Amerikai Magyar Szó, 1987. január-június (41. évfolyam, 1-25. szám)

1987-06-04 / 22. szám

Thursday, June 4. 1987. AMERIKAI MAGYAR SZO 5. KOHL FELSORAKOZIK TALÁLKOZÓ GUERNICABAH (folyt, a 3. oldalról) Űj bevándorlók az éhbérért, amit kapnak, végezni. Azon­felül a munkaadók is jól járnak, hiszen semmiféle szociális juttatást nem kötele­sek az ilyen alkalmi, idegen munkásoknak nyújtani, akiknek fizetése a legalacso­nyabb és a munkaadó kényétól-kedvétöl függ.t Tálán az lenne a leghumánusabb megol­dás, ha a Kongresszus törvényhozási úton szentesítené a már itt lévő idegenek jogi helyzetét, azonkívül lehetővé tenné a "ven­dégmunkások" törvényes itt tartózkodását a szükséges mezőgazdasági stb. munkaia­tok elvégzési idejére, s egyben kötelezné a munkaadókat az itteni munkásokra, dol­gozókra érvényes szövetségi törvények, megfelelő munkaidő, emberi körülmények kozott való lakhatás, orvosi, kórházi kezel- tetési lehetőségek garantálására, hiszen - amint az illető kormányzó jelezte az illegálisan itt tartózkodó idegenek kérdésé­nek helyszíni tanulmányozása után - ezek­nek a tÖrvenytelenül itt tartózkodó idegenek­nek a helyzete "nemzeti szégyen" (national disgrace). MONTEVIDEO, Uruguay. Brazília, Argen­tina és Uruguay bejelentették, hogy a Ve­lencei csúcskonferencián fogják elhatároz­ni, hogy leszállitják-e a kölcsönkamatot 2, illetve 3 százalékra. Magyar fogorvos DR. KALKÓ ILDIKÓ A New York Egyetem Fogorvosi Karának tanársegéde. 97-52 64th Ave. Forest Hills, NY 11374 (közel a Queens Blvd.-hoz, az N és GO földalattival) Rendel: minden nap, előzetes bejelentés alapján Foghúzások * Tömések * Koronák-Hidak ' GyókérkeZelés (Root canal) * Protézisek Modern kozmetikai bonding Gyors javítások Telefon: (718) 275-7552 BIZTOSÍTÁSOKAT ELFOGAD KURCZ BÉLA RIPORTJA Rémisztő érzés volt azon a napsütötte április végi szombat délutánon, ahol a sport- és magánrepülögépek fáradhatatlanul köröz­tek Guernica fölött az égen, felbögetett motorokkal borzolva az emberek idegeit, ezzel is emlékeztetve arra, hogy éppen Ötven esztendeje rombolták porrá a náci Luftwaffe hírhedt Condor-légiójának Hein- kel;.-lll tipúsu, akkor újonnan kifejlesz­tett bombázói, a Junkersek segítségével az óceán közelében, a hegyek között meg­búvó, hangulatos, békés vasárnapját-vásár- napját töltő kisvárost. A történetírók sze­rint: ez volt a II. világháború főpróbája. Az emlékezés délutánján német-spanyol barátsági gyűlésre került sor a polgárháború­ban önkéntesen résztvevő veteránok között, Guernica fájánál, amely önmagában véve is szimbolikus erejű, hiszen a tölgy hajda­ni dús lombkoronája árnyékában tartották tanácsülésüket Baszkföld képviselői, s a baszk törvényeket évszázadokon keresz­tül itt fogalmazták meg. A fa pedig - cso­dák csodája - átvészelte a bombázás ször­nyűségét is. Kerek, oszlopos építményt emeltek fölé, hogy megóvják a szent fa maradványait az időjárás viszontagságai­tól. Tálán erről irta a francia költő, Paul Eluard: "Ha van Spanyolországban egy vérfestette fa / Az a szabadság fája / Ha van Spanyolországban egy száj amely be­szel / Az a szabadságról szól—" Szombaton délben lehúzták az üzletek rolóit, s délutánra már az egész várost hatalmába kerítette a fantasztikus forga­tagé népünnepély, amely egész hétvégén tartott. A zászlókkal felcicomázott, ki- plakátozott, transzparensekkel, s falfeli­ratokkal, jelszavakkal díszített, zsúfolt utcákon hömpolygött a több ezer főre te­hető tömeg, hiszen nemcsak (a mintegy három millió lakosú) Baszkföldről jöttek el erre a félévszazados évfordulóra az emberek, hanem a határokon túlról, kül­földről is szép számban. Találkoztam nem­csak németekkel és franciákkal, de ameri­kaiakkal és japánokkal is. Az utcai táncmu­latság (szó szerint forróvérű tánc, tánc, tánc, amelybe igyekeznek az idegeneket is bevonni), maga a fiesta kivilágos kivir- radtig, végkimerülésig tartott. Este 10 órakor - a Guernica bizottság felhívására - az évforduló tiszteletére nemcsak a kisvárosban, de az egész tarto­mányban kialudtak a lámpák, sötétség borult Baszkföldre. Hirtelen ektelen lárma foszlatta semmivé a döbbenetes, nyomasz­tóan ránknehezedö pár perces csendet: petárdák durrogtak, kereplők csaptak zajt, fazekakkal, lábasokkal csörömpöltek a közeli és távoli vidékeken egyaránt. Az ez alkalommal a helyi sportcsarnok­ban éjjel tartott koncertre több ezer fia­tal zarándokolt el. A túlzsúfolt teremben - rejtély számomra, hogy a fiatalokat a béke iránti vágyuk, vagy inkább baszk voltuk csábította ide - előbb a baszk nemzeti érzés megtestesítője, a lírikus hangvételű,' egy szál gitárral, hegedűvel, hárfával ki­sért balladisztikus, érzelemdús szövegű dalok komponistája, a vörös hajú, szakál­las Benito Lertxundi lépett színre. A haza­fias érzések elszánt anyanyelvi táplálójának számitó énekes hamar megtalálta a kap­csolatot közönségével. Igazság szerint nem is nagyon kellett keresni, mindenki rá volt hangolódva. Egy emberként énekel- ték-dúdolták vele együtt a dalokat. Bár kétségtelenül mindez a baszk nacionalizmus egyik megnyilvánulása, ám ugyanakkor ez a nemzet összefogó ereje, amely men­tes a sovinizmustól, az idegengyűlölettől. A dalok is függetlenségük, önrendelkezésük, önkormányzatuk elszánt óhaját fejezik ki. Az est másik ünnepelt énekes vendége, a szintén egy szál gitárral (néha zon^ora- kiserettel) daloló, hallatlan népszerűségnek örvendő és természetesen csakis baszkul éneklő, immár veteránnak számitó Mikel Laboa. Ez volt az utolsó fellépése, éppen az évfordulóra rögzítve. Szokatlan volt számomra, hogy a baszkok függetlenségi óhaját kifejező dalok mellett a bebörtönzött politikai foglyok szabadon- bocsátását követelő felkiáltások is elhang­zottak, sót időnként az egész tömeg önkén­tes szavalókórussá alakulva adott kifeje­zést ezen kívánságának. De tudni kell, hogy felfokozott "nacionalizmusuk" abban is megnyilvánul, hogy a fiatalok egymást figyelmeztetik; beszélj baszkul, tanulj baszkul, mert a nemzet csak igy marad fenn, hiszen ók is tudják, nyelvében él a nemzet, s a fiatalok a nemzetek legfőbb továbbéltetek. Rendkívüli módon óvják, őrzik, (anya)nyelvük tisztaságát./folytatjuk/ A Német Szövet­ségi Köztársaság kormánya csatlako­zott a NATO or­szágokhoz: hajlan­dó támogatni as egyezményt, amelj eltavolitaná Euró­pából a kozepes- és rövid hatótávol­ságú atomrakétá­kat. Kohl kényteler volt engedni í nemzetközi beke- mozgalom nyomásá­nak. Ez a lépés lehetőve teszi, hogy a genfi leszerelési tárgyalások pár hónapon belül egyezményt hozzanak létre, amit f Reagan és Gorbacsov alairhatnak egy csúcstalál­kozón, az ősz folyamán.

Next

/
Thumbnails
Contents