Amerikai Magyar Szó, 1998. január-június (52. évfolyam, 1-25. szám)

1998-05-28 / 21. szám

6. AMERIKAI MAGYAR SZÓ Thursday, May 28, 1998 Cserey Erzsi Gyakran említem, hogy sok író, cikkíró, költő szebben, jobban érdekesebben ír, mint én, ami nem zavar, mert én mindent másképpen látok és irok meg. A hivatalos kritikus joggal ír Cserey Erzsi színészi, rendezői organizáló te he tségé ről, szépségé ről, sudár alakj áról, fe ltünőe n szép ruháiról. Mind ezt én is látom, de nem csak ezt. Meg vagyok győződve, hogy kevesen látták a következő jelenetet, ami a "műsoron kívül" játszódott le. Cserey Erzsi bekonferálta a tehetséges és népszerű Kopány Ildokót, utána lement a színpadról, nem vonult vissza öltöző­jébe 8-10 perces megérdemelt pihenésre, hanem a falnak támaszkodva várta Ildikó szereplését. Ildikó énekelni kezdett, Erzsiké tiszteletteljes pianisszimusba vele dúdolta a dalt. A zene ritmusával vállai alig láthatóan jobbról-balra hullámoz­tak. Mindez nem volt világraszóló színházi esemény, érdekesség. Én szépnek, nemesnek láttam mert "mindent másképpen látok". A gyerek kacagást nem lehet lekottázni, mégis gyönyö­rűen hangzik. A Szivárvány, Cserey Erzsi által rendezett előadásban pár perces felszólalással én is szerepeltem. Otthon, csak bizonyos személynek, bizonyos alkalommal csókoltam kezet. Ezt a műveletet Amerikában sohasem használtam, mert részemre a kézcsók nem sablonos szokást jelent ápolt kézre, lélektelen kesztyűre, hanem őszinte hódolat megnyilvánulása. A nagyszerűen sikerült színházi előadás befejezése után Cserey Erzsinek kezet csókoltam. Cserey Erzsi felejthetetlen ajándékot adott, ami jó, rossz toliforgatónak a legszebb lehet, amikor azt mondta: írjon! Jack Hahn Jót és iob ebben áll a nagy titok A Bnai Zion uj Magyar Klubja dr. Hámori Péter vezetésével május 3-án tartotta Kávéházi Kabaré című műsorát a székház auditóriumában. Sok-sok rendezvényen vettem részt áz utolsó 40 évben, ilyen sikeres délutánra nem emlékszem. Talán a Pódium kis- színházában Békeffy Lászlónál éreztem így magam. Márer Györav jó humorral konferált. Mendel Györggyel nagy sikert aratott. Hámori Péter a zongoránál mindnyájunk által ismert dalokat játszott mesterien. A közönség egy emberként vele énekelt. Házigazdánk a Bnai Zion országos ügyvezető alelnöke, Mel Parness angol nyelven emlékezett Izrael 50 éves évfordulójá­ról. Ezután Czinkota Mihály színművész néhány verset adott elő vérbeli művészettel. Mintha Ascher Oszkárt vagy Major Tamást hallottuk volna. Ilyen siker után a legközelebbi rendezvényen a Bnai Zion székháza nem lesz elég terjedelmű. A meghívón kártyaterem is szerepelt, de senki sem hagyta el az előadást, alig akartak hazamenni. További sok sikert kívánunk a szervezőknek. Andrew Pintér Magyar BELGYÓGYÁSZ specialista Dr. Dániel Klein RendeMlu 229 E 79 St. New York. N.Y.10021 (212) 737-2000 Hétfőn és csütörtök délelőtt 138-48 Elder Av. Flushing, N.Y. 24 órás díjtalan telefon konzultáció Rendelés dóieto bejelentéssel BIZTOSÍTÁST ELFOGADUNK Tökély problémák "magas vérnyomás’cukorbetegség Teljes kivizsgálás gwqiféfl esetés házhoz megy Akikre büszkék vagyunk (6) Az új esztendő sok magyar sikert hozott Amerikában. A Time Magazine "Év Emberé­nek" a Magyarországon szü­letett Andrew Grove-ot vá­lasztották, akiről egy régebbi cikkemben már beszámol­tam. Szintén írtam a Lincoln Centerben tartott Magyar Film Fesztiválról. Most az év elején került sor a 2-ik Magyar Gasztro­nómiai Fesztiválra, az Egye­sült Nemzetek delegációinak ebédlőjében. A világhíres Gundel étterem szakácsai készítették 10 napon át a magyar konyha legfinomabb ételeit, öregbítve a magyar vendéglátóipar jó hírnevét. Az impozáns óriási terem­ben, ahol földig érő ablakok nyílnak az East folyó csillogó vizére a felhőkarcolók mel­lett, hosszú büfé asztalokon láthattuk gyönyörűen feldí­szítve mint színes ételfotó­kon a "vadat, halat s mi jó falat." Őzpástétom, libamáj, szárnyas galantin, vegyes íze­lítő tál csak a kezdet volt. ezután mentünk újra a büfé­asztalokhoz és válogattunk a meleg ételekből: borjúpapri­kás, töltött káposzta, csuka szeletek finommártásban, balatoni fogas, ki mit szere­tett. Saláták, gyümölcsök, sajtok halmaza, majd torták, rétesek, mignonok sorakoz­tak a következő asztalokon - csak egyvalamit nem találtam - a finom magyar krémest. Éppen arra jött, gyönyörű magyar ruhában Seres Judit, a Gundel étterem "promo­tion managere" aki kérdé­semre azt felelte, hogy pont ma nem tették ki, de látva csalódott arcunkat, néhány perc múlva kedves mosollyal tette az asztalra a krémese- ket. Ott láttuk a Gundel étte­rem tulajdonosát, a Magyar- országon született Ameriká­ban élő George Lang-ot aki 1992-ben vette meg a pati­nás, régi vendéglőt. Kellemes modorú, elragadó Lang György kedvesen felelgetett kérdéseimre említette új könyvét, és készséggel állt modellt fényképező gépem elé. Ő itt Amerikában óriási hírnevet szerzett magának, mint a gasztronómia nagy­mestere, nemzetközi híres restaurantok, állami fogadá­sok, partik consultánsa, a "szakértők szakértője", ír sok magazinban, sőt az Encyklo- pedia Brittanica-ba is. Man- hattan-ben a Lincoln Center közelében van a jól ismert restaurantja, a divatos, ro­mantikus hangulatú Café des Artistes, ahol híres falfest­ményeken pajkos, édes erdei nimfa u« .rűrozik lenge fátylakban vagy anélkül.... Egy régi születésnapomat ünnepeltük ott George Lang édesanyjáról elnevezett Ilona tortával. 1971-ben jelent meg egy szakácskönyve angol nyelven "The Cuisine Of Hungary" címmel - Magyarország Konyhaművészete - otthon is kapható volt. Akkor azonnal megvettem, később pedig a fiam amerikai feleségének is, hogy megtanulja és gyakran főzze neki kedvenc ételeit!... A könyv a magyar történel­met is összefoglalja röviden, a jellegzetes sütés-főzés szo­kásokat, érdekes illusztráci­ókkal a múlt századok korá­ból, több mint 300 recepttel, nélkülözhetetlen az amerikai magyar családok könyvtárá­ból Éppen most jelent meg önéletrajza is. A címe: "No­body Knows The Truffles I’ve Seen" szabadon lefordít­va: "Senki nem ismeri azokat a szarvasgombákat amiket én láttam" - persze ez egy ríme­lő szójáték, az ismert sláger első sorában "truffles" helyett "troubles" ról, sok bajról szól a szomorú dal..... A könyvet az iró a Barnes & Noble könyvüzletben dedikálta nekem is, ahol újra sokat beszélgettem vele. Meg kell jegyeznem, hogy ezekben a híressé vált könyvüzletekben elegáns kíubbok könyvtárai­ban érezhetjük magunkat, nagy kényelmes fotelekben olvasgathatjuk a polcról le­vett könyveket, vagy tágas napsütötte kávézóban espres­so mellett nézhetjük át a száz és száz magazint, újsá­got a világ minden részéből mint az európai kávéházak­ban. Ott láttuk Láng György bájos feleségét, Jenifert, kis­fiát Simont, és kislányát Gi- git. A közönséggel együtt kíváncsian hallgattuk előadá­sát, részleteket a könyvéből, majd kérdéseinkre felelt megnyerő kedves modorával Nagyon érdekesen és szó­rakoztatóan ír az életéről, a háború alatti megpróbáltatá­sokról, a munkaszolgálatban töltött megalázó időktől kezdve a sikeres óriási kar­rierjéig nekünk magyaroknak különösen szívünkhöz nőtt minden sora. 1946-ban lépte át veszélyes aknamezőkön keresztül a nyugati határt, majd július 5-én hajóra száll­va 15-én pillantotta meg a Szabadság Szobrot. Megér­kezésének 50-ik évfordulóját ott tartotta, Giuliani, New York polgármestere hivatalo­san George Lang napnak nyilvánította ezt a napot, Bili Clinton is levélben gratulált. Sok fénykép mutatja élete útján az állomásokat, kedves kis történetekkel fűszerezve. Egy képen a New York-i Four Seasons restaurantban áll a Picasso függöny előtt, vagy a Gundel éttermébe látogató vendégekkel íratja alá a vendégkönyvet. Például a pápa látogatásakor véletle­nül azon az oldalon volt nyit­va a vendégkönyv, ahol Ma­donna aláírása "ékesedett"- gyorsan el kellett lapoznia, nehogy egy oldalra kerüljön a két név! -vagyaimkor a Quenn Elizabeth látogatásá­ról ír, aki nagy élvezettel mártogatta kenyerét a tejfe­les paprikás mártásba... A Pannonhalmai Apátság gyö­nyörű ebédlőjében is ő ren­dezte az ebédeket, a komor palástokba öltözött Bencés szerzetesek között a pápa díszes fehérben ült az asztal­főn, mint egy reneszánsz festményen. Még sok mindent érdemes lenne írni a szellemes, sok humorral megírt könyvről, amit szinte elejétől végéig alig tudtam letenni. Bartos Mária A szerző 57 versében gondol vissza hazájára: falura, templomra, húsvétra karácsony estre, barátokra, családra • fiatalságára Amerikából. Az ihletet adó Magyaror- szág-i és Arizona-i "idill" harmonikusan lélegzikegyütt a szép sorokban, ami ebből az "első kötetes" verses- könyvből áramlik. Várjuk a folytatást. Megrendelhető szállítással: Kaprinyák Gyuláné 7104 N. 7th Street Phoenix, AZ 85020 USA címen $ 7.95 beküldésével személyi csekk­en, vagy nemzetközi pénzesutalványon. Hirdessen a Magyar Szó-ban Első Amerikai Magyar Televízió N.Y. minden szombaton reggel 7:30-kor közvetíti a legfrissebb Magyarországi Képes Híradót angol ^eliratta^LMí^ihattanj^

Next

/
Thumbnails
Contents