Amerikai Magyar Szó, 1994. január-június (48. évfolyam, 1-26. szám)

1994-04-14 / 15. szám

Thursday, April 14. 1994. AMERIKAI MAGYAR SZO 5. Szemelvények dr. Takaró Géza hagyatékéból. Magyar tudósok Darwin egyik művet (The descent of man) Török Aurél fordította magyarra, valamint Topinard antropológiai kézikönyvét is, amikor megalapította a budapesti egyete­men az embertani intézetet és múzeumot. Csak hat éves volt, amikor a magyar szabad­ságharc elkezdődött, de ez egesz életére hatást gyakorolt Ennek tulajdonítható, hogy az ezereves millenniumi ünnepek közeledtére kibocsátott egy országos felhívást: "Esdeklő szó a magyar nemzet­hez a honalapító királyok emlekei iránt való kegyelet ügyében". Ma is kegyelettel vesszük kezünkbe ezirányban végzett munkáit: "Adalékok az Árpádok testerek­lyéinek embertani buvárlatához." - "Jelentés II. Béla király és neje testereklyéiröl." Nem üzlet volt neki a koponya, mint annak az amerikai régiségkereskedőnek, aki kitett üzlete kirakatába két koponyát, egy kicsit és egy nagyot. A kicsire ráírta: Washington koponyája gyermekkorában, a másikra: Washington koponyája felnőtt korában. (Tudomány volt neki a koponya. Antropologiai müvet rengeteget irt, pl. ezt is: "Az emberszabású lények koponya- alakulásarol." Minden eloadas előtt Bartucz tanársegéd­del kirakatta a hosszú asztalra szép sorjá­ban a múzeum összes allati és emberi koponyáit, a legapróbbtol a legnagyobbig. Többen voltak, mint ahány koponya érdek­lődött a tárgy iránt. Darwin tanaihoz nem voltak már ekkor hívek követői. De Torok professzor hú volt. És a hű professzor követőinek szama is - a külföldön - nó'ttön- nótt. Európa csaknem minden tudományos intézete követte a Magyar Tudományos Akadémiát abban, hogy tagjává választotta. Akaratlanul is behízelegtem magam az Öreg urnái azzal, hogy egyszer megmond­tam neki: "Ez az Embertani Intézet velem egy évben született (1881-ben)"« Kivételes figyelemben részesültem már mint lelkész is. De nem tudta belém plántálni a darwiniz­must. Eszembe jutott ismételten, amit akkortájt Vilmos császárról terjesztettek, aki meglátogatott egy német iskolát. Az egyik nebulótól megkérdezte:- No kisfiú, mondd meg nekem, hány országba tartoznak a világon levŐ dolgok?- Háromba - vágta ki a fiú - ásvány-, növény- és állat-országba.- Es te meg én melyikbe tartozunk? Meghökkent a gyerek és rövid habozás után felelte:- Az Istenországába.... Maga a felelő se értett ugyan ebből sokat, de igy tanították neki - a vasárnapi iskolában. Tanítói előtt se volt egészen világos az értelme, de akkor is ott volt az általános világszemlélet, könyvekben és szóbeszédben. Magyar BELGYÓGYÁSZ specialista I Dr. Dániel Klein Rendelek: 229 E 79 St New York NY 10021 (212) 737 2000 Hétfőn és csütörtök délelőtt 138-48 Elder Av. Flushing.N.Y. 24 órás díjtalan telefon konzultáció Rendelés előzetes bejelentéssel BIZTOSÍTÁST ELFOGADUNK Túlsúly problémák * Magas vérnyomás Cukorbetegség* Teljes kivizsgálás Szükség esetén házhoz megy. ' ' Ml — BELÉPÉSI NYIIRTKOZOT Arany János a szalontai iskolában Arany János Az Országos Pedagógiai Könyvtár és Múzeum kiadásában mindössze nyolcszáz példányban jelent meg ez a százöt oldal terjedelmű, igénytelen kiállítású, de tartalmában nagy és jelentős könyv: Arany János a szalontai iskolában. Szerzője a Nagyszalontán 1925-ben született Danielisz Endre tanár, ottani Csonkatoronyban levő Arany Janos Múzeum vezetője. Danielisz új múve tudományos hiteles­séggel és igen olvasmányosan foglalja össze mindazt, amit Arany János nagyszalontai tanulőéveiről és tanítói munkájáról tudnunk illik. Abból a tizenhat esztendőből, amelyet Arany a pedagógusi pályán töltött, meglehetős alapossággal ismerjük nagykőrösi gimnáziumi tanárságának kilenc évét, azonban szinte érthetetlen - jegyzi meg Danielisz - hogy a szalontai nevelösködésével az irodalomtörténészek alig-alig foglalkoztak. Sokatmondó adat a költő életrajzához, hogy tizennégy éves korától kezdve maga keresi a kenyerét. Még tanul "latin" iskolás­ként Nagyszalontán, amikor fizetett pre- ceptorként (segédtanító) tanítja az ottani kisebb gyermekeket, s igy könnyít öreg szüleinek anyagi gondjain. Milyen volt a napirendje? Hajnalban kelt, hogy hat órától kilencig diáktársai­val együtt tanulhasson, kilenc órától tizenegyig és délután kettőtől öt óráig tanított; a délutáni tanítási munkája előtt és után foglalkozhatott ismét saját stúdiumaival. Arany János két és fel évet töltött ebben a kettős minőségben. Miután 1833-ban befejezte szalontai tanulmányait, Debrecenbe ment, hogy az ottani nagy kollégiumban tanuljon tovább. 1836 őszétől ismét szülővárosa iskolájában dolgozik, mint "rendkívüli kollektor". A magyar és a latin grammatikai osztályokat tanította. Tanítványai késóbb úgy emlékeznek ra - irja Danielisz - hogy "minden halkszavúsága ellenére a diákok előtt rendet és fegyelmet teremtő tekintély volt." Megérdemelné ez a kiadvány, hogy szélesebb körben is hozzájusson az Arany János élete es tanítói munkája iránt érdeklődő közönség. « ...... ATHEN. Jeszenszky Géza külügyminiszter április 1-én Athénban hivatalosan átnyúj­totta Magyarország felvételi kérelmét az Európai Unióhoz. A teljes jogú tagság iránti kérelmet Boross Péter miniszterelnök irta alá. A dokumentumot a külügyminiszter Theodorosz Pangalosznak, az Európai Unió Tanácsa soros elnökének, a görög kormány európai ügyekkel megbízott miniszterének adta át. Pangalosz megerősítette, hogy Görögország továbbra is > segíteni fogja Magyarországot a teljes jogú tagság elnyeré­sének a folyamatában. Az, hogy a Visegrádi Országok közül Magyarország elsőként adta be csatlakozási kérelmét az Európai Unióhoz, nem jelent különösebb előnyt. Magyarországnak sok mindent kell még tenni a csatlakozásig. Ez a lehetőség jelenleg elsősorban kötele­zettségekkel jár - mondta Jeszenszky Géza a magyar-szlovák határon, a pácini magyar határátkelő új épülete előtt tartott sajtótájékoztatóján. Arról is szólt: nagyon szomorú az, hogy a szlovák határon, ahol a rokonok, családtagok más-más országban élnek, a határ megnyitásáért kell küzdeni. Teljesen érthető mindkét oldalon élők követelése, hogy a határ megnyitását nem lehet tovább halasztani. Áz új KÖzép-Európának határok nélkülinek kell lennie, helyi demokráciával, Önkormányzatokkal. A környező országok felé sok új határátkelőt nyitottunk, Szlovákia esetében nagyon szomorú, hogy az elvárásnak nem tudunk eleget tenni. A külügyminiszter kijelentette: "Nagyon remélem, hogy az új, valóban jószándékú szlovák kormány részéről a szép szavakat tettek követik, mi a szavakra is tettekkel válaszoltunk, hiszen megépítettük a határátkelőhelyeket. Ezek megnyitásával pezsdülésnek indul mindkét oldalon a gazdasági élet. BECS. Az osztrák államvasut vezetése azt tervezi, hogy a vasúti kocsikat ház­tartási készülékekkel szereli fel, és lehetŐ- ve teszi naponta ingázó utasainak, hogy a vonaton főzzenek, mossák ruháikat és akar vasaljanak is. Az e célra felszerelt kupékat bemutatták Bécsben. NON STOP JÁRAT NEW YORK (JFK)-BUDAPEST KÖZÖTT AAAua/'ms/^ MÁJUS 2-TÓL KEZDŐDŐEN NAPONTA MA091 IND. JFK 17:45 ERK. BUDAPEST 08:50+1 MA090 END. BUDAPEST 11:50 ERK. JFK 15:25 UTAZZON KÉNYELMESEN, ÁTSZÁLLÁS NÉLKÜL BUDAPESTRE /1/tdLE^Hungarian Airlines^ USA BELI IRODAINK TELEFONSZAMAI EAST COAST MIDWEST WKST 212-757-6480 312-819-5353 310-286-7980 800-223-6884 800-877-5429 800-262-5380 JBP Pásztor Emü f KÖNYV SZEMLE

Next

/
Thumbnails
Contents