Amerikai Magyar Szó, 1986. július-december (40. évfolyam, 27-49. szám)

1986-10-30 / 41. szám

Thursday, Oct. 30. 1986. AMERIKAI MAGYAR SZÓ 7. kori enyedi barátainak, Fülöp Károlyéknak, akiknél látogatóban járt Szeghalmon. A háziasszony - alakjai versben is megörö­kítette (Fekete lány) - zongorázott, s meg­indult a varázslat: a dallam felidézte a régi dallamot ("...künn a tanár soron bugy- gyan a zongora-szo"), s ezzel eletrekelt a múlt: Latod-e: rajzol a hang - ez az otthon, a vár meg a város, zöld koszorús hegy alatt árad a barna Maros, Megy le a nap, csupa bíbor a templom, a terraszos Órhegy, s bíbor fényt kap a név porladozé köveken. Hazafelé a vonaton irta a verset. A halk dallamoki igy ragadták vissza meg egyszer fiatalságai s a távoli várost a futó időtől. A Pásztortűz 1940. decemberi számában Gy. Szabó Béla szövegképével jelent meg Xprily különös szépségű Írása, a Havasi ut. Három év után küldte el Reményiknek, aki már 1937. január 25—i leveleben kérte: "Édes Lajosom, ha ezt a lelked legszubjek­tivebb mélységéből fakadt írást egyáltalá­ban kiadásra ide tudod adni, - add nekünk." Valóban nem kiadásra szánta először, csak felolvasásra. Ezt is azonban rejtőzköd­ve: fikciós keretben. (A bevezető részt csak az előadás alkalmával vette igénybe, a Pásztortőz-ben már enélkül jelent meg. Az eredeti kézirat szövege fölött a követ­kező sor áll kézírással: "Bevezetes volt a Havasi ut-hoz. Ponori-Farnos." Kiadat- lan.) ( , Nagyenyedi emlékeihez nyúlt vissza, hogy bevezetőjét megírja. Idős kollégá­ja, Farnos DezsÓ (Ponori) halálát, bücsüját idezve: "Azért kérettelek, tétovázott a hang lazas bukdácsolással, hogy megkérjelek: irodalmi hajgyatékomat rendezd... Amikor utolsó búcsút vettem tőle, a negyvenegy fokos láz révületében arról panaszkodott, hogy rettenetes szomjúság gyötri, s hogy mihelyt a szemét behunyja^ olthatatlan sóvárgással látja a hegyi forrást, amelynek közelében gyermekéveit töltötte. írása is volt, amelyben megragadott ez a havasi nosztalgia, az én fiatalságom környezetével annyira rokon termeszet- szinek ereje. - Hogy a halál gondolatával már régebben volt sűrű találkozása, azt különösen egy írása árulta el, lázasan lí­rai hevuléssel vetett betűk szinte strófák­ra szakadozo aradása. Egyszerű címmel Havasi ut-nak nevezte ezt az Írást, én szívesebben adnám neki ezt a címet: 'A halál szimfóniája'." így vezette be, saját magát is jellemez­ve, szakaszosan áradó lírai írását. Egy képzelt ut ködő's-misztikus keretébe ágya­zott emlékek, lelkén súlyosodé bocsánat­kérések, kiömlő panasz az elmúlás, az önmagát feloszlatni nem tudó szeretet diszharmóniája miatt. Lira prózában: prousti kompozícióval kibomló sors-ballada. Egymásból kibontako­zó képek lüktető ritmusban, melyeknek háttere a "bűvös babonás székely rengeteg". A táj: misztikum és valóság. Suhanó alakok az álom ködeben, életrekelt halottak az élő Galbina zord szépségében. S mindez azért, hogy elmondhassa: itt maradok, itt a helyem, ha ez a halál birodalma is. Ide vonta fel Őt a delejes magasság, az evek óta felhalmozódott önvádas nosztal­gia: "Csak menni, menni, elérni, meg nem állni..." A lélek nyugtalan, akadályokat letörő lobogása ez a rohanást aláfestő, hétszer ismétlődő mondat. Erdők homályán, omlo utakon tör fölfelé vele Szimion lova, - "pihenőt nem kér, megyünk, megyünk, megyünk mohón, valami végzetes elszánt­ság viharossá növekedő ritmusával" - mig feljut a Flórarétre: "A rétre, a széljarta és füstfogta boronaházakhoz, sorsunk, tragé­diánk havasi szimbólumához." Ott áll csak meg. A hétszer ismételt "elérni" többé nem hangzik el. Célt ért: "Apám, anyám!" A Havasi ut második szerkezeti egysé­geként megindul a párbeszéd. Egymásba kapcsolódó, gyöngyöző harmóniában ölelik egymást a mondatok: zuhogó önvádra a halott szólók halk szeretet-szava nyújt csititó megbocsátást: "Már nincsen munka, feleli mosolyogva apám. Es anyám moso­lyogva rafeleli: Már nincsen gond. Es mind a ketten felelik: Mar nincsen harag." Ebbe a harmóniába lép - harmadik egység­ként - az uj nyugtalanság. Napnyugat felöl más fény vonzása hívja: "Titokzatos szálak indulnak onnan - vagy én vontam őket magammal? - és reám hurkolódnak és húznak, húznak." És megin­dul a tépödés, múlt tépődéseit idézve: "Jaj, vissza kellene menni." A múlt és jelen látomásai között ötször ismétlődik a visz- szahivás, de egyre lankadtabban: "Anyám int s en fáradtan, mint Erdélyfaló nagy kirándulásaim után, ágyba-vágyakozó é- des ernyedtséggel követem be őket a házba." Szenei Molnár Albert sorsa jut eszünkbe: Erdély es nyugat vonzása között Erdély győzött: Dacia dat tumulum (Beszélgetés a földdel). Az irás az erdélyiség és európaiság gon­dolatát formailag is követi, a prousti em­lékezés-kompozícióval es a balladisztikus stílussal egyaránt. A három egységbe az emlékek asszociá­cióján keresztül szinte egész életét bele- sfiriti. Ezért érintkezik több versének és prózai Írásának témája a Havasi ut-tal: A három mokány lo Szimion lova, A med­ve-kaland medvéje éppúgy megtalálható, mint Ismayer vagy zuhogókban fürdő ked­vese, a tornácon varo apja vagy a szajkók versbeli kepe. A képzelt ut mentén tárgyak és érzések idézik fel régebbiek emlékét. A felfele sodró sóvárgásban diákkora jut eszebe: "Milyen régóta nem éreztem ezt a cél felé sodró különös sóvárgást. Húsz­éves voltam, s naponta ott hevertem kö­nyökre támaszkodva a városi erdő oldalá­ban es a havasokat néztem. Azokon a sö­tétkék vonalakon túl még magasabbra fut a vonal, zuhatagosabb lesz a patak es vadabb a föld. És azon a vad földön, barlangos sziklák és szakadékok lejtős tisztásán él, viaskodik, vezekel, zord erdei emberek között apám, akitől kamaszéveim lázában, életet vádolva, olyan kegyetlen fiatalság­gal elszakadtam. Ó, menni, menni, elérni, meg nem állni..."- így mondja el első galbinai útját, a regi pünkösdi találkozást, melyet életrajzi fel­jegyzései is megőriztek. De ^ ugyanez a sóvárgás idézi egy kirándulás emléket is: "Hasonlít a mélység és örvény szívásá­hoz, amilyent egyszer a nagyhavaskői Med­ve-szakadék partján éreztem. De ez a szívás nem a mélységé, hanem a magassá­gé. * t Ó, menni, menni, elérni, meg nem állni." A képzelt ut jeleneként mondja el a fa- usztatö csatorna emlékét, amikor okos lova leszállította őt hátáról; páfrányok idézik a gyermekkori páfrányokat, szajkó­rikoltások a rejtelmes Rapsonné erdejét. A párbeszédes részben is emlékek, első­sorban gyermekkoriak idéződnek: a puska, a vadászatok, a kamaszkor kóborlásai: a felnőtt férfi bocsánatkérése gyermek­kori "bűneiért". Mig végül a harmadik rész­ben a szerelem, Ida finoman rajzolt leány- és asszonyalakja jelenik meg látomásos formában: fent a ház tornácán, mint múlt, es messze napnyugaton, mint jelen. Az egész emlékezéssoron a tülérzékeny ember nyugtalansága lüktet végig: az, aki önmagát feloszlatni nem tudja.. Ezt festi alá az t első és harmadik rész ellentétes tartalmú gondolatritmusa, a hegyre-üzete*s hétszer ismétlődő mondata - menni, menni, elemi, meg nem állni - és a visszahívásé - jaj, vissza kene menni -, amely azonban már erőtlen: teljesíteni nincs ereje. Az előadás időpontjától, amelyre készült, a Pásztortüzbeli megjelenésig három év telt el. Ha Összehasonlítjuk az eredeti szöveget a véglegessel, megfigyelhetjük Aprily törekvését: tömörítéssel, névelők kihullatásával, párbeszédek jelöletlenségé­vel csiszolta balladisztikussá Írását. A balladai homályt érzékelteti a köd, a távo­li fuvolahang, a színek, fények és hangok impresszionista színezése. A székely balla­dák misztikuma ez, éppen úgy, mint nyelve, a hasonlataiban is egyszerű, ritmikus mon­datok. "A vallomás patakja elöntötte a lelkem", "nem tudtam megtalálni az igét", "mint az öröm madara, úgy száutál le a magasból", "És ők felelik..." - olvassuk, s mondanánk: Tamási és Nyirő stílusa, ha nem ismernénk a Székelyföld népének beszédét. Onnan hozta Aprily ezt a "fenyő- illatú" nyelvet. Az irás dinamikája verseinek ismert hangmenetét követi: egyre emelkedő foj­tott feszültség a tetőpontig, hogy onnan a fáradt befejezésbe csendesüljön. A hu­szadik század nyugtalan, tehetetlenségtől elfáradó magyarja volt: talajtalanna vált ember. A láthatatlan irás kötetébe utolsó versként helyezte el a Túl ötven erdőn cimútj amelyet a Havasi ut-tal körülbelül e^yidóben irt. A trocheusok faradt lükteté­seben visszacseng a próza gondolatritmusa, de benn halljuk a régi Holló-ének megjöven­dölt üzenesét is: "Jaj, magányos kósza fajta..." Az 1921-ben leirt gondolatai a produktiv fájdalomról végzetszerú következetesseg­gel beváltak az ó művészetében is. A való­ságtól elzárkózó lélek, mint a becsukódó kagyló^ igy teremtette meg a maga mély csendjében, fájdalmában fogant gyöngy­szemeit: az emlékezés költészetet, az igazi ApriLy-lirat. OLVASSA / A MAGYAR SZOT! Kérjen ingyen mutatványszámot Használja az alanti szelvényt Amerikai Magyar Szó 130 E 16th Street New York, N.Y. 10003 Kérem küldjenek címemre ingyen mutatványszámot. NÉV:....................................................... CÍM:................................................................

Next

/
Thumbnails
Contents