkway-ig, ott ment be a Morningside parkba. Leült egy padra, ami fölé nem nyúl­tak faágak, szabadon süthette a nap. Le­vette a kalapját és maga mellé a táskájára tette. Letömködte pipájában a dohányt, meggyújtotta. Élvezte csendet - furcsa­mód ide már szinte semmi sem ért el a kicsit arrébb dübörgő forgalomból, ha- csaknem néha egy-egy felvijjogó sziréna hangja -, az arcát, fejét simogató szelíd meleget, pöfékelt és hálás volt ezért az elmúlt hetek cudarul szeles, hideg időjá­rása után nem várt ajándékként kapott napért. Nézte a parkot. A sétálókat, a ko- cogókat, a gyerekükkel a játszótérre igyekvőket, a kutyájukat futtatókat, akik mögé-köré-alá attraktív díszletet kerítet­tek a fák a vérvöröstől a mogyoróbarnán át a citromsárgáig terjedő spektrum szí­neit magukra öltő, lehulló lombjukkal. Jonathan Baker szerette az őszt. Szerette a szeptember eleji csaknem nyarat, ami­kor még meleg van, de a napsütés meg­tompul, megízesedik, s az ember már nem menekülni szeretne előle, hanem minél többet magába szívni belőle, el­raktározni - hasonlatosan az érő gyü­mölcshöz, mely nem nő már ilyenkor, csak zamata teljesedik ki -, hogy a lehető legtovább eltartson benne. Szerette a no­vemberi ködöket, a hideg, nedvességgel telt levegőt, a korai sötétedést, a deres reggeleket, az aprószemű, szitáló esőt, ami a kikerülhetetlen elmúlásba való be­lenyugvás békés szomorúságát jutatta eszébe, újra fontossá téve, felértékelve az otthonát, azt a hetvenegynéhány négy­zetméteres brooklyni lakást, melyet ma­gáénak tudhatott, ahová jó volt ilyenkor visszavonulni, hosszan üldögélni a fűtő­test melletti fotelban, pipázni és almás­fahéjas teát szürcsölni olvasás közben. De legjobban az indián nyarat szerette, ezeket a maihoz hasonló, október végi, meleg, verőfényes napokat, amikor a bú­csúzó nyár távoztában megáll kicsit, visszanéz, mosolyog, remélvén, jó emlé­ket hagy maga után, egyszersmind be­biztosítani akarván magát arról is, hogy visszavárják. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents