Amerikai Magyar Szó, 1985. július-december (39. évfolyam, 27-48. szám)

1985-10-31 / 41. szám

FODOR ERNA RIPORTJA A KULTURÁLIS FÓRUMRÓL AZ AMERIKAI DELEGÁTUS FELSZÓLALÁSA AMERIKAI MAGYAR SZÓ ___________________________________________________________5. —-----------------------------------------------------------------------í Diplomáciánk Achile/s/ sarka Eveken át úgy tunt fel, hogy( a ; minden nemzetiségű terroristák kép- j zeit vagy tényleges sérelmek meg- ; torlása keretében büntetlenül követ- I hetnek el merényleteket nemcsak | valóságos ellenségeik, hanem ártat­lan emberek ellen. Egyének ellen elkövetett büntettek után áttértek j csoportok megtámadására, közleke­dési eszközök elrablására, azok utasai- I nak túszul tartására és gyakran meg­ölésere. Anglia, amelyet az észak-irországi függetlenségi mozgalom hívei hábor­gatnak, valamint az Egyesült Államok ' katonai személyzete és polgári lakó- ; sai voltak és vannak kitéve terror- j támadásoknak. Beirutban például j tavaly 241 amerikai katonát öltek meg fanatikus síiták egy nagyarányú bombamerénylet kereteben. USA kormánya a maga roppant katonai felkészültsége ellenére képtelen volt visszaütni, kénytelen volt felad­ni ottani katonai pozícióját. Az elmúlt hetekben végre alkalma kerekedett kormányunknak megtorol­ni egy terrorakciót. Az Achille ("nő­mén est omen") Lauro olasz luxus- gözösön meggyilkolt amerikai^ Leon j Klinghoffer négy merénylőjét egy vakmerő légi akció alkalmazásával elfogták és bíróság elé állíthatják. j Az elfogással kapcsolatos fejlemények és az azt megelőző j események azonban rávilágítottak j diplomáciánk Achilles (sebezhető) ] sarkára. A megtorlás, bravúros hadászati i akció, szép dolog, de egy nagy nemzet í diplomáciájának széles perspektívá­ból kell kitervezni, végrehajtani poli­tikáját. Örülünk mi is annak, hogy ; anarchista, terrorista elemek vegre hurokra kerültek. De ha a megtorlás, amellyel egy problémát megoldunk j olyan, hogy helyette négy, Öt olyan uj problémát okozunk, amelynek j kihatásai sokkalta súlyosabb követ- í kezményekkel járhatnak, mint az, [ amelyet "megoldottunk", akkor diplo­máciánk néhány tantárgyból bizony szegénységi bizonyítványt állít ki | magáról. Elfogtunk négy, fanatikus, fiatal­korú terroristát, de az elfogatas körülményeivel súlyos válságba hoz- j tűk kapcsolatainkat olyan "támaszok- j kai", mint Egyiptom, Olaszország, Tunisz, akkor a bosszúért nagy árat fizettünk. és rávilágítottunk, sót j felhívtuk a fanatikusok figyelmét arra, hogy diplomáciánknak "Achilles sarka" van. Ezúttal az Achille Lauro és a rajta tÖrt'ent események bizonyul­tak annak. D t Thursday, Oct. *31. 1985. r......... — t ♦ PÜSKI- CORVIN ♦ ! ♦ ♦ HUNGARIAN BOOKS, RECORDS X ♦ 251 East 82 St. X ♦ New York, N.Y. 10028 X ♦ Tel: (212) 879-8893 ♦ iSokezer magyar könyv, újság, hanglemez | J hangszalag t IKKA, COMTURIST, TUZEX X befizetohely ♦ ♦Postán is szállítunk a világ minden tájára? (folytatás az 1. oldalról) Beszéltek a város megkapó szépségéről, csodálatos kulturális életéről. Hosszantartó beszédet mondott Kö’peczi Béla, a magyar delegáció vezetője. Hely­szűke miatt röviden idézünk belőle: - Mint realisták, tudjuk, hogy tanácskozásunk nem mentes a külvilág eseményeitől. Kül­döttségünk megbizása arra irányul, hogy a Fórum munkája sikeres legyen, hogy tanácskozásunk ne a konfrontáció, hanem a tartalmas és kölcsönösen hasznos koope­ráció szintere legyen. Felfogásunk szerint a művészetek egyszerre kritikus és épitó funkciót töltenek be az emberi integritás védelmében, az antihumánus erők elleni mozgósításban, az ember; öntudatra éb­resztésében, felszabadításában, világnéze­tek formálásában. Többek között kifejtette: szembefordulunk azokkal a törekvésekkel, amelyek fasiszta, militarista nézeteket, a népek közötti gyűlöletet akarják terjesz­teni, és nem örülünk az úgynevezett fogyasz­tói kultúra silány termékeinek, amelyek megcsúfolják a jó Ízlést és az erkölcsöt. Igyekszünk viszont minél kedvezőbb fel­tételeket teremteni az igazi kulturális értékek elsajátításához és terjesztéséhez, szolgálni a magyar és az egyetemes kultú­ra ügyét. Íróink és művészeink részére adottak a lehetőségek, hogy összekötte­tésbe kerüljenek más országok szellemi életével. A művelődéspolitika jellemzője a nyitottság. így minden nagy értékű világ­irodalom, Dante, Shakespeare, Moliere vagy Goethe, Tolsztoj, vagy Balzac, Gorkij vagy Thomas Mann - hogy csak a legjobba­kat említsem - remek fordításban a magyar olvasok millióira voltak nagy hatással. A magyar kulturális kormányzat szerint az elethez, a munkához való jog mellett a kultúrához való jog is az alapvető emberi jogok közé tartozik. Csupán Európában 27 országgal van kormányzati szervekkel alairt kulturprogramunk. Ezek keretében sor kerül könyvek kiadására, kiállítások, hangversenyek rendezésére, filmek bemu­tatására, stb. Kifejtette még, hogy bízik abban, hogy a Kulturális Fórum lehetőséget ad Europa mai kulturális arculatának jobb megismeréséhez, a kultúráról vallott néze­tek kölcsönös kifejezésére és a kulturális kapcsolatok erősítésére. A kultúra a béke fenntartásának és megerősítésének fontos szellemi eszköze, amelynek jelentőségét nem szabad lebecsülnünk. A Forum küldötteinek tiszteletére már az első este gala műsort rendeztek az Ope­rában. Külön kiállítások fogadják a vendége­ket a város képtáraiban. Bemutatják a magyar művészek által készített gobeli- nokat. A Nemzeti Múzeum külön kiállítást rendez a magyar történelem megismerésé- r re. A vigadó dísztermében 33 ország és sok magángyüjtö bélyeggyüjteményéből rendeznek kiállítást. Csupa rendkívüli bélyeg. EXPORT r / IMPORT \ 1 I C CHEMOLIMPEX y MAGYAR VEGYIARU d. KÜLKERESKEDELMI VALLALAiy^ J." 1805 Budapest. PF. 5 2 Magyarország jr ./''Szerves és szervetlen vegyianyagok Műanyag alapanyagok, félkész-es késztermékedé ,/' Műtrágyák - ^ l , NovényvédŐszkrek J H1 ' A vegyipar kulonbozo ágazatainak félkész- és késztermékéi

Next

/
Thumbnails
Contents