Amerikai Magyar Szó, 2002. július-december (56. évfolyam, 27-49. szám)

2002-10-10 / 39. szám

6. Amerikai Magyar Szó Thursday, Oct. 10, 2002 Labda, a mágus A címben foglalt "mágus" jelzőt a labdakapcsán nem kötelező szószerint értelmezni, viszont elképzelhető, hogy a gyermek mágikus erőt lát benne. Induljunk el attól a ponttól, amikor az emberpalánta ismeretséget köt a lab­dával, annak bűvkörébe kerül. Hogyan is játszódik le ez a folyamat: a gyer­mek még csak most kapja a külvilágtól Nagy Abrahám az időbe telik, amíg rendszerezi tapasztalatait. Még jóformán nem tud semmit a gravitációs erőről, a szabadesés törvényéről. (Majd fizika órán ezt is megtanulja) Viszont van egy dolog, amivel lassan kezd egyenesbe jönni: megfigyelte már nem egyszer, hogy amikor véletlenül kiejt valamit a kezéből ( s ha a tárgy történetesen törékeny anyagból készült) mihelyt a földre pottyan darabokra törik szét, használhatatlanná válik. A labdával ilyesmi soha nem fordul elő, nagyot pattan és felugrik a magasba. Mindaddig amig levegővel van feltöltve pattanós ugrálós kedvét nem csorbítja meg semmi. Rendelkezik azzal a tulajdonsággal, hogy kifürkészhetetlen könnyen megtévészti még a legrátermettebb sportolót is, amikor mozgásba hozták. Valaki egyszer azt mondta nekem, hogy a sportot nem kellett feltalálni, mindig létezett. Egykorú az emberiséggel. Ami azt illeti sok igaz rejlik ebben a bölcselkedésben. Az emberi szervezet igényli a mozgást, soha meg nem szűnő velejárója a létnek. Mihelyt lábán megáll a gyermek a szülők egy labdát adnak a kezébe, futkozzék, játszadozzék vele. Ahogy pattan egyet a labda, a bűvőlés megtörtént, a tűzke­resztségen átesik a gyermek. Evek hosszú során át tart a megpecsételt szerződés labda és gyermek között. Sok más sportág létezik, de a labdajátékkal egy sem veheti fel a versenyt. Játsszák télen és nyáron, napvilágnál és esti kivilágításban tündöklő stadionokban. Népszerűsége páratlan. A labdajátékoknak van a legnépesebb szurkoló tábora. Egy- egy verseny alkalmával a sport arénák lelátóin tízezrek gyönyörködnek a labdaművészetben: baseball, tenisz, asztali- tenisz, kosárlabda, röplabda, vizipoló, foci (soccer), hogy csak a legközismertebbeket említsük. Az aktív sportolók száma egyre növekedőben van. Pár évvel ezelőtt még csak a fiúk rúgták a "bőrt", ma már világszerte leány futball csapatok is léteznek. Hivatalos nemzetközi versenyeken az amerikai lányok kiváló teljesítményeket nyújtanak. Több kimagasló tehetség van köztük pl. Mia Hamm (mamamia!) akiket külföldön is felkaptak, autogramokért kunyerálnak. Mennyire más volt a mi időnkben odahaza a söpört. A feltételek, anyagi adottságok szükebb keretek közt mozogtak , össze sem lehet hasonlítani az ittenivel. A focizáshoz felszere­lésünk nem volt, a labdát is magunk kellett előállítanunk házilag: elrongyolódott harisnyaszárat szénával kitömtünk. Alig kezdtük el a játékot, kiszakadt, folyt ki belőle a takar­mány. Szerencsére voltak jóravaló leánytestvéreink, akik utánpótlásról mindig gondoskodtak. A negyedben volt egy beépítetlen telek, ahol nyaranta olyan magasra nőtt fel a gaz hogy nem látszottunk ki belőle. Úgy festett, akár egy trópusi őserdő. A kacatot kiirtottuk, így nyertünk teret a futballozás- hoz. Örültünk nagyon a saját pályánknak, gondot fordítottunk rá, karban tartottuk. A boldogság rövid ideig tartott; alig két hétig. A szomszéd házból előállt egy idős hárpia, akinek füléig ért a szája, torkaszakadtából ordítozott, szikkadt csontos öklét a magasba emelve fenyegetőzött és szidott minket; ha játszani akarunk menjünk a "grundra" (?) egyikünk sem tudta, hol van a "grund", amiről ő tett említést. Eltakarodjatok innen haramia népség, mert mindjárt kihívom a policajt. A sváb nemzetiségű asszony német szavakat a magyarral keverte. Egyik napról a másikra a fényes jövő előtt álló csapatunk felbomlott, pedig már készen álltunk arra, hogy bejegyeztetjük magunkat a junioroknak kiirt futballvilágbajnokságra. Nagy Ábrahám Még kapható Claire Kenneth bestseller regényei Éjszaka Kairóban Forgó táncparkett Egon naplója Holdfény Havaiiban Halálos háromszög Kötetenként $14.- postázással együtt az Amerikai Magyar Szó Kiadóhivatalában 130 E 16th St. New York, N.Y. 10003 Nyári vakáció Nekünk két hazát adott a végzetünk: Magyarországot, ahol születtünk és egyideig éltünk, Amerikát, ahol jelen­leg élünk folytatva életünket, békességgel és megelégedés­sel. Hála a modern technika csodáinak az Óhazával szo­ros kapcsolatban állunk főleg nyaranta igyekszik mindenki a szabadságát otthon tölteni. Mi ehhez a csoporthoz tar­tozunk, nem múlhat el egy nyár sem, hogy ne nézzük meg a Tiszát a Dunát, hogy aztán három-négy hét múlva felejthetetlen élményekkel megrakodva térjünk vissza fogadott hazánkba, Ameriká­ba. Szolnokiak lévén, szá­munkra Szolnok jelenti a világ közepét. Ott minden szép, minden jó. Iskolai ta­lálkozón, ami már évszám­ban olyan magas, hogy a sajtó és a TV is felfigyelt rá, engem mint idegenbe sza­kadt honfitársat megszólal­tattak. Boldog Klárának megfelelő boldog felvilágo­sítást adtam az örömömről, hogy mennyire szeretek ott­hon lenni és látni a régi ját­szótársakat, rokonokat, bará­tokat. A Tisza ezúttal békésen folydogált a medrében, nem úgy mint két éve, mikor csak egy paraszt hajszál híján, majdnem kiöntött. Nem úgy a Duna, amiről majd később számolok be. Számos strandot látogat­tunk, ahol sajgó csontjainkat áztattuk a gyógyvízben. Szol­nok már a török uralom alatt híres volt gyógyfürdői­ről. Hál' Istennek most törö­kök nélkül élvezheti a nagy- közönség a víz gyógyító ha­tását. Félidőben Szolnokon vagyunk, míg a másik félidőt megosztjuk Budapest és a Balaton között. Balatonon az időjárás kedvezett, ragyogó napsütés, jó széljárás a vitor­lázóknak. Balatonfüred hem­zsegett a külföldi nyaralók­tól. Idegen nyelvű gyerekek sikogatásától volt zajos a környék. Estelente a felnőt­tek élvezték a finom balatoni vacsorákat, borozgatással egybekötve. Gondűző borocska mellett * Vígan illan életem; Gondűző borocska mellett, Sors hatalmad nevetem Petőfi Sándor: A borozó A nyaralás utolsó láncsze­me Budapest. A Kossuth téren béreltünk lakást, hon­nan ráláttunk a Parlamentre, a Dunára és a Duna budai oldalára is. Az augusztus 20-i ünnepséget is onnan élvez­tük, ami gyönyörű és Bittó Boldog Klára nagyszabású volt. Sajnos tű­zijátékelmaradt, tekintettel a Duna áradására. Az államel­nök nem tartotta az időpon­tot megfelelőnek, hogy míg a gátakon ezrek küzdenek az ár ellen,’ addig tűzijátékkal szórakoztassák az embereket. (A tűzijátékot később meg­tartották.) Látni a megáradt Dunát, félelmetes volt, az alsó rak­partot teljesen elöntette a víz. A hajózás is leállt, a hidak alatt nem volt hely a hajók számára. Emberek sokasága állt a parton, min­denki fényképezett, videó­zott. Kedves jelenetben is volt részünk; láttunk egy tegnap, született kisbabát, akit a ro­konság váltakozva fényké­pezett, hogy majd 50 év múlva elmesélhesse "én is ott voltam ám a gáton". A ku­tyákra rájár a rúd, a gazdik egymás után dobálták a vas­kos gallyakat a megáradt Dunába, amiket a jól idomí­tott kutyák - igaz küzdve az árral - de kihoztak a partra. Egy jovális külsejű úr, aki szerintem napjában többször látogatta a hömpölygő vizet, centiméterre tudva annak állását, szóba elegyedve ve­lünk, kifejtette, hogy a dunai árvíz semmi a mai politikai helyzethez. Elmondta, hogy az ország kétfelé szakadt a választások óta (sajnos ez igaz), hangoztatva a maga igazát, amihez mi se így, se úgy csatlakozni nem tudtunk, mivel 2 hónap otthontartóz­kodás nem elég vélemény nyilvánításhoz. De azért szí­vélyesen búcsúztunk egymás­tól, mondván mi már repü­lünk Amerikába. Végére értem a 2002-es nyaralásnak, boldog nyár volt, a kisebb-nagyobb bajo­kat leszámítva. Sose legyen rosszabb! Bittó Boldog Klára State lant of Ownership, Management, and Circulation 1. Publication Title 2. Publication Number 3. Filing Dace Amerikai Magyar Szo 0 23 980 9/26/2002 a 5. Number of Issues Pubfched Annually 6 Annuil Subscription Price weekly.exc.last week July 1st 2 weeks is Aug. Last 2 weeks in Dec.________47_____________________S 30 7. Complete Mailing Address oI Known OBce of Publication (Atol phnli.r) (Streel. city. county, stole, and ZIP* 4) Contact Pirson 1^0 East 16th Street, New York,N.Y. 10003-3593 Judy Hoffmann Telephone 212-254-0397 8. Complete Mailing Address 0» Headquarters or General Business Office or Polisher (Not printer) * Hungarian Word Inc. 130 E 16th St. New York, N.Y. 10003-3593 9 FJ Names and Complele Mading Addresses of Publisher. Editor, and ^dnagng Editor (Do not leave blank) ~________________________ Publisher (Nome and complete mailing address) Hungarian Word Inc. 130 E 16th Street, New York, N.Y. 10003-3593 Margit Kinga Molnár 130 E 16th Street, New York, N.Y. 10003-3593 Managing Editor (Name and complete mailing address) NONE 10. Owner (Do not have blank If the publication is owned by a corporation, give the name and address olthe corporation immediately followed by die names and addresses of ad stockholders owmng or Poking 1 percent or more o! the lota, amount o! stock If not owned by a corporation, give the names and adtkesses cd the individual owners, it owned by a partnership or other unincorporated firm, give its name and adoress as well as those i d each individual owner If the publication is published by a nonprofit organization, give its name and address ) Full Maine Comptete Mailing Address_______________________________________ Hungarian Word In. 130 E 16th Street, New York’’N .Y .'10003-359 László Papp President_________________________130 E 16 th S t res t: . NewVYo rk •*? N.Y „1 000 3-359. Margit Kinua Molnár Editor_______________ .13 0 F. 10 th St. Now York* 1 *,1 N.Y- 1000 3-3 593 ■Indy ilnffmann ftuprutary____________________ 130 F 16 th St. Hew York'/ N.Y 1000 2-3 5 9 3 11 Known Bondholders, Mortgagees, and Other Security Holders Owning or Holding 1 Percent or More ol Total Amount of Bonds. Mortgages, or Other Securities If none, check box -------------------w Q None______________________________________________ 13. Publi .'tton Title 14. issue Date lor Circulation Data 8elow Amerikai Magyar Szo 9/26/2002 15 Average No. Copies Each issue No. Copies of Single Issue fcxten« ami nature or circulation During Preceding 12 Months Published Nearest to Filing Date a. Total Number of Copies (Net press run) 1000 1000 M.| Paxl/Reguested CXitaJe-County Mari Subscriptons Staled on 60 60 ' ' Form 3541. (Include advertiser's proof and exchange copies) Paid In-Cocmly Subscriptions Staled on Form 3541 64 0 6 40 b. Paid anrVor W (include advertiser* proof and exchange copies) Circulation Sales Through Dealers and Carriers. Street Vendors. inn 100 Cocritcr Sales, and Other Non-USPS Paid Distribution__________ (4) Other Classes Mailed Through the USPS 0 0 c- Total Paid and/or Requested Ciroiatton k .5 n n „ 0 ISum of 15b. (I), (2).(3),and (4)1_________________________________F ^___________________________oOO______________ <t!fat, .. (1) Outside-County as Slated on Form 3541 Distribution byM*-----------------------------------------------------------------------------------------------------7c ~ /Samples. (2) In-County as Stated on Form 3541 comptimcnt___________________________________________________________________________________________________________________ 7&ee) <3> Other Classes Mailed Through the USPS 0 0 • Free Distribution Outstoe the Mail cn r n (Camera or other means) J i l w Total Free Distribution (Sum of 15d. and 1Se.) ^ 100 100 * Total Distribution/Sumof 15c. and 15f) ► 900 000 h Copies not Distributed 100 100 L Total (Stanof fSg. andh.) ► 1000 1000 i Percent Paid and/or Requested ClrcUabon nn4 ...... (15c. divided by 15g times 100)__________________________________________________________________________________________________ 16. Publication of Statement of Ownership ^ □ Pu bication required Will be primed m the _ 10/10/200 2 issue of this publication._____________□ Publ.cat.on not requited. 17 Signature and Title of Editor. PuWrshfer. BusinessManager. or Owner j "7 joate ~ ÁUÍt^ < . I ?-'2C/2002 I oertify that all information furrushaé on this form is true and comüele' I understand that Anyone who finishes false or misleading information on this form or who omits material or information requested on the toon may oe subject to criminal sanctions (including fines and imprisonment) and/or bvil sanctions (mduding civil penalties).____________________________________________________________________________________________________________ n 11 — ■ w < ■ ■ ■ 1 ■ ■ ■ ■ — ---------------- - -

Next

/
Thumbnails
Contents