Amerikai Magyar Szó, 1985. július-december (39. évfolyam, 27-48. szám)
1985-12-05 / 46. szám
8. Thursday, Dec. 5. 1985. Fodor Erna: ZÁHONY EURÓPA LEGNAGYOBB SZÁRAZFÖLDI KIKÖTŐJE Napjainkban világjelenség, hogy az emberek legfőbb szórakozásai köze tartozik az utazas. Vizen, országúton, levegőben és vasúton milliók és milliók szelik át a távolságokat, hogy uj tájakat, ismeretlen szépségeket, idegen vidékeket, népeket ismerjenek meg. A nemzetközi gazdasági életben nagy üzlet a szállítás. Ezért ma már világszerte verseny folyik a fuvarért, az áruszállításért. E versenyben megállja helyét Magyarorszag legnagyobb vállalata,^ 132 ezer főt foglalkoztató Magyar Allamvasut, . a MÁV is. Szolgáltatásai, szervezete több százmillió devizaforintot keres meg a népgazdaságnak. Manapság talán az egész világon ez az egyedüli nagy vállalat, amely munkáshiánnyal küszködik, mert legalább 7%-al kevesebb dolgozója van, mint amennyire szüksége volna. Budapestről expresszvonatok száguldanak Európa fővárosaiba és viszont, de ennél talán még fontosabb a tehervonatok, a konténeres szállítás tömege. Ezt érzékeltette az utazás Záhonyba, amelyet ma Európa legnagyobb szárazföldi kikötőjének tartanak a szakértők. , Záhony Magyarország keleti kapuja. Évente több millió tonna árát raknak itt át a széles es normál nyomtávú vagonokból. A térség ma mar város. Záhony, Fén^es- litka, Eperjeske, Tüzsér egyetlen hatalmas komplexummá kapcsolódott. Itt egész évben csúcsforgalom van. Konténerek mennek es érkeznek, másutt almát és gyümölcsöt, vagy éppen faanyagot rakodnak, ismét másutt a szovjet vasérc ömlik a magyar vagonokba... A rakodás teljesen automatizált, az elvégzendő feladatokat számítógépek ellenőrzik és irányítják. Hatalmas daruk a levegőbe emelik a tehervagonokat és automatikusan húzzák alájuk a széles, vagy keskeny nyomtávú kerekeket - ahogy a szállítások ezt megkívánják -, attól függően, ho^y a Szovjetunióból jönnek Európa többi részebe a szállítmányok, vagy Európa más országaiból mennek a Szovjetunióba. Köztudott ugyanis, hogy az ottani vasút nyomtávai szelesebbek az európai vasutakénál. A tehervagonok átemelése mindössze 13 percig tart. Természetesen a gépek csak segítik az ember munkáját, de még nem helyettesíthetik teljesen a robotok sem, bár egyre többet alkalmaznak mindenütt. A záhonyi térségben 7 ezer ember munkájára van szükség a mérhetetlenül nagy forgalom lebonyolításához. Hiszen nemcsak a tonnamilliókban kifejezett árumennyiséget kell óraműpontossággal átrakni, útnak indítani, hanem meg kell szervezni és lebonyolítani a naponta közlekedő három nemzetközi - négy belföldi gyors - és tiz személyvonat- par útját. A Záhonyban látott vasúti forgalom lebonyolítása lenyűgöző látványt nyújtott még az oda ellátogató külföldi újságíróknak is. ELKÉSZÜLT a Balaton körüli várakat bemutató éremsorozat legújabb alkotása. A Magyar Éremgyüjtők Egyesületének keszthelyi csoportja által kiadott plakett a nagyvázsonyi várat ábrázolja. A bronzból készített, öt centiméter átmérőjű alkotás Peter- nak Gusztáv, esztergomi vésnök munkája. AMERIKAI MAGYAR SZÓ A Magyar Posta bélyegsorozatot jelentetett meg abból az alkalomból, hogy megnyílt a zsidó múzeum. A sorozat elnevezése "Zsidó művészet Magyarországon" Készült az Állami Pénznyomdaban, Lengyel György grafikus müvei alapján. 1.- Ft. Tórakorona, rimonokkal XIX. század. 1. -Ft Serleg, Moszkva a XIX. sz. elejéről. 2. -Ft.Tórapajzs, Bécs XIX. század. 2.-Ft-Illésserleg, Varsó XIX. század. Forgalomba került 325.300 fogazott és 7800 fogazatlan példány. Nyáron jelent meg egy hat bélyegből álló sorozat. Varga Pál tervei alapján. A Nemzetközi Zenei Évről emlékszik meg, Handel, Bach, Cherubini, Chopin, Mahler es Erkel F. arcképeivel. Az Állami nyomda 362.000 fogazott és 5.800 vágott példányt adott ki. Lőrincze Lajos kitüntetése Az Elnöki Tanács Lőrincze Lajos állami díjas nyelvészt, a Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézete tudományos tanácsadóját több évtizeden át kifejtett, kiemelkedő tudományos kutatói, nyelvművelő és közéleti tevékenysége elisi tréséként, 70. születésnapja és nyugdíjba vonulása alkalmából a Magyar Népköz- társaság, Zászlórendjével tüntette ki. IBy«sQT«iai /J Pui/jták Népe. 105. ■ f A cselédek most kupiét énekelnek, úgy van. Énekelnek még népdalt is, de aki ad a műveltségre, aki fejlődni akar, az a székesfőváros románcaival fertőzi a levegőt. Ez a fejlődés útja, mondják. Zavarba ejt. Említik még a "történelmi szükségszenÜség"-et is, de a "történelmi szükségszerűség" más téren már régen hozzászoktatott, hogy elsősorban egy nemzedék tehetetlen bambaságát értsem rajta s hallatára előre nyeljek egyet. Mi jót várjak attól a műveltségtől s annak fejlődésétől, melynek csak távoli leheletére is elsorvad es összeomlik minden, ami igaz lelkiérték? Gondolom, nem kell hitet tennem a "haladás" mellett, megértik, hogy nem az irás-olva- sás terjesztését fájlalom, hanem csak annak mai formáját. A felvilágosodást szolgálta? Kell példát hoznom arra, hogy a világ és társadalom folyásáról a cselédek közt a nyomdatermékek több és veszélyesebb babonát terjesztettek, mint a pislogó vénasszonyok? A pusztákra a betű a tömény, nemzetközien kipróbált ostobaságot közvetíti Még örülhetünk tehát, ha minél kisebb mértékben. A krajcáros lap, melynek hasábjain egy pusztai kanászhál háromszorta szolgaibb, gerinctelenebb, életismeretben s még magyar fogalmazásban is tizszerte tájékozatlanabb úr értesíti a pusztai kanászt egy sikeres parforce-vadászatröl, hercegi nászról, vagy borzongató kéjgyilkosságról, nem indit arra, hogy örömmel nézzem annak a szellemiségnek elmúltát, mikor a napi hirek még dal szárnyán s ilyen alakban érkeztek a pusztára: Hallottad-e Sárbogárdon mi történt - A Kis Ferit a kisközben megölték - és igy tovább, egesz odáig, mikor az egyik gyilkos anyja beüzen a börtönbe a fiának: Bodor haját tegye feje aljának, Bátorságát takarózó dunyhának. A hírszolgálatot költők végeztek. És élesszemu szociológusok, kik a legjelentéktelenebb esemeny kommentálása közben is biztos kezzel tapintottak a lényegre. Ha ezt a nyomtatott betű átvette volna. Sajnos igen kis mértékben vette át. Bár a pusztai szellem tett próbát a betű szellemének meghódítására is, nem sejtve, hogy annak is különleges törvénye van. A két elem összecsapása nem egy erdekes keveréket eredményezett. (folytatjuk) Kitűnő Hentesáru TIBOR'S MEAT SPECIALITIES (VOLT MERTL) Hentesüzletében mindenféle jó kolbász, ' jó hurka, szalámi, friss húsok stb. HAZAI MÓDRA KÉSZÍTVE KAPHATÓK'*1 1508 Second Ave (78-79 utcák között) . NEW YORK, N.Y. Tel: 744-8292