Amerikai Magyar Szó, 1986. január-június (40. évfolyam, 1-26. szám)

1986-05-01 / 18. szám

Thursday, May 1. 1986. AMERIKAI MAGYAR SZO 7. Kristóf Attila A szeretet hatalma Ha az ember magába néz, és eltűnődik afölött, hogyan nevelték, mindig csak két­féle, hatékony, érzékelhető dologra bukkan, a szeretetre és a példaadásra. Szavakra, dorgálásra, intelmekre nemigen emlékszik. Volt egy irodalomtanárom Pápán, ha alakját ^ felidézem^ megjelenik előttem valami egoszemíí látnoki lobogas. Oly mely alázattal, tudással es hevülettel beszélt Vörösmartyról, Petőfiről Adyról nekünk, hogy szivünkben természetesen alakult ki az a meggyőződés, miszerint a legmaga­sabb rendű szellemi termek az irodalmi mii, s egyetlen erkölcsiség van: amit nagy költőink a történelmi idők során mindmos­tanáig képviseltek. Én ettől a meggyőző­déstől máig sem szabadultam. Más törek­vésem sohasem volt, minthogy az ilyen erkólcsiseghez ( közeledjek. Kudarcaim is itt értek tehat. Csapó Gyula - igy hívták tanítómat - soha, egyetlen szóval sem nevelt, de amikor felfedezte és gyámolí­totta irodalomhoz való vonzódásomat és képességemet, lényéből olyan szeretetet és megbecsülést éreztem felém áradni, hogy az érzés magával ragadott, s mind­mostanáig emberszeretetem és önbecsü­lésem alapja lett. Ha nem találkozom ez­zel az emberrel, másfajta lennék. Hiszem, hogy az Ő indíttatására az irodalom nevelt, meghatározva törekvéseimet, érdeklődése­met, teljesen előírva értékrendemet. Csapé Gyula sohasem mondta nekünk, hogy legyünk szabadsagszeretÖk, de oly magasra helyezte Petőfit, hogy számomra a szabadság - a legáhitottabb dolog maradt; nem biztatott bennünket erkölcsre, a szép­ség tiszteletére, de hangja elfulladt, ha a szelíd Arany Jánost olvasta fel: "Ha egy úri lócsiszárral találkoztam,, s bevert sár­ral, nem pöröltem, félreálltam, letöröl­tem..." Nem buzdított senkit merészségre, de ma is előttem van az erő es a hit, ahogy Ady szólt belőle: "Ne félj hajóm—" Tőle tanultam meg, hogy csakis a teljesít meny minősít. Tőle tudtam meg, hogy Petőfi különb akárkinél, s i^y a szabadság vágyá­hoz és az együttérzés képességéhez jutot­tam. Magyarra tanított, és tőle tudom, bár sose mondta, hogy szépén kell élni. Hitet és lelkességet tanultam tőle, gyanak­vásra, megalkuvásra csakis az élet szok­tatott. BUDAPEST. Emelik a szeszes italok, - különösen az égetett szeszes italok árát. Az emelés átlagban 14 százalék. E rendel­kezéssel is próbálják korlátozni az italfo­gyasztást. Dr. Andrew E. Török GYERMEKORVOS SPECIALISTA Gyermekeknek csecsemőkortól serdülőkorig (18 évig) Megnyitotta uj megnagyobbított rendelőjét a magyar negyedben. 250 Eas( 87íh Slreeí, Suite 14 H a 2nd Avenue sarkán Tel.: (212) 722-3685 Egész nap hívható Sürgős esetben házhoz jövök Szükség esetén a New York Hospital áll rendelkezésünkre. Külföldi biztosítást elfogadok! GÖRGEY GÁBOR A kecske halála Fantasztikus volt ez az ut Görögország­ban! - mesélte a barátom, miközben a düle- dező régi Síposban az egybesült kecsege gerincéről sebészi pontossággal fejtette le a hal kívül ropogós, belül omlatag testét, és még mielőtt evett volna, már e művelet­től úgy megszomjazott, hogy többször kortyolnia kellett a száraz borból. - Fan­tasztikus utazás volt! Gyanakodva hallgattam lelkes beszámoló­ját. Tapasztalatból gyanakodtam. Ő volt az, aki tiz-tizenöt éve azzal a történettel jött haza Olaszországból, hogy ellopták a kocsiját. Ez még nem lett volna egyedül­álló eset, néhány embernek, köztük magyar­nak is, ellopták már az autóját Olaszor­szágban. De ő - vagy a vele járó fátum, ki tudja - sosem elégedett meg az ilyen események egyszerű lebonyolításával, ő- vele a tucattörténetek is kivételt tettek. O sosem úgy volt szerencsés vagy szeren­csétlen, mint a többi átlagember. Egyszó­val - mesélte akkoriban - az ő autóját O- laszorszagban úgy loptak el, hogy partne­revei (e partnerekkel, mint koronatanúk­kal, sosem lehetett találkozni, mert az elbeszélés pillanatában már mindig szakí­tott velük), fent állt a pisai ferde torony tetejen, amikor a toronyból alápillantva egyszercsak látta, hogy a parkolóból egy teherautóra emelik fel a kocsiját. Először ordítani kezdett a magasból, a szorgos emberek meg is hallották, felpillantottak, és ahelyett, hogy abbahagyták volna, trükk- film gyorsasággal folytatták a műveletet. A barátom erre szélsebesen rohant le a felhókarcolömagassagból a lépcsőn, de mire leért, a teherautónak is, a saját ko­csijának is csak hűlt helyét találta.-Most képzeld, Öregem - csapott annak idején az asztalra - hogy végig kell néz­ned egy ilyen rohadt ferde torony tetejéről a kocsid megfujásat, tehetetlenül, mert amikor ordítani kezdesz, ezt Ők odalent csak figyelmeztetésnek veszik, hogy mind­járt lerohansz, tehát sietni kell! Es mire szédültén lekeringözöl a csúszósra kopta­tott lépcsőkön: volt autód, nincs autód. Benne minden motyód, igazolványod, út­leveled. A kocsi persze nincs meg azóta sem. Ezeknél a digóknál ez annyi, mintha bejelentened a rendőrségen, hogy elloptak a köromollódat. Kellőképpen elszörnyülködtem a törté­neten.-De a legfantasztikusabbat egy eldu­gott kis faluban éltem át a Tajgetosz tö­vében! - folytatta.-Ott voltál, amikor egy spártai letaszí­totta a Tajgetoszrol nem eléggé életképes gyermeket! - mondtam és beledőftem vil­lámát a tányéromon remegő vargabéles- be.-Te csak ne ironizálj! - mondta. - Ez egy ellen-Tajgetosz történet. Érdekel?-Persze - feleltem meggyőződés nélkül és megállapítottam, hogy a vargabéles pompás.-Ebédelünk egy kis falusi birkacsárda- ban. A levest, a birkasültet, a piláfot vagy micsodát, tudod az a rizses nyavalya, meg a bort, ezt mind egy kis hülye gyerek hord­ta ki nekünk. Bambán, gépiesen, beszed helyett csak vakkantani tudott. Az egesz kölyök nem volt több öt-hat évesnél. A tulaj - mint kiderült az apja - az ajtóból figyelte, rendesen dolgozik-e. Nagyon sze­rény kis vendéglőcske volt, de az ebédet Ízletesen készítették, és ahhoz képest, hogy a Peloponnezosz déli csücskén jártunk, elég tiszta volt minden. A retzinát kortyol­gatva azonban feltűnt nekünk, hogy a helyi­ség falán egyik agancsos trófea függ a falon, ami még nem lett volna különös, de körülötte egész oltárt rendeztek be a haziak. Friss virág, koszorú, mindenféle arany- es ezüstszalagok, karácsonyfadisz- szerüi színes gombok, vásári csecsebecsék. Ez a pogány oltár az egész falat betöltöt­te.-A nagypapa zergét lőtt a Tajgetoszon - vetettem közbe, de a barátom leintett.-Fizetés közben megkérdeztem a tulajt, mi ez a muflon, vagy micsoda a falon, és főleg miért tisztelik ennyire? "Nem muflon, hanem kecske" - felelte a vendég­lős rossz angolsággal, de tudod, mikor be­szel nálunk mondjuk egy alsómucsai vendég­lős akárcsak Öt szót is angolul! "És azért tiszteljük, - folytatta - mert ez a kecske a mi családunk szent állata. A fiam min­dent neki köszönhet!" Kérdő pillantást vetettem a kis h'ülyegyerekre, de a tulaj intett a fejével: "Nem ez itt. A nagy fiam. Aki ugyanilyen ütődött volt, mint ez. Egy­szer, szokás szerint Őrizte a kecskéinket. Botjával örökké a bakot piszkálta, nem bírtuk leszoktatni róla. Akkor is ezt csinál­ta, a bak pedig megelégelte a dolgot, neki- ugrott, felöklelte, a fiamat nekilökte egy sziklának. A gyerek a fejét verte be, esz­méletlenül feküdt, nem tudtuk magához teríteni. Akkor én első dühömben fogtam egy vasdurungot és agyonvertem a kecske­bakot!" A tulaj szünetet tartott, mire én megjegyeztem, hogy ez emberileg érthető, de akkor miért díszeleg a bak feje itt a falon, mert gondolom ez ö lehet. A vendég­lős folytatta: "A fiam egy hétig eszmélet­lenül feküdt, már a sebe is begyógyult. Egyszercsak kinyitja a szemét, egészen mas a tekintete, nem olyan tompa es üres, mint addig volt, és amilyen ennek itt. Az­tán egy idő után beszélni kezd, nemcsak vartyogni, mint azelőtt és mint ez itt. Uram, nem szaporítom a szót: az a kecske úgy lökte neki a sziklának, hogy valami helyrezökkent a gyerekben. Nemhogy nor­mális lett, de kiderült, hogy kivételes ér­telmi képessegei vannak. Akkor aztán ki­ástam ezt a szerencsétlen kecskét, bocsá­natot kértem tole^ a fejét preparáltam^ és most úgy tiszteljük, mint egy csodatevő szentet." Néztünk egy nagyot, majd azt mondtam a tulajnak, szívesen megnézném ezt a fiát. "Uram, semmi akadalya - felel­te - megtalálja Athénben. Tanársegéd az egyetemen. Matematikus." Nyeltem egyet, gratuláltam a csodához, aztán indultunk kifelé. A háztól nem jnessze néhány kecske legelészett. A kis h'ulyegyerek, aki kiszol­gált bennünket és közben eltűnt, kezeben bottal piszkálta a bakot, de az mindig odebb- allt, jegelni kezdett, a gyerek utánament, piszkálta, a bak megint elódalgott. A görög vendéglős észrevette, mit nézek. "Átkozot­tul hülye kecskebak. Mindent eltűr. De már megbeszeltem a szomszéd faluban valakivel, az ő bakja valóságos vadállat, a jovŐ héten elcseréljük."

Next

/
Thumbnails
Contents