Amerikai Magyar Szó, 1985. július-december (39. évfolyam, 27-48. szám)
1985-10-31 / 41. szám
FODOR ERNA RIPORTJA A KULTURÁLIS FÓRUMRÓL AZ AMERIKAI DELEGÁTUS FELSZÓLALÁSA AMERIKAI MAGYAR SZÓ ___________________________________________________________5. —-----------------------------------------------------------------------í Diplomáciánk Achile/s/ sarka Eveken át úgy tunt fel, hogy( a ; minden nemzetiségű terroristák kép- j zeit vagy tényleges sérelmek meg- ; torlása keretében büntetlenül követ- I hetnek el merényleteket nemcsak | valóságos ellenségeik, hanem ártatlan emberek ellen. Egyének ellen elkövetett büntettek után áttértek j csoportok megtámadására, közlekedési eszközök elrablására, azok utasai- I nak túszul tartására és gyakran megölésere. Anglia, amelyet az észak-irországi függetlenségi mozgalom hívei háborgatnak, valamint az Egyesült Államok ' katonai személyzete és polgári lakó- ; sai voltak és vannak kitéve terror- j támadásoknak. Beirutban például j tavaly 241 amerikai katonát öltek meg fanatikus síiták egy nagyarányú bombamerénylet kereteben. USA kormánya a maga roppant katonai felkészültsége ellenére képtelen volt visszaütni, kénytelen volt feladni ottani katonai pozícióját. Az elmúlt hetekben végre alkalma kerekedett kormányunknak megtorolni egy terrorakciót. Az Achille ("nőmén est omen") Lauro olasz luxus- gözösön meggyilkolt amerikai^ Leon j Klinghoffer négy merénylőjét egy vakmerő légi akció alkalmazásával elfogták és bíróság elé állíthatják. j Az elfogással kapcsolatos fejlemények és az azt megelőző j események azonban rávilágítottak j diplomáciánk Achilles (sebezhető) ] sarkára. A megtorlás, bravúros hadászati i akció, szép dolog, de egy nagy nemzet í diplomáciájának széles perspektívából kell kitervezni, végrehajtani politikáját. Örülünk mi is annak, hogy ; anarchista, terrorista elemek vegre hurokra kerültek. De ha a megtorlás, amellyel egy problémát megoldunk j olyan, hogy helyette négy, Öt olyan uj problémát okozunk, amelynek j kihatásai sokkalta súlyosabb követ- í kezményekkel járhatnak, mint az, [ amelyet "megoldottunk", akkor diplomáciánk néhány tantárgyból bizony szegénységi bizonyítványt állít ki | magáról. Elfogtunk négy, fanatikus, fiatalkorú terroristát, de az elfogatas körülményeivel súlyos válságba hoz- j tűk kapcsolatainkat olyan "támaszok- j kai", mint Egyiptom, Olaszország, Tunisz, akkor a bosszúért nagy árat fizettünk. és rávilágítottunk, sót j felhívtuk a fanatikusok figyelmét arra, hogy diplomáciánknak "Achilles sarka" van. Ezúttal az Achille Lauro és a rajta tÖrt'ent események bizonyultak annak. D t Thursday, Oct. *31. 1985. r......... — t ♦ PÜSKI- CORVIN ♦ ! ♦ ♦ HUNGARIAN BOOKS, RECORDS X ♦ 251 East 82 St. X ♦ New York, N.Y. 10028 X ♦ Tel: (212) 879-8893 ♦ iSokezer magyar könyv, újság, hanglemez | J hangszalag t IKKA, COMTURIST, TUZEX X befizetohely ♦ ♦Postán is szállítunk a világ minden tájára? (folytatás az 1. oldalról) Beszéltek a város megkapó szépségéről, csodálatos kulturális életéről. Hosszantartó beszédet mondott Kö’peczi Béla, a magyar delegáció vezetője. Helyszűke miatt röviden idézünk belőle: - Mint realisták, tudjuk, hogy tanácskozásunk nem mentes a külvilág eseményeitől. Küldöttségünk megbizása arra irányul, hogy a Fórum munkája sikeres legyen, hogy tanácskozásunk ne a konfrontáció, hanem a tartalmas és kölcsönösen hasznos kooperáció szintere legyen. Felfogásunk szerint a művészetek egyszerre kritikus és épitó funkciót töltenek be az emberi integritás védelmében, az antihumánus erők elleni mozgósításban, az ember; öntudatra ébresztésében, felszabadításában, világnézetek formálásában. Többek között kifejtette: szembefordulunk azokkal a törekvésekkel, amelyek fasiszta, militarista nézeteket, a népek közötti gyűlöletet akarják terjeszteni, és nem örülünk az úgynevezett fogyasztói kultúra silány termékeinek, amelyek megcsúfolják a jó Ízlést és az erkölcsöt. Igyekszünk viszont minél kedvezőbb feltételeket teremteni az igazi kulturális értékek elsajátításához és terjesztéséhez, szolgálni a magyar és az egyetemes kultúra ügyét. Íróink és művészeink részére adottak a lehetőségek, hogy összeköttetésbe kerüljenek más országok szellemi életével. A művelődéspolitika jellemzője a nyitottság. így minden nagy értékű világirodalom, Dante, Shakespeare, Moliere vagy Goethe, Tolsztoj, vagy Balzac, Gorkij vagy Thomas Mann - hogy csak a legjobbakat említsem - remek fordításban a magyar olvasok millióira voltak nagy hatással. A magyar kulturális kormányzat szerint az elethez, a munkához való jog mellett a kultúrához való jog is az alapvető emberi jogok közé tartozik. Csupán Európában 27 országgal van kormányzati szervekkel alairt kulturprogramunk. Ezek keretében sor kerül könyvek kiadására, kiállítások, hangversenyek rendezésére, filmek bemutatására, stb. Kifejtette még, hogy bízik abban, hogy a Kulturális Fórum lehetőséget ad Europa mai kulturális arculatának jobb megismeréséhez, a kultúráról vallott nézetek kölcsönös kifejezésére és a kulturális kapcsolatok erősítésére. A kultúra a béke fenntartásának és megerősítésének fontos szellemi eszköze, amelynek jelentőségét nem szabad lebecsülnünk. A Forum küldötteinek tiszteletére már az első este gala műsort rendeztek az Operában. Külön kiállítások fogadják a vendégeket a város képtáraiban. Bemutatják a magyar művészek által készített gobeli- nokat. A Nemzeti Múzeum külön kiállítást rendez a magyar történelem megismerésé- r re. A vigadó dísztermében 33 ország és sok magángyüjtö bélyeggyüjteményéből rendeznek kiállítást. Csupa rendkívüli bélyeg. EXPORT r / IMPORT \ 1 I C CHEMOLIMPEX y MAGYAR VEGYIARU d. KÜLKERESKEDELMI VALLALAiy^ J." 1805 Budapest. PF. 5 2 Magyarország jr ./''Szerves és szervetlen vegyianyagok Műanyag alapanyagok, félkész-es késztermékedé ,/' Műtrágyák - ^ l , NovényvédŐszkrek J H1 ' A vegyipar kulonbozo ágazatainak félkész- és késztermékéi