Amerikai Magyar Szó, 1987. január-június (41. évfolyam, 1-25. szám)

1987-03-12 / 10. szám

Thursday, March 12. 1987. AMERIKAI MAGYAR SZO 7. Ids szent könnyelműséget ó poéta testvé­rem..."-A fiatalabb költő szent könnyelműségre csábítása a legtisztább szándékú biztatás a néha depresszióba, kétségekbe hanyat­ló Aprily számára. Versirásmódjuk különb­ségéből adódó tapasztalataikkal egymást segítették. Költészetük különbséget és hasonlóságát egybevetve mondotta Remé- nyik Aprily verseit saját versei "ideális testvéreinek" (1927. julius 17.) ( éppen, mivel egymás gondolatait es mű­vészétét annyira becsültek - sót, mond­hatnánk Reményik a rajongásig ( becsülte -, nemegyszer találtunk egymástól átvett motívumokat. Költészetük hasonlósága, illetve különb­sége a közös motívumoknál észlelhető leginkább. Reményik a természeti tárgy érintésével jut el az ember gondolat- és érzésvilágába, aztán a tárgy háttérbe szo­rul. A Hidak cimü versében az alatta zuho­gó patak dalolását hallgatja, mint Áprily az Ismayer-ben; de mig Áprilynál a patak­csobogás zenei érzékeltetese volt elsőd­leges és Ismayer története majdnemhogy eszközzé vált ehhez, Reményik verseben fordítva van: a patak-dalolás mint kiindu­ló tárgyiság, eszköz arra, hogy a Duna fájó távolságát, mint uralkodó gondolatát fejezze ki: Egy hídon mentem át az Izvaron. Az Izvar lent dalolt. Egy percre én akkor megálltam ott Behunytam a szemem, Hallgattam, hogy az Izvar mit dalol -, S egy látást láttam: A Dunát láttam messze, valahol, S az Erzsébet-hid ércpilléreit. 1925. május 9-én keltezett levelében pedig a Hangolás-féle című verséről Írja: "Áprily sorokat fogsz találni - csak nem olyan jókat, ahogy Aprily szokta írni őket: Annyi tompán dübörgő gyász után / Az induló öröm orcheszterét - Ez a fordulat a Tiéd. Ne csodálkozz rajta. Mielőtt Írtam volna, napokig zsongtak fülemben legkü- lönbfélébb verseid. Nem tudtam szabadul­ni tőlük. Azt hiszem nem is akartam." ( Es vajon nem zsongott-e Áprilyban barát­ja régi mondata: Költészetévé^ "leszúrt tiszta bort tölt a formák kristálypohará­ba"? Mert több, mint 10 év után öntudattal Írja: "Forma van a versen / egyszerű sorá­ban / ... ötvös-kalapáccsal / kelyhet készí­tettem / ... Poharam is bort is / magammal elhoztam / ... Állok poharammal / fájó magyar földön, / s hegyeim borával / telis­tele töltöm," (Egy pohár bor). Egyikük szava a másikban visszhangzott tovább, s ez volt úgy, hogy mindkettőjük­ben évek után is verset indított el. 1930. február 10-én irt levelében Reményik Áp­rily régi szavait idézi: "Engedd el magad - NEM FOGSZ EGÉSZEN LEZUHANNI"... Te beszéltél így hozzám Édes Lajosom, Makkaiéknál egyszer egy este. S egy har­madik személy, akinek ezt elbeszéltem, szintén magához tért." - Aznapi keltezés­sel jelent meg Reményik verse, a Zuhanók vigasztalása: "A mélybe le, a mélybe le / Ragad a baljós hatalom" - sikolt a zuhanó, s ekkor megszólal a mélyből egy vadrózsa­ág: En vagyok itt - nem a halál Csak egy vadrózsa-ág. Akármily gyönge vagyok is Megfogom a ruhád. Én vagyok itt - semmi vagyok Egy illat, lehelet, Keresztezem a rohanó rögöt S a zúgó végzetet. A harmincas évek folyamán Reményik egyre gyakoribb látogatója a szanatóriu­moknak. Jékelyék aggódva kisérték sorsát, s ő magányosan, testi-lelki kínoktól elerót- lenedve kapaszkodott a testvéri jóságú kezekbe. Ha Pesten járt - 1932-tol a hárs­hegyi szanatóriumot látogatta - pár órás megnyugvás emlékét vitte magával az ekkor már több, mint két éve repatriált csalad köréből. Szülei egymás után haltak meg, barátai sorban hullottak el tőle: ki meghalt, mint Kuncz Aladár és Járav István; ki pedig elhagyta Erdélyt. Növekvő egyedülléte mellett gondjai is súlyosbod­tak. Lapja, a Pásztortflz akkoriban vívta belső harcait, s a viták, bírósági tárgya­lások csak fokozták túlérzékenységét - az 1933/34 telén irt levelek tükrözik ezt. A gondárnyékok és a kihaló otthon a talajtalanodás érzésével borzasztották. Ekkor 1934-es pesti látogatása befejezté­vel irta s küldte utána Biztató vers-ét Aprily, idézve a régi szót: nem zuhanhatsz! Ködödben csiUag ég gondodból fény terem: vers-lelkek lengenek nyomodban ezeren. Szédülni nem szabad zuhannod nem lehet: szirten is rózsaág vigyázza lelkedet. A vigyázó rózsaág jelképe a magányos költőt körüllengő verslelkek metaforájával módosult: az emberek ragaszkodását köl­tészetevei kapcsolta magához, verse meg­váltja az egyedülléttől. Halála után Ápri­ly ezzel a gondolattal adta tanulmányának cimet: A megváltó vers. A versben kifejezett kézkeresés es kéz­nyújtás távolságot áthidaló vágya az időt, teret, történelmi és fó'ldra|zi távolságo­kat áthágó nosztalgia kifejező képévé nőtt. Föld felé és ősök felé (Beszélgetés a földdel, Denevér-foly a vér) - magyar testvérkezek felé. A kozmikussá tágult mozdulat-kép a magyar humanista védekező és védelmező gesztusa a széthullás ellen, az elmúlás ellen. A táj változatlan, csak az ember változik. (A hegyek, Kirándulás). A romboló Időből a lélek, a vers emeli fel az embert. Az elmúlást és szétszakitottságot, - időt és távolságot áthidaló szándék Aprily költészetében a harmincas évek második felének, A láthatatlan irás kötetének a legjellemzőbb motívuma lett. Remenyik romló szervezetével és egyre hanyatló kedélyállapotával mindinkább rászorul a biztatásokra. 1939-ben tífusszal feküdt a nagyváradi kórházban. Ide küld­te el Aprily Az én csodám cimú versét: Szeretnék Krisztus lenni egy napig. Megölelném a kin-örvény felett maga-mélyébe szédült lelkedet. Csodatevésem sűrű delejét pazarló kézzel Önteném feléd- olvasták fel az ápolónők a távolról jött sorokat. # | "Nem tudom a sorsnak, Életnek... eleg- ge megköszönni, hogy Te voltál és vagy szamomra - Írja a felgyógyult Reményik 1939. szeptember 5-én - 'szivem tövéig ér' hozzám irt utolsó versed a Te Csodád... Köszönöm Testvérem... A Csoda mege­sett." Egyelő re még ezzel az őrült világgal is szembe tudok nézni egyensúlyozott leiek­kel - szól tovább a levél, a második világ­háborúra célozva. Még két évig szembe tudott nézni. Még elment egy magyaror­szági felolvasó körútra 1941 telén. Elhatal­masodott betegsége azonban, mely éveken ét szinte megbénította, ősszel végzett vele. Azon az őszön Áprily Kolozsvárt járt. A ködös város, - amelynek lelke volt barát­ja, mint irja a kiadatlan Varos-! cimü ver­sében - rá emlékezett és emlékeztetett. "A halálát követő esztendőben végigjártam nyomtatásban megjelent és kéziratban hátrahagyott munkainak egész birodalmát. Bejártam eszméinek csűcsvonalát, vergő­déseinek viharzónáját és elhanyatlásainak mélységeit, ( érzésvilágának ritka verőfé­nyű útjait es sűrű gondoktól terhes éjsza­kait." (A megváltó vers) A tanulmányban lírai visszaemlékezé­seken keresztül ismerteti Reményik költé­szetét; gyermekkori naplójától élete végéig. "Reményik Sándor nem hangulatokat keres és nem dalol, hanem világnézetet formál magaban" - irja róla önmagával szembe­állítva. Reményik Sándor KÖLTŐ volt- ezt fejti ki lépésről-lépésre tanulmányá­ban az az Aprily, aki halála előtt pár esz­tendővel is eltűnődve irta: Költő?... Ember voltam, remegő, daloló (Költő). Hogy miért lett megváltó szerepe a vers­nek, ezt Reményik életéből és leveleiből adott ismertetéssel és idézetekkel fejti ki: "Reményik Sándor felemelkedik a nagy életválság mélységeiből es ráteszi a vers­re egész életét... ö életet adott neki, de a vers visszaadta es felfokozta benne az életet: abban élte ki öntudatát tápláló misszióját s abban oldódott fel emberi küzdelmének mély szomorúsága harmóniá­vá" - foglalja össze végül barátja költői- emberi egyéniségét, boldogság nélküli éle­tének értékét; mintha csak régi, 1921. március 24-én hozzá irt gondolatát ismétel­ne: "... drága nekünk a Te szomorúságod." Alakja haláláig felmerült emlékezeté­ben, az utolsó kötetéig elénkvillan egy- egy versben. Idézi szülŐföldje'nek patak­jánál, (Ha már az utat nem folytathatom, 1942-43; idézi az Utravaló-ban Akarsz-e fényt?). S 8 az, "aki már előre ment", hoz­zá kiáltja fel a csillagok közé öregkori magányában, sorait idézve: "Még élek és még mindig dalolok..." ,1 NAGY ISTVÁN: SZÉKELY HAZÁMBÓL (I927)

Next

/
Thumbnails
Contents