Amerikai Magyar Szó, 1987. július-december (41. évfolyam, 26-48. szám)

1987-09-17 / 34. szám

Thursday, Sep. 17. 1987. AMERIKAI MAGYAR SZO 7. IRODALOM SZATHMÁRY LAJOS: A Nagytemplom, a Nagyerdő meg a Nagyszótár Apai nagyapám Szathmáry Lajos, akinek nevet büszkén viselem, debreceni diák volt a Bach-korszakban. Abban az időben, amikor a diákok nagy része még sarkan- tyús csizmát viselt es ezüstpitykes mellényt hordott. Hálószobámban, Chicagóban, ott lóg na^yapam debreceni diákköri "daguero- type"-jenek egy másolata. Ott áll nagyapám, 16 évesen dédanyám es dedapam ( kozott, ezüstpitykes mellenyeben. Dedapam bal szemet fekete kötés fedi a képen, mint Bem hadseregének tuzertisztje veszítette el fél szemet. Dédanyám, kinek revén Arany János verrokona vagyok, komolyan mered a masinába. Mindhárman igen komolyak. Tizenheten voltak na^yapámék testverek, egy apától, egy anyatol. Volt, aki Sáros­patakon tanult, masok Nagyenyeden, Kolozs­várott, egy Eperjesen, kettő meg Pápán. Azért (le^többen Debrecenben tanultak a tizenhétből. Gyermekkoromban hallottam is annyi debreceni históriát nagyapám fivéreitől, Géza bácsitól, Laci bácsitól, meg a többiek­től, hogy olyan 6-8 éves koromban azt hittem, mi mind debreceniek vagyunk és Debrecen a világ legnagyobb városa. Persze annyi nagybácsi között párán diákköri, debreceni szerelmüket vették feleségül, igy azután volt sok távoli roko­nunk is Debrecenben. Sokat jártam ott kisgyermek koromban es a Nagytemplomban, a Nagyerdő, a Kol­légium, a Péterfia, az Aranybika mind megmaradtak bennem. Ma is hat évtized távlatából élnék bennem. Aztán elkerültem hazulról. Több, mint negyven eve mar. Ide kerültem Amerikába, és itt gyermek­kori debreceni "NAGY" emlékeim mellé még egy debreceni "születésű" NAGY dolog került. Az angol-magyar, magyar-angol nagy­szótár, Orszá^h László debreceni egyetemi tanár nagy es kitűnő, páratlan szótára. Most egy kedves debreceni barát, aki ott is (itt is,( mikor itt járt), az Orszá^h- féle nagyszótár dús emlőin szívta magaba az angol nyelvet, kedves ajándékkal lepett meg. Tudta, hogy mennyire szeretem, tisz­telem, becsülöm Debrecent, hát elküldte nekem az "Alföld" 1986 decemberi debre­ceni emlékszámát. Tavaly ünnepelte Debrecen 625. szüle­tésnapját, mint város. A legmagyarabb város. Csokonai Vitéz Mihály városa, Petőfi városa (itt született fia, t Zoltán), Kossuth városa, a "magyar vallas", a kálvinista vallás szellemi köz­pontja. ( /'íekem, amerikai magyarnak a NAGYSZÓ­TÁR varosa. Az Országh-nagyszótáráe. Lehet, hogy csak en magyarázom bele, de úgy érzem, hogy a mennybeli gondvi­selés irányította Országh Lászlót, ezt a szombathelyi születésű nyelvészt Debrecen­be, 1947-ben. Azt hiszem, szótára nemcsak a ' legjobb angol-magyar, . magyar-angol szótár, de egyben a legdebrecenibb szótár is. Ereje es gyengéje, erénye és hibája egy­aránt debrecenisege. Őszinte e's egyenes ez a kitűnő szótár, MŰVÉSZET Kosa Csaba SORSOK FÖLÉ HAJOLVA A hőség hatodik hete verte az Érmelléket. Föl­hasadt, megrepedt a föld háta, kiégett a mező. Perzselt tengeritáblák között, csonttá keménye­déit földúton hajtottunk Kávásról Ady szülőfa­lujába. Lassan tíz esztendeje ennek, de még mindig torkomban, orromban a Partium pora. Látom a Meszesben, a zilahi völgyben a szomorú szemű mokány lovakat, fölfelé kaptatnak a hágón, té­pett sörényüket legyezi a szél. Zilah fölött tört­arany úszik, mintha vendégségben maradt vol­na itt egy régi szép vénasszonyok nyara. A tas- nádi dombra kék hegyek köde omlik, s aztán az Érmellékre érkezve por mindenütt, vastag, szür­ke por, a kerítésre tapadva, az eperfák levelén, az árokparti füvön. Mellettem, jobboldalt Beke Gyuri ült. Néha- néha föltekintett, jól van, bólintott, jó irányban megyünk. S olvasott tovább, fennhangon, visz- szazökkenve a Kolozsvárott felvett ritmusba. Térdén kiterítve A Hét négy-öt száma, sorra vet­te őket a megjelenés dátuma szerint. Egy-egy ol­dalas riport - terepjáró emlékei, beszélgetései, az erdélyi élet dokumentumai. Diákos büszke­séggel, szinte harsogva olvasta írásait, mit sem törődve a betóduló porral, a ránduló, döccenő, rázkódó gépkocsival. Mint egy boldog, önképzőköri sikert aratott gimnazista. Mint az első kinyomtatott szavak bódulatával megáldott tollforgatójelölt. Tucat­nyinál több könyvvel, három évtizednél több publikációs múlttal, nem akármilyen szerkesz­tői gyakorlattal, két országra szóló hírnévvel a háta megett. Boldogan dolgozott, láttam. A terepjárás ne­hézségei, törődései helyett az örömre figyelt, a felfedezés adományára. Ady múltjából ott Tasnádon, Érmindszenten előlépett még néhány fehér hajú, görbült hátú öreg. Vass Márton, Katica néni, aki puliszkát fő­zött a hazalátogató diáknak, Veress György, aki Ady Lőrinc úr pejkóit gondozta. No lám, mihez kezd a székelyföldi, az uzoni gondfaggató az ér- mellékiekkel! Gyuri a maga garabonciás közvetlenségével átszólt a kiskapuk, a kerítések felett:- Hány éves, kedves bátyám? Ennyi meg ennyi. Nyolcvan, nyolcvanöt, ki­lencven.- Hát akkor isten éltesse sokáig! Nyílt a száj, nyílt a szív. így nyíltak - így nyílnak - Beke György előtt az erdélyi, a szatmári, a szilágysági, a temesi porták, ajtók. Tud valamit, ismeri az országjáró nagy titkát: írni az tud, aki beszélgetni, beszél­tetni is tud. Akinek arca, szava semmi fensőbb- séget sem hordoz, akinek sáros a cipője, poros a gúnyája, mint a föld embereié. Aki úgy hajol a sírni való sorsok fölé is, hogy szeméből biztatás és derű árad. az Országh-féle nagyszótár. A kalap kalap benne, a lapát lapát. Nűanszokat, finomsá­gokat, költői képzettársításokat, pajzán kétértelmüsegeket, zsargont, tolvajnyel­vet, virágnyelvet^ a kaszárnyák nyelvét és a börtön kilátástalan tájszotárát hiaba keresné benne valaki. Számomra csodás debreceni teljesít meny ez a szótár. Mentőöv és Önvédelmi fegy­ver, ejtőernyő es légópince. Tanár és barat. Utitárs és kapocs. Egyik legfontosabb és legerősebb kapcsom, kapcsolatom az örök hazával, Magyarországgal. (Reformátusok lapja) I . f Túr mezei Erzsébet Hiszek a szeretetheti Feher szobánkban napsugarak járnak. Kék őszi eg, nincs rajta egy kosza felleg. Szivemben boldog, halk dallamok kelnek: Hiszek a szeretetben. Valamit kérve kértem, várva vártam, s úgy tusakodtam a keserű "nemn-mel. Most bízom, s várok beken, türelemmel. Hiszek a szeretetben: Hiszek benne, ha nem latom, ha latom, hiszek, ha ád és hogyha "nem"-mel éget. Nem ismerek mélységesebb mélységet. Hiszek a szeretetben. t 1 f Tudom, hogy enyem. Es tudom: a letem szetosztogatni édes kötelesség! Hogy mások is ujjongva hirdethessek: Hiszek a szeretetben. Amit minden intelligens amerikainak tudni kell Szavak és kifejezések, amelyeknek is­merete E.D. Hirsch professzor kutatásai szerint jellemző' az intelligens amerikai­ra. Alias Álnév Alice in Wonderland Carrol Lewis angol iró (1832-1898) eredetileg gyermekek­nek szánt fantaszti­kus története, amely idővel a világiro­dalom egyik mes­termüve lett. Alien and Sedition Négy reakciós tör­Acts vény, amelyeket a konzervatív fede- ralista part Jeffer­son akkor meg li­berális republikánus partja ellen hozott a múlt század elején. A törvényt később visszavontak. Alkaline Lúgot (alkal) tartal­mazó anyag. MOST KAPHATÓ OASZAGH LÁSZLÓ legújabb kiedasu ANGOL-MAGYAR ÉS Magyar-Angol kéziszótára Kötetenként csak $ 15.-< és két dollár postaköltség Küldje be rendelését az alábbi szelvényen: AMERIKAI MAGYAR SZÓ 130 E 16 St. New York, N.Y. 10003 Jelezze, melyik kötetet kívánja ... Mellékelek érte $............... Név:......................................................... Cim:......................................................

Next

/
Thumbnails
Contents