Amerikai Magyar Szó, 1979. január-június (33. évfolyam, 1-26. szám)

1979-04-12 / 15. szám

Thursday, April 12. 1979. HUNGÁRIA TRAVEL BUREAU 1403 SECOND AVE., NEW YORK, N. Y. 10028 ' TEL.: (212) 249-9342 és 249-9363 r CHARTER UTAZÁS BIZALOM KÉRDÉSE ÉS Á HUNGÁRIA UTAZÁSI SZAKIRODA KOMBINÁCIÓJA GARANCIA ARRA, HOGY VALÓSÁG LESZ A NYÁRRA TERVEZETT VAKÁCIÓJA. 1979—PUBLIC HUNGÁRIA CHARTEREK MENETRENDJE: PAN AM-EL ÁTSZÁLLÁS NÉLKÜL BUDAPESTRE. Indulás Tartózkodási Vissza Ára New Yorkból idő Budapestről Május 29 Június 13 $ 439.00 2 Június 12 3 5" Június 27 $ 439.00 Június 26 jo S' Július 04 $ 439.00 _ 3 3 E Július 03 §“ K Július 11 $439.00 Július 04 ff a Augusztus 02 $439.00 Július 10 ” S* Július 18 $ 439.00 Július 17 * S Július 25 $ 439.00 Július 24 SS- Augusztus 01 $439.00 Július 31 a a Augusztus 08 $439.00 I; 3 Augusztus 01 í. 5- Augusztus 22 $ 439.00 Augusztus 07 51 S Augusztus 15 $ 439.00 Augusztus 14 «■£ ~ Augusztus 22 $ 439.00 Augusztus 21 J5. Augusztus 29 $ 439.00 Augusztus 28 3 Szept. 05j. $439.00 Szept.04 • Szept. 12 $439.00 ROKONOK KIHOZATALA PAN AM-el átszállás nélkül New Yorkba Indulói Tartózkodási Viasza . Budapestről Idő New Yorkból Május 30 Június 12 $ 439.00 í Se Június 13 _ a. Június 26 $ 439.00 Június 27 a S Július 03 $ 439.00 — 5. I S Július 04 g Július 10 $ 439.00 Július 11 < f Július 17 $ 439.00 Július 18 8 S Július 24 $ 439.00 Július 25 I [ Július 31 $439.00 S' a Augusztus 01 ~ " Augusztus 07 $439.00 Augusztus 08 öl E: Augusztus 14 $ 439.00 Augusztus 15 "5 5 Augusztus 21 $439100 Augusztus 22 ? Augusztus 28 $ 439.00 Augusztus 2? a Szept. 04 $ 439.00 .Szept. 05 Szept. 15 $ 439.00 Egyszeri (one way) útjaink ára mindkét irányban csak $ 249.00 . PLUSZ ADÓ S 5.00. Jelentkezéskor személyenként $ 150.00 előleg szükség SIESSEN, NEHOGY LEKÉSSEN 1979 LEGJOBB ÉS LEGOLCSÓBB UTAZÁSÁRÓL! EGYÉNI UTAZÁSOK BEL- ÉS KÜLFÖLDRE EGÉSZ ÉVEN ÁT. VÍZUMOK BESZERZÉSE e HOTELFOGLALÁS » AUTÓBÉRLÉS IKK A TÜZEX COMTURIST • AVMAVGmiL szc MEGFIZETHETETLEN " AMERIKAI MAGYAR SZÓ---------------------------------­3 Az alanti levelet egy uj kanadai előfizetőnktől kaptuk: Itt küldök húsz dollárt a Magyar Sző kampányá­nak támogatására. Bar csak ot honapja vagyok az Amerikai Magyar Szó előfizetője, meggyőződtem arról, hogy sehol sem kapnék olyan magas kamatot a penzem után, mint amilyet a Magyar Szó fizet, mert azt a szellemi tudást, amit ez a lap ad az olva­sóknak, nem lehet inflációs dollárokkal megfizetni. De meg azokkal sem, amelyek nem voltak úgy meg­tépázva, mint a jelenlegi dollárok. Dicsőség es hála mindazon honfitársaknak, akik úgy erkölcsileg, mint szellemileg mindent megtesznek azért, hogy az Ame­rikai Magyar Szó meg sokáig eljen. Éljen a béke! A.K. Toronto A fentiekhez kévés kommentár szükséges. Van meg egy magyar lap Amerikában, amely ilyen leveleket kap olvasóitól, vagy — amely valóban meg­érdemel ily szívből jövő elismerő sorokat? E sorokat olvasva úgy érezzük, hogy olvasóink átérzik lapunk fontosságát, hogy minden sorát, min­den szavat o értük Írjuk. Segítsetek munkástársak lapunkat fenntartani! Segítsetek a kampányt sikerre vinni! A KAMPÁNY ÁLLÁSA: Kvóta: Bejött: California 5.000.— 2.690.— New York 5.000.- 2.362.­Florida 3.000.— 1.014.— Ohio 2.000.- 619.­Michigan 2.000.— 488.— 111. Indiana 1.000.— 111.— N. Jersey 500.— 344.— Pennsylvania 500.— 335.— Vegyes 1.000.— 682.— $ 20.000 I 8.645.­MACVAR TéXTILMUUéSZéTI KIÁLLÍTÁS I, t t | » A magyar jelenkori textilmuveszet példányaiból II , I .. » első Ízben lesz kiállitas az Egyesült Államokban a Cortland-i New York Állami Egyetemen. Az április 8-tól május 2-ig tartó kiállítást, amelyben 29 magyar iparművész munkáit mutatják be, a budapesti Artex es a Cortlandi Egyetem Art Exhibition Association védnökteté alatt tartják. 1 A cortlandi Ruth Dowd Fine Art Center kiállitási termeben diszes megnyitó ünnepséget rendeztek április 8-án, d.u. 1 -tol 5-ig és d.u. 3:30-kor díszelőa­dást a Fine Arts Center színházában. Több, mint 60 magyar textiliát mutatnak be a ki­ft „ 9 állításon, melyeknek legtöbbjét Barbara Kuhlman, a művészetek professzora válogatta ki, aki két évvel ezelőtt Budapesten, múzeumokban textilgyárakban és iparművészeti iskolákban tanulmányozta a jelen­kori magyar textilművészetet. Vadászkutyákkal a sztrájkolok ellen NEWPORT NEWS, Va. Tovább tart az itteni hajó­gyár munkásainak sztrájkja, amelyet szakszerveze­tük elismeréséért folytatnak. A gyár szolgálatában álló helyi rendőrség a terror eszközeit, koztuk acsarkodó vadászkutyák kihurcolását kezdi alkal­mazni. Az aliam kormányzója kijelentette, hogy min­dent megtesz a gyár támogatása érdekében. A vallaiat most a bírósagok alkalmazasaval, a pereskedés .huzavonájával igyekszik a munkásmoz­galomban tapasztalatlan dolgozók egységet megtörni türelmüket felőrölni. Tudják, hogy a munkásoknak nincs sok tartalekpénzuk a sztrájk folytatásara, mig a munkaado/az óriási Tenneco monopólium csaknem korlátlan anyagiakkal rendelkezik es a Wall Street-i pénzvilág támogatását élvezi. Ok készén altnak pe­reskedni evekig is, csakhogy elodázzak a szakszerve­zet elismereset, ami rest nyitna a Dél megszerveze- sére. I I! TÁMOGASSA HIRDETŐINKET! VÁSÁRLÁSI TANÁCSADÓ Az egyre nagyobb drágaság miatt fontos, hogy nagy gondot fordítsunk arra, mit vásárolunk. Mindig olvassuk el a csomagolt aruk címkéit, győződjünk meg tartalomról és mennyiségről, hogy megkapjuk pénzünkért, ami a tőrvény szerint nekünk jár. A gyárosok kötelesek feltüntetni a csomag tartal­mát , fokozatosan a legnagyobb mennyiseget jelöl­ve meg elsőnek. Például “sonka, viz hozzáadásával” címke azt jelenti, hogy 10 százalék vagy kevesebb benne a viz. Sonka-utánzat, vagyis “imitation ham”- ben 10 százaléknál több viz van. A “beef with gravy” konzerváruban kell, hogy legalább 50 száza­lék marhahús legyen, “gravy with beef” viszont csak 35 százalék marhahúst tartalmaz. Az “orange juice”-nak nevezett gyümölcslé kell, hogy 100 százalék narancslét tartalmazzon, de az “orange juice drink blend”-ben csak 70-95 százalék, az “orange juice drink”-ben 35-70 százalék, az “orange drink”-ben 10-35 százalék és az “orange- flavored drink”-ben kevesebb, mint 10 százalék a valódi narancslé. Kell, hogy a “chicken burger” 100 százalék csir­kehúst tartalmazzon, de a “chicken patty”-ben mas töltelékek is lehetnek. A “cheese” címkével ellátott sajtban törvényesen nem lehet több, mint 41 száza­lék viz. A “cheese food”-ban 43 százalék lehet, a “cheese spread”-ben 59 és az “imitation cheese spread”-ben 60 százalék, vagy meg több lehet a viz. Az elelmicikk frisseségére is ügyelnünk kell. A tejtermékek es sütött aruk csomagjára nyomtatott dátum az utolsó nap, amelyen azt árusítani lehet. A húson levő dátum a hús csomagolásának napját mutatja. Lakásbérleti szerződés aláírása előtt olvassuk el a nyomtatott okmány minden részét es a kifogásolni valókat töröltessük belőle, olyan paragrafusokat, melyek a háztulajdonosoknak jogot adnak a lakó kilakoltatásara, házbér emelesére és megtiltják, hogy a közvetlen családon kívül más a lakásban tartóz­kodhasson. Ez lehetetlenné teszi, hogy a lakó éjjel­re vendegeket elszállásolhasson.

Next

/
Thumbnails
Contents