Amerikai Magyar Szó, 1982. július-december (36. évfolyam, 26-49. szám)

1982-09-02 / 32. szám

8. AMERIKAI MAGYAR SZ6 Thursday, Sep. 2. 1982. ÜNNEP A MAGAS-BAKOiNYBAJV Magyarul tanulnak A Magyarok Világszövetsége immár egy évtizede szervez táborokat Fonvódon, Lellén és Zamárdiban, ahová evente 250 hét és tizennégy év közötti gye­rek érkezik külföldről, tobb-kevesebb, soliszor csak minimális nyelvtudással .Többnyire olyan családból, amelyben valamelyik szülő magyar, de előfordul o- lyan is, hogv pusztán a népünk iránti rokonszenv vezérli őket. A zamárdi tábort kerestem fel, s ér­deklődtem, hogvan érzik magukat a gyerekek, mi­lyennek latiak Magvarorszagot, hogyan boldogulnak a tanulással. Cucor Balazs 13 éves, ö Frankfurtban el. — Szüleim magyarok, meg én is itt születtem, de hiaba beszelünk otthon magyarul, bizony elég sokat felejtettem. Először vagyok itthon, és a táborban na­gyon jől érzem magam. Nemcsak a nyelvtudásomat tökéletesíthetem, hanem a magyar történelmet is megismerhetem. Ma például Mátyás királyról tanul­tunk, es egy szép mesét is hallgattunk, az Igazmon­dó juhászt. Szeretnek máskor is eljönni. Sztancsik László 12 eves, az Egyesült Államok­ból jött: — Az én szüleim is magyarok, de mi nagyon ke­veset beszelünk otthon magyarul. Amikor ideérkez­tem a táborba, nagyon nehéz volt megértetnem ma­gam. Szerencsére egy-két gyerek beszélt angolul, de most mar egymás között is csak magyarul értekez­tünk. Szereztem néhány magyar barátot, szeretnék velük levelezni. Hasznos is lenne, mert az Írás bizony kicsit nehezen megy. A diktálással van a legnagyobb bajom az órákon is, amit hallok, nem tudom helye­sen leírni. I | | t Haissam Sabony 14 eves, Szíriából erkezett. — Apukám olajmernök, itt tanult Miskolcon az egyetemen. Ott ismerkedett meg az anyukámmal. Minden évben hazajövök a rokonokhoz s mar eb­ben a táborban is voltam egyszer. Nagy szükségem van rá, hogy jól elsajátítsam a nyelvet, mert lehet, hogy végleg hazajövünk, es itt telepszünk le. Szere­tek itt lenni, nemcsak a nyugalom és a csönd miatt. Jó elnézni a sok lombot, füvet, virágot, a sok zöldet. Nálunk kilométerenként legfeljebb egy fucsomo van. Jövőre lehet, hogy már nem a táborban találkozunk, hanem itteni lakos leszek. ( Takács Palkó 12 éves, ugyancsak az Egyesült Ál­lamokból : — A nagynenem készült, hogy elhozza az unoka- ocsemet Magyarorszagra. Meghallották ezt a szüle­im, es megkérték, hozzon el engem is. jól erzem itt magam, de sokára fogok uira eljönni. Nagyon sokba került a szüleimnek ez az ut is. Otthon gyakran be­szélünk magyarul, kiskoromban magyar rokonok és ismerősök vigyáztak rám. Az apu szorgalmazta azt, hogy tanuljak magyarul. Szerinte minél több nyel­vet beszélek, annál jobban boldogulok az életben, és jobban el tudok majd helyezkedni. Vásároltam magamnak néhány könyvet, ebből folytatom ott­hon a tanulást. Szeretnem rendesen megtanulni az olvasást is. A csomagban van már A Pál utcai fiuk, a Légy jó mindhalálig es egy II. Rákóczi Ferencről szóló könyv. Az első olvasmányom az Egri csillagok volt, ami igazán tetszett. Érdekelnek a versek is, most kettőt meg akarok tanulni a táborzáróra, a tűz mellett a kicsiknek. Woeres Sándor: Kutyavar, a nagyoknak | Vajda» A nádas tavon cimü verset fo­gom elszavalni... Ezzel búcsúzom Magyarországtól és az uj barátoktól. • * Az adatok azt bizonyítják, hogy mind többen él­Hatalmas erdők, gyors patakok, virágos házak: az első pillantás a mai Zircre. Aid nyolc-tiz éve járt itt, rá se ismer a nagyközségre, olyan sebesen válto­zik s növekszik. Aki könyvekből, leírásokból és a kultúrhistóriaből tud felőle, környezetében és épü­leteiben ráismer az olvasottakra, mert emlékeit most óvják s ápolják. A Bakony fővárosa. Kitűnő közle­kedése révén, amelyet az elmúlt esztendőkben szer­veztek meg, közel van a világhoz — Veszprémhez, Győrhöz, Papahoz, Budapesthez, a Balatonhoz — természeti zártsága folytán mégis pihentetóen távol tőle. Szerencsés harmónia. Talán ezért is nem vágy­nak el innen az idevalók, évszázadok óta élnék a munkasdinasztiak — erdomunkasok , bányászok, asztalosok, vasmüvesek. Kezűkben az 'ősöktől örök­lött mozdulatok, a foglalkozásuk azonban mai. Vá­jár, szerelő, lakatos, bányame'ster, kertész, erdo- munkás . Néhány szakma persze kihalt: lovasszán- javitó, intarziakészitö, kovács. Lett helyettük sok uj: autóbuszvezető, elektroműszeresz, televiziojavi- to, agronomus. Változik a világ s benne mi is. A történelem azonban nem változik. Zirc nyolcszáz éves fennállását ünnepli ezekben a hetekben. Szent István óta alig több, mint egy évszázad telt el, amikor Zirc már letezett, kultúrát sugárzott, működött. A település keletkezéséről pontos adat nincs, csak annyi bizonyos, hogy a Magas-Bakonynak ez a szépséges medencéje annak előtte sem volt lakatlan. Ásatások leletei bizonyítják, hogv valaha királyi ud­varház állt itt, ahová a mosoni kapunál megsebesült I. András királyt hozták a hívei. A király itt halt meg. Zirc szellemét hét és fél évszázadon át a ciszterci rend szabta meg s alakította. A rend már Szent Ber­nét életében ismertté vált Magyarországon. A szer­zetesek III. Béla piagyar király hívására — az ő nevet viseli ma a zirci gimnázium — a franciaországi Clair- vaux-ból indultak 1182-ben hazánkba, hogy meg­alapítsák bakonyi apátságukat. Béla király teríteni és tanítani hivta ’ókét. Birtokot adott nekik a Cuha völgyében. A birtok — talán már falu — neve a kö­zépkori latin okmányokban “Boccam” névén szere­pel. Feltehetően Bakonyt jelenthetett. Feltehető­en — mondják a szakértők —, mert Zirc középkori nek a tábor-adta lehetőségekkel. Ottjártamkor Zü­richből érkezett egy anyuka megnézni az üdülőt, mert jövőre ő is szeretné elküldeni a fiat. Az előző turnussal két mexikói kisfiú is erkezett. Édesapjuk — nehány éve meghalt — magyar volt, es a mama nem szeretné, ha a gyerekei elfelejtenék a nyelvet, ezért minden évben két hetet töltenek a táborban. A nyelvtanulás mellett kellemes nyaralas es lubicko­lás várja az ide érkezőket. Győri Anna okmánytárából semmi sem maradt. Az alapítás év­számát külföldi forrásokból tudjuk. Az “első Zirc” azonban elpusztult. A francia kulturaju monostor alig több, mint három évszáza­dig élt. Végül már csak tengődött. Valószinüleg a tatárjárás következtében állott be a végső hanyatlás. A közbeeső időről megint keveset tudunk, de 1477-ben Mátyás király erelyes levélben kert segít­séget a franciaországi nagykáptalantol, hamarosan mintegy száz nemet szerzetes érkezett a magyar apátságokba — akkor mar több működött iol-rosz- szul —, s ez átmeneti fellendülést hozott. Az igazi uijáalapitás 1710—1720 között követke­zett be, amikor a németországi Heinrichau anvamo- nostorbol uiabb szerzetesek érkeztek, telepeseket hozván magukkal, s az évszázadokkal előbb meg­kezdett ciszterci tevékenységet folytatták. Az 1800- as évek elejétől a fokozatosan magyarrá való nemet papok és kézművesek, földművelők, uijáteremtettek a monostort, Zirc lett az addig külföldi függőségű ciszterciták magyarországi központja, papjai, tanár­szerzetesei az európai kultúra — nem túlzás a szó — fellegvárává emelték a kis bakonyi falut. Az impo­záns építészeti együttes — igen sok szakaszban — végső formáiat 1927-ben nyerte el, azóta az ország gondosan ápolt műemléke, kultúrhistoriai monu­mentuma, oktatási és tudományos intézmények ott­hona. A nvolcszaz eves Zirc, itt a Bakonv szivében, er­dők között, méltán pillant büszkeséggel Önmagara és tisztelettel a történelmére, amely a magyar álla­miság kezdetei óta élteti s neveli lakóit, es nyújtja történelmi tanulságait a látogatóinak. Tamás István K 1.60 í 1 0.— I 2 6- , I 3.30 | 6.— 12.— 12.—. I 12.— j I A no a pokolban is az úr $ 9 — Pók ' 2. Í Édesanyánk Ö $ 9 — Hárman egymás J Kapható: e*len 9- j | PÜSKI - CORVIN i í Hungarian Books & Records. z £ 1590 2nd. Ave. New York N.Y. 10028 - I Telefon: 212-879+893

Next

/
Thumbnails
Contents