Amerikai Magyar Szó, 1998. július-december (52. évfolyam, 26-47. szám)
1998-12-17 / 47. szám
Thursday, Dec. 17, 1998 Amerikai Magyar Szó 9. Krisztus Urunk születése Karácsonykor Krisztus születését ünnepeljükörvendező szíwel. O a megígért Szabadító, Messiás és az Úr. Isten Fia azért lett emberré, hogy az üdvösség kegyelmi lehetőségét nagylelkűen ajánlja fel minden jószándékú embernek. A betlehemi Istengyermek hozta el a földre, és mindazok részére, aki befogadta Őt, a békesség és szeretet szövetségét Isten és az ember között. Az emberi élet üressé, sőt gyötrelmessé válhat, ha lelkében nem él az önzetlen szeretet. A karácsonyfát kö- rülálló, éneklő gyermekek, az örömtől és boldogságtól sugárzó arcok, sejtetik meg velünk a Jézust fogadó szent örömet. A betlehemi jászolban fekvő kis Jézus sejteti meg velünk, a nagylelkű a- jándékozás szent örömét. A mennyei Atya legszentebb Ajándéka minden ember számára. Isten Fia alázatos szegénysége hiteles tanúság számunkra, hogy az egyszerű istálóhely is lehet a legszentebb örömök színhelye. A szív és lélek tisztasága, bűntől való mentessége jogosít fel bennünket arra, méltó módon ölelhessük őt magunkhoz. Sajnos, napjainkban sok ember lelkét a hitetlenség sötétsége, az önzés, a szere- tetlenség rabságában sínylődik. Amikor ezeket az embereket látjuk, nem egyszer megkérdőjelezzük az emberi méltóságot, az emberi élet értelmét?! Ezért jött közénk Isten Fia, saját életpéldájával megmutassa nekünk istengyermekségünk élethivatását. Hittel és hálás szeretettel járuljunk a betlehemi Istengyermek jászolához. Alázattal kérjük, tanítson bennünket az Istennel és ember testvéreinkkel való szívbeli megbékélésre. Gyújtsa meg lelkűnkben is az Isten - és ember-szeretet diadalmas, szent örömét! Szent ünnepekben egy szíwel-lélekkel énekelhessük az angyalokkal: "Dicsőség a magasságban Istennek, És békesség a földön a jószándékú embernek." Fr. Csorba L. Domonkos, O.F.M. a N.Y.-i Szent István templom magyar plébánosa Karácsonyi levél a Mennyországba Ez az első karácsony nélküled drága Anyukám, s nagyon, de nagyon hiányzol. Kimondhatatlanul árvának érzi magát Papa is mióta az Isten magához szólított, vigasztalom, hogy már nem szenvedsz, nincsenek fájdalmaid és te is vágyódsz után- nunk. Ugye nem bánod, hogy mindennapi beszélgetéseim veled a késő órákra jut, mikor már alszik a város, akkor az új kutyuskával kinn a kis utcákon koborógva feltekintek az égre, arra az apróka csillagra, ahol minden este vársz, mióta a mennyországba költöztél. Meghallom hívásod, nem zavar bennünket senki sem az éj csendjében. Bizonyára messzire nyúlik a mennyei világ, de tudom, ide erre a csillagra sietsz, hogy jobban halld, esti suttogásaimat. Úgy mint rég, most is jó elmondani a napi eseményeket, úgy mint rég, most sem akarlak elszomorítani semmivel. Amig itt voltál a földi életünkben igyekeztem eltitkolni előtted minden rosszat, bút, bajt, hogy ne okozzak szenvedésedben még bánatot is. Ma, a kocsi az utón elromlott, s nem lehetett se kormányozni, se fékezni, nagyon féltem. Nem szólnék erről, de előtted már nincsenek titkok szemed kisér és féltesz. Köszönöm, hogy küldtél egy őrzőangyalt megóvni egy egy balesettől, vigyázni rám. Itt a földi létedben sokat áldoztál, rengeteget tettél a családért, testvérekért, barátokért. Kevés móka, de annál több munka és betegség volt életed. Panasz és zokszó nélkül viselted a sors csapásait. A rák fájdalmairól soha egy jaj szó sem hagyta el ajkad. Hősiesen viselted azt a pár hónapot, amit az orvos gyakorlatból neked jósolt. Nem magadra gondoltál, még a halál árnyékában sem, hanem Papa sorsáról aggodalmaskodtál, hogy ki fogja ápolni, ellátni nélküled. A jó Isten nagy kincset adott nekünk, amikor megalkotott téged, drága anyám. Jelenléteddelmegszépítetted ezt a szürke világot. Emberszereteted jó lelked, hatalmas szíved, törődésed az elesettekkelmindigpéldakép volt és lesz előttem. Szeretnék olyan jó ember lenni, mint te Édesanyám itt a földön voltál, s vagy most is ott az angyalok közt. Szeretnék nyomdokaidban járni. A Papa, amint látod, jó helyen van itt velem. A kiskutya - Princessnek hívjuk, - nagyon huncut vele, nevelésre szorul, de engedem csintalankodni mind kettőjüket, főleg a Papa kedvéért vettem. Esténként, mikor feltekintek a te pici csillagodra, Princess figyelmesen követi ujjamat, mutatom neki, hogy ott vagy. Akkor is látom csillagodat, amikor borús az ég, kikutatlak a felhők mögött is. Most, hogy korábban sötétedik, Papa korábban fekszik le. Ő az ágyában beszélget veled. Délutánonként viszem ki sétálni, vagy az ápolónő kíséri el. Elég jól megy a bottal, azonban a tolószékkel még mindig nem barátkozott meg. Anyukám remélem odafenn együtt vagytok a drága nagymamával, testvéreiddel, soksok jó baráttal, emberekkel, akiket úgy szerettél és mondogattad, hogy nagyon várnak már. Jó lenne tudni, hogy a földi fájdalmaidat végre kipihened-e? Ahogy ismerlek ezt kétlem. Amikor az a piciny csillag ragyogó vibrálással jelezte az égen, hogy ott vagy, tudtam, hogy a mennyei varrószobát azonnal berendezted, amint odaértél. Vajon az angyaloknak a karácsonyi ruhákat elkészítetted már? Fehéreket csillogókat, díszeseket, mert itt a karácsony. Tudom drágám, hogy fenn a mennyben, amióta te ott vagy, azóta már az angyaloknak új ruhácskájuk van. Lelki szemeimmel szinte látlak, hogy fáradalmat nem ismerve az egekben mindenkinek kiszabtad már hónapokkal ezelőtt az ünnepi viseletét. Sokat gondolkodtál, hogyan is lesz az angyali szárnyaknak szabásmintája. A sok-sok milliónak, kicsinek, nagynak, fiatalnak, öregnek, de megoldottad már ezt is rég. Éjt nappalt nem ismerve dolgozol, hogy egyetlen angyal se maradjon új öltözék nélkül, egyetlen lélek se maradjon ki ajándékodból. Ahogy elnézem azt a parányi csillagot, tudom nem pihensz. A világ összes szivárványának minden anyagát kiszabtad már, s minden angyali viselet egy-egy tündéri csoda a kezed alól. Tavaly, betegen nekem meg a rokonoknak készítetted a karácsonyi ünneplőket. Az idén anyukám, de sok angyal nézegeti magát a szemed tükrében, megtekinteni a csodát, amit varrtál nekik. A csillagodra nézek, hosszan figyelem fényének játékát, szinte hallom a felhőkre állított varrógéped halk zaját. Tudom boldogan szorgoskodsz, mert Máriának is új palástot készítettél. Jézusnak, meg aranyos köntöst. Zsebemben lapul, de nem érem fel az eget, hogy az apró kis selyem címkéket felnyújtsam neked, belevarr- ni, mint ott a földön szoktad, hogy "Barbara’s creation" Azt hiszem erre nincs szükséged, mert az Isten is mosolyog, amint hallja varrógéped zaját, s az angyalok körbeáll- nak, csodálják kezed munkáját. Az Isten mióta ott vagy, igen örül, mert az új karácsonyi díszbe öltözött angyalokat látja maga körül. Megsimogatja fejed, maga mellé ültet, lásd azért hivott magához, mert az angyalok viseleté már elrongylódott, elkopott, s nagy szükségük volt új ruhácskákra, míg itt voltál a földi világot szépítetted, öltöztetted, varázsoltad el. Most a mennyországban lakóknak is ezt teszed, egy örökkévalóságig. Ez az első karácsony nélküled drága Anyukám, s nagyon, de nagyon hiányzol. Még fáj, hogy elmentél, de most amikor a csillagokra nézek a mennyországba üzenem, neked suttogom: Anyukám drágám, nagyon boldog karácsonyt. Puskás-Balogh Éva Magyarul beszélő ügyvédek Büntető és Polgári Magánjogi ______Általános jogi ügyek Shortell-McSweeney 60 East 42nd Street, Suite 601 New York, N.Y. 10165 Tel: 212-573-9090 Fax: 212-661-2385 Hungarian speaking Lawyers Criminal and Civil Matters Keresse: RóseAnii Schill-t