Amerikai Magyar Szó, 1992. január-június (46. évfolyam, 1-26. szám)

1992-04-23 / 17. szám

Thursday, April 23. 1992. AMERIKAI MAGYAR SZO 5. Barry N. Malzberg: Kristóf hallotta a fedélközról felszüremlő nyögést, jajgatást: a chaszidok fohászkodtak az o különös, fantasztikus nyelvükön. A heber szavak zsongva szüremlettek fel a PINTA fedélzete alól, a rémület és a tisztelet, a hit es a remény különös kevere- kevel töltve meg ót. A tenger hullámainak tornyosulása és alásüllyedése állandóan emlékeztettek utazása veszélyeire. Ezekkel egyidejűleg azonban időnként érezni vélte orrában a Kelet fészereinek, virágának boditó illatát. A chaszidok jajongása azonban nyomasztó volt. Néha órákig is imádkoztak szünet nélkül. Amikor az egyik kórus elhallgatott, akkor a másik kezdett hozzá a fohászkodás­hoz, hol átkokkal, hol dallal telítve a nedves, paras levegőt. Nagy ritkán elhallgattak, nyilván megbénította okét a hajó félelmetes ingadozása. Kristóf nem ertett semmit mindebből. Természetesen a chaszidok sem értettek semmit. Izabella meghagyta Kristófnak: "Átszállítod őket, ne torodj velük, őrizet alatt tartod ókét; fohászkodni fognak és duhöngeni, de különben semmi közük a te utazásodhoz!" A könnyen felgerjedő királynő melyen belenezett Kristóf szemebe. Valami külön­leges kapcsolat volt Kristóf és a királynő között, amit o sejtett mar kezdettől fogva, de Ferdinand kegyetlen, merev tekintete és persze az inkvizíció miatt ez a kapcsolat sohasem mélyült el. Kristóf kora embere volt, minden gondo­latat a Kelet illatos fészereinek látomása töltötte be. Állandóan Indiáról álmodozott, maga elé képzelve annak csábos leányait, amint lelkesen ajánlják neki szerelmi izgató­szereiket, szerelmi vágytól párás szemük igézetével. De mindezeken túl gondolatai gyakran másra terelődtek. Küldetésere gondolt, amelyben a chaszidok szállítása csak másodrendű fontosságé volt. A Pinta rozoga fedélzetén allva gondolatai ismét a távoli India, az Új Világ ^ fele szállták, a szerelmi vágytól telt földrész felé, amely a láthatáron túl várt rá. "Santa Maria" mormolta magában, nem is tudva, hogy küldetése ihletőjének vagy kicsiny flottája harmadik, különleges hajójának nevét sut­togta, amely gyilkosokkal és banditákkal volt megrakva, olyan veszélyes rakománnyal, hogy Ferdinánd meghagyta neki nyájasan: "Jobb lesz fiam, ha egyáltalán nem törődsz azzal a hajóval, bizd azt a legénységre. Te csak tanulmányozd az iránytűt, az In­diába vezető ut erdekeben!" Kristóf a vállát vonta: ki ö, hogy Ferdi- nánddal vitatkozzon? A király tekintélye állt közte és vágyainak célja, a királynő kozott. Kristóf reménytelenül szerelmes volt a királynőbe, gondolatai hol ábrándokkal teli, hol praktikusak voltak, de közben a három hajó állandóan haladt a szerelmi fűszerekkel telt Új Világ felé. És annak a füszerdus uj világnak ö lesz az ura! "Bocsánat uram" - szolalt meg egy ten­gerész nagy alazattal, állandó hajlongással közeledve a kapitány felé. A legénység tudott Kristóf és Izabella viszonyáról, tudtak arról, hogy Kristófnak korlátlan hatalma volt, hogy a legénység bármelyik tagját a legcsekélyebb mulasztásért a ten­gerbe vettetheti. Tudtak az inkvizícióról, amely - bar eredetileg csak a zsidók ellen irányult - elérhet bármely rendbontót. "A rabbi engedélyt kert - mondta a tengerész -, hogy beszéljen veled. Engem kért meg, hogy adjam át az üzenetet." A rabbi? Micsoda rabbi? - Kristóf gondo­latai csak lassan terelődtek at az illatos fűszerek világából arra a .tényre, hogy ebben a hajóban zsidókat szállítanak, akik nemcsak imádkoznak, hanem egy hierarchiai fejlesztettek ki maguk kozott. Lassan rá­eszmélt arra, hogy a hajón nem egy, hanem több rabbi is volt, akiket a hívek "rebbe"- nek hívtak. Kristóf tudta, hogy Jézus is egy "rebbe" volt, annak idején. Kristó nem volt vallásos, gondolatvilágát főleg EGY HAJORAKOMANY ZSIDÓ Ö napjuk elérkezik. Sajnálom, de nem segít­hetek rajtatok." "Meddig fog ez tartani, uram?" kőnyörgótt a rabbi. Kristóf a vállát vonta. "Nem tudok neked válaszolni. Lehet, nogy. hetekig, lehet, hogy napokig. Amikor az Új Világ megjelenik a láthatáron, az utazás befejeződik. A többi olyan kezekben van, amelyeket nem tudunk megérteni. Te is tudod, mi a Felfoghatatlan!" "Nem tudok semmit - mondta Salamon. - Rosszul ítélsz meg bennünket. Nem vagyunk állatok, olyanok vagyunk, mint te és szenve­dünk. Férfiak, nők, gyerekek, akik még a játékbabájukat is magukkal hozták a Felfoghatatlan különös kegyelméből. Érted ezt uram?" "Mars vissza a fedélzet alá - mondta most már haragosan a parancsnok. - Visz- szaélsz a türelmemmel. A királynő nagylel- kúsegeból vagy ezen a hajón." t "Nem hallod a jajveszékelésüket? - rimán- kodott Salamon. Hirtelen és váratlanul az alulról felhallat­szó zokogások elertek Kristóf lelke mélyéig. "Adonáj!" - kiáltották lentről. "Elohim, Brich Hu Ómén." "Honfitársaim - kőnyörgótt Salamon -, testvéreim!" "Elég" - kiáltott magához térve Kristóf. Azután hátat fordított Salamonnak. A beszélgetésnek vége volt. A tengerre vetette komor tekintetét, amelyen különös árnyak kerültek felszínre, hogy azután elnyelje Őket a mélység. "Vejiszgadal" - mormolta a távozó Salamon. "Sméh rabbó!" Salamon távozó léptei, mormolasa es a tenger különös moraja körülvette Kristófot. Valami külö­nösen borzalmas moraj jelezte a föld for­dulását és az Új Világ korvonalainak a láthatár fölé emelkedését. A Santa Márián az inkognitóban utazó Torquemada szolt a banditákhoz: "Idefigyeljetek honfitársak, hazafiak!" A banditák körülvették. Spanyolország legelvetemültebb csőcseléke. Egyedül Tor­quemada tudta ókét kordában tartani. "Közeledünk az Új Világhoz - magyarázta nekik -, amely az igazság, a béke világa lesz. Itt majd mindentt újra kezdünk. Itt majd elvetjük a zsidókat, megtisztítjuk a világot Izraeltől." "Öljük meg őket" - javasolta az egyik bandita. Torquemada mosolygott: "Nem most ­mondta -, mindent a maga idejében. El­vetjük okét és megszenteljük az Új Világ talaját." "Úgy beszelsz, mint egy pap - mondta az egyik bandita. - Vagy az vagy, ami mi?" (folytatás a 7. oldalon) a fűszeres Kelet töltötte be, de gyermek­korából azért mégis tudott a szakállas Mesterről, aki annak idején a farizeusok sorából emelkedett ki és akit a többi fari­zeus megkínzott. Megfeszítették, mert riválist láttak benne. Kristóf nem ismerte elégge a történetet, de akarmi is volt az, az inkvizíció most vegre leszámolt ezekkel a hitetlenekkel. "Uram - mondta a tengerész. - A fedél­zetre hoztam ezt a rabbit. Vár engedélyedre, hogy beszelhessen veled." ( , Kristóf a vállát vonta. Egész életen at ezt tette, amikor problémákkal találta magát szemben. A vállat vonta, amikor hallotta az inkvizíció által máglyára vetett emberek sikoltozását. Nem az ó dolga, semmit sem tehet, hogy megváltoztassa a világ folyását. "Hozd ide." - mondta a legénynek. A tengerész nagy hajlongással megfordult és a fedélzet végéről Kristóf ele hozta a rabbit, aki magas, szakállas ember volt, imakopenybe burkolózva, mint ahogy az illett hivatásához. De ami azt illeti, vala­mennyien ilyen köpenyt viseltek. Tiszteletteljesen közeledett, lehajtott fővel, de amikor Kristóf elé ért, a parancs­nok szemébe nézett, ami azt valami külö­nös érzéssel töltötte el. A Pinta fedelzete alól odahallatszottak a foglyok jajveszékelé­sei. A Santa Mária a távolból alig volt látható , tehát Kristóf arra nem is volt kiváncsi. "Nohát - mondta Kristóf mogorván -, mondd meg, mi az, ami a fedélzetre hozott? Mit akarsz?" A zsidó szemrebbenés nélkül, figyelve a teljhatalmú parancsnokot, élet és halai urát a hajon, megszólalt: "Salamon a nevem! Selemo! Egy szivesseget szeretnék kérni tőled." I "Nem vagyok kiváncsi a nevedre. Nem jelent nekem semmit!" "Igen, de..." - próbálkozott a zsidó. "Ha valami ilyen kapcsolatba akarnék veled vagy veletek lépni, más módot válasz­tanék. Ti Izabella es Ferdinand kegyelméből vagytok itt. Nekem semmi közöm ehhez. Én csak egy parancsot hajtok vegre." "Értem, uram -- próbált érvelni a rabbi. De a helyzet odalenn egészen tűrhetetlen. Ötszázötvenketten vagyunk odalenn, közel az eszmeletlenséghez. Nem jutunk eleg levegőhöz. Terjed a betegség közöttünk." "Semmi közöm ehhez - felelt Kristóf. Valamennyien szenvedünk." "De uram, engedd meg, hogy legalább kis csoportokban feljöjjünk kis időre, egy kis friss levegőre." "A viszonyok rosszabbak a Santa Marián - válaszolta Kristóf. Az egy rabszolgahajó. Ók nem panaszkodnak. Várják, amig az

Next

/
Thumbnails
Contents