Amerikai Magyar Szó, 1985. július-december (39. évfolyam, 27-48. szám)

1985-08-15 / 30. szám

Thursday, Aug. 15. 1985. AMERIKAI MAGYAR SZÓ 11. MOLDOVA GYÖRGY: MAGÁNYOS PAVILON /7 PuA/ztáh 94. ' A társalgás négyszemközt kicsit nehezen indul. De annak is van orvossága. - "Az ital, Öregem, az ital; ital nélkül körülmé­nyes, pláne a paragrafuson aluliakkal, (a 16 évnél fiatalabbakkal), akikre nekem egy időben nagy gusztusom volt. Meg vol­tam veszve, barátom, olvastam valami marhaságot, hát csak azok után bolondul­tam, a töretlenek után, ahogy erre mond­ják, és egymásután minél többre... Olyan bolond voltam. Szóval egy üveg bor, anélkül nehezen oldódik a nyelvük, pedig hát egy kis társalgás nélkül fenét sem ér az egész. Persze inni sem akarnak, rém szégyello- sek. De ha a bor nem kell nekik, adhatsz teát, jó rumosán, ezt mindegyik megkós­tolja. Vacsora? Hozzá nem nyúlnának. A süteményből meg úgy, ahogy letörnek egy kis darabkát, azt morzsolgatják egész este. Egyiket cukorral vártam, csokoládé­val. Elvette az egész csomagot, betette a szoknyája zsebébe, előttem meg se néz­te volna. Illemtudó nép ez. De ha az első pohárt beléjük tudtad könyörögni, akkor rendben". Szépen el lehet velük beszélgetni, sok mindenről. "Arról, hogy hol voltak vasárnap? Mi­lyen volt a tánc? kik a leánypajtások? Szó­val mindenről, csak a munkáról nem, mert az eszükbe hozná, hogy hát kicsodák is tulajdonképpen. No meg az anyjukról ne! Apjukról, testvérükről beszélhetsz, meg a nagyanyjáról is, csak az anyját ne hozd szóba öregem, véletlenül se. ez a tanácsom. Akkor slussz, kezdheted elölről. De legszí­vesebben dalolasznak. Micsoda szép esteim voltak nekem úgy. Beül, kérlek a sarokba, ahol nem éri nagyon a lámpa és ott dalo- lászgat magában, meg nevetgel csöndesen, már amilyen mértékben bele tudod diktál­ni az italt. Mikor itt a szomszédban, B.-en voltam, a szobám a jószágigazgató házában volt, annak meg hajadon kisasszonykái voltak... szóval hát vigyázni kellett, nem lehetett nagy ricsajt csapni. De a cselé­dek meg különösen dalolosak voltak. Hát nálam csak olyan felhangon dudorásztak, finoman, mint a cérnapongetés. Nincs az az urinő, akivel én olyan jól éreztem magam, mint ezekkel a kis • dudorászokkal; . regge­lig elhallgattam volna őket. Aztán elál- mosodnak. Főleg a fürdés után, mert én meg is fürősztöttem őket.*1 A bizalommal nem élnek vissza, arra nincs eset; úgy van, ahogy én magam is sejtettem, sőt, azok, akik bejárnak, még szorgalmasabbak, engedelmesebbek. - "Mint­ha az embernek kedvében akarnának járni... Még jobban elismerik parancsolónak; mint­ha a dologból lehetne valami... Szóval asz- szonyok. De mások előtt egy világért sem árulnák el, hogy az emberhez valami közük van. Illetve épp azzal árulják el, hogy ha munka közben találkozol velük, hát sütik le a szemüket, a kezük, meg mint a motol­la... legalább is erre mifelénk." /folytatjuk/ Újítsa meg előfizetését! 19. rész A dombokról pedig kosaras emberek kapasz­kodtak lefelé, szőlőt, diót és szilvát hoztak, a meredek Ösvényen gyakran megcsúsztak, és a földre hullott egy-egy maréknyi gyü­mölcs, de senki nem hajolt le érte. Lejjebb sétáló párok jöttek a kocsival szemközt, a ráérő és kipihent embereket nezve, Zsófia ismét arra gondolt, hogy vasár­nap van - ez az érzés a felkelés kezdete óta szinte mindennap felmerült benne. Megkérdezte a sofőrt, vajon fogadják-e majd Őket a raktárban? A sofőr sem tudta pontosan, milyen nap van, ügy gondolta, valószínűleg hétfő. De nem is erdekelte különösebben, feltételezte, hogy a raktár­ban állandó ugyeletet tartanak. tA raktar kapuját azonban zárva talál­tak, csak hosszas csengetésre került elő egy portás. Nem volt hajlandó kiszolgálni Zsófiáékat, azt állította, hogy készleteik különben is kifogytak, igénylésükkel átküld- te őket egy alkalmi raktárba, melyet az Ápolónőképző Intézetben rendeztek be. A képző épülete a Duna túlsó partján feküdt, es ha átmennek, azt kockáztatták, hogy sötétedésben kell visszatérniük a klinikára, mégis nekivágtak az útnak. Zsófia minden­képpen meg akarta szerezni a hiányzó takarókat és gyógyszereket. A Képző előtt négy ponyvával letakart teherautó vesztegelt, ók is beálltak a sor­ba, Zsófia kiszállt, a sofőr kérte, hogy igyekezzen minél hamarabb végezni. Zsófia sietve vágott keresztül a kongó előcsar­nokon, melynek egyik sarkéban az ő képe is ott lógott a diplomázó növendékek hat évvel ezelőtti tablóján. Azóta már járt itt néhányszor, az esti továbbképző némelyik előadásán, melyet a második emeleti klub­szobában tartottak, de még mindig ugyan­az a nyugtalanság fogta el, mint növendék korában, mikor éjszakánként a portás fi­gyelmét kijátszva megpróbált észrevét­lenül beosonni a kazánházi folyosóra, ahon­nan Vájná István kis szobája nyílt. Elpirult, haját hátrasimitotta a füle mel­lett, és hogy Vájná emlékét eloszlassa magában, régi iskolatársnoire gondolt, akikkel három évet töltött együtt ebben az intézetben. Felszaladt a lépcsőn, úgy gondolta, ho^y az ideiglenes raktárt csak a nagy előadó­teremben rendezhették be, és valóban abból az irányból hallatszott a fojtott zsi­vaj. A folyosó csak oldalról, a beton ará- beszk diszitések résein kapott világosságot, már ebben a kora délutáni órában elborí­totta a homály. Hirtelen kinyílt az előadó­terem ajtaja, és villanyfény vetődött végig a folyosón. Magas, pulóvert és csizmát viselő férfi lépett ki, vállán egy nagy pa- pirládát hozott; több részletet Zsófia nem vehetett ki, mert az ajtó becsukódott utá­na, és a fény megszűnt. Néhány lépés után egymás mellé értek, a férfi megállt Zsófia előtt;-Szervusz. A hangról Zsófia rögtön felismerte Vaj- nát, és a homályban is láthatókká váltak száméra a férfi arcvonásai. Már évek óta nem találkoztak, és nem számitott rá, hogy szerelmük régi színhelyén akadnak Össze. Ajka zsibbadni kezdett a hirtelen idegességtől, csak akadozva tudta viszonoz­ni a köszönést:-Szervusz. Tovább akart menni, de Vájná letette a papirládát a folyosó párkányára, és meg­állította:-Hogy vagy?-Jól.-Visszaköltöztem ide. Intett a kazánházi folyosó felé:-Minden olyan mint régen. Nem jönnél be egy percre?-Nem. Haza kell érnünk meg sötétedés előtt.-Férjhez mentél?-Nem, de a sofőr vár kint a kocsival.-Hol dolgozol? Még mindig a Christian klinikán?-Igen.-Holnap este otthon vagy?-Nem.-Es holnapután?-Nem lakom bent a klinikán. A környék­ről járok be.-Kár. És mi volna, ha most itt maradnál? A sofőr hazatalál egyedül is. Mindjárt szó­lok neki.-El akarok menni. Hagyjál. Zsófia kiszabadította magát Vájná szorí­tásából és besietett az alkalmi raktárterem­be. Megpróbált erőt venni magán, de a személyzet megdöbbent arcán látta, hogy nem sikerült; elfogadott egy pohár vizet, és leült, mig az igényelt holmikat össze­csomagolták. Nem akart egyedül kimenni a folyosóra, megkért valakit, hogy hívja be az utcán várakozó sofőrt. Hóna alatt négy takaróval Zsófia a so­főr háta mögé húzódott és a nyomában lépkedett, amig ki nem értek a házból. Leszegett fejjel a kópadlö mintázatát fi­gyelte maga előtt, hogy az esetleg ott álldogáló Vájnának ne legyen módja meg­szólítani őt, igy nem( tudta megállapítani, várta-e a férfi egyáltalán. Már valóban bes'ótétedett, mire vissza­értek a klinikára. Zsófia megkérte a sofőrt, hordja be a csomagokat. Hazasietett, kulcs- razárta maga mögött a pavilon ajtaját, kabátját levetette, és felakasztotta a fo­gasra, a nagy mosófazékban vizet tett fel melegedni, aztán leült. A szék karfájá­ra varrt hamutartóban még ott hevert a pap elnyomott szivarja, a halvány, lebe­gő dohányszag az elmúlt éjszakát és Fló­riánt juttatta Zsófia eszébe’, lassan meg­nyugodott. Felkelt és kitakarította a szo­bát, söprés közben megtalálta Flórián bör­tönből származó fémkorongját, mely, úgy látszik, kihullott a férfi zsebéből*, hogy ne felejtse el visszaadni, feltűnő helyre: a könyvespolc sarkára tette. Beleértette ujját a mosőfazékba: a viz már felmelegedett, megfogta a fazekat és átvitte a benyílóba. Zsófia fürdőszobája nem volt bekötve a főépület kazánjának melegvíz-hálózatába, ha fürödni akart, maga hordta a kádba a meleg vizet. Másik vizet rakott fel a fejmosáshoz, mielőtt belépett volna a kádba, végigsimitott magán, úgy érezte, a bőre szokatlanul meleg. Egy pillanatig arra gondolt, hogy lázas, de a szive egyenletesen, nyugodtan vert. Lefeküdt, ahogy a takaró hozzányomta bőréhez a síkos, hideg anyagot, most is megborzongott, de aztán a hálóing fokoza­tosan átmelegedett. Még gondolt arra, hogy olvas egypár sort, karja megmozdult, de végül mégsem nyúlt ki a meleg paplan alól. ( () ( t. Reggel, mikor belepett a klinika főépü­letébe, a portás felkapta a fejét, es hosszan nézett utána. (folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents