Amerikai Magyar Szó, 1978. július-december (32. évfolyam, 27-50. szám)
1978-11-16 / 44. szám
Thursday, Nov. 16. 1978; 8 AMERIKAI MAGYAR SZO LÁTOGATÁS AZ EZERÉVES VÁROSBAN Mostanában gyakran megjelenik álmaimban Simon. Hogy ki ez a Simon? Egy kisezüst vitázségi éremmel kitüntetett első világháborús hősi halott. Többek közt. Mert elhihetöen valóságosnak tűnő, szürke kis életében hűséges utitárs, hol mosolyra fakasztó, hol komolyságra intő, szalmán, szilvamagon megélő igénytelen valaki volt ez a Simon, akit akarata ellenére ragadott magával a háború kegyetlen gépezete, holott jobban érezte magát falujának poros-sáros utcain és élete egyetlen beteljesületlen vágya is csak egy dúsfűvü legelő volt tálán. De mondjuk ki most már kereken, Simon ló volt. Nem is akármilyen, hanem egy kiálló bordáju, örökké éhes, koszos kis falusi lovacska, és férfias neve ellenére — kanca. Ahogyan azonban Bálint Imre képzeletében megszületett, akar ember is lehetett volna. Mert a Simon története mese, a mesében pedig minden lehetséges. Vagy Simon története mégsem mese? Mert a gyermekkor legcsodálatosabb meséiben az ilyen kis szürke ló emberi nyelven szólal meg, s ha egyszer tüzes parázzsal oltotta éhségét, menten aranysz'ór'ű táltossá változik, és ugyanúgy lesz a csúf békából a legkisebb fiú gyengéd ölelésére aranyhaju királylány. Simon azonban nem volt ilyen mesebeli hős, mert felnőtt korunk nem hisz mesekben, táltosokban es varázslatokban. Varázserejéből csak annyira telt, hogy két heti békét teremtsen egy négyesztendós háború vérzivataraban, így hozza közel a valósághoz az almot, mert a földön uralkodó gonosz együttes hatalma elleneben egyetlen lovacska elveszíti táltos- erejet. Bálint Imre azért mondott mesebeli valóságos törf fi teneteket, mert soha nem akart megbékélni avval, hogy milliók ehezzenek, nyomorogjanak a világban, parancsra öljék, pusztítsák egymást, mig masok dúskálnak a jólétben, és embertársaik halálából is csak hasznot látnak. Bekét, boldogságot és jólétet szere- tett volna látni mindenütt, ezert mondta el tortene- teit. Csak elő kellett vennünk az újságot, es maris ott volt szemtől szembe velünk. Közvetlenül hozzánk szólt, közvetlen, kedves hangon. Emlékéi peregtek, mint varat epitő kisgyermek kézéből a csillogó homokszemek. Előre elrendezett, mérnöki terv nélkül. KÓcoSjfésűletlen történetekké álltak össze a felbugyogó emlékek, amelyekben azonban nem a szó volt a fontos, hanem az emlekezet megépült vára és benne a lelkeket edző, cselekvésre, jóra serIf f kento tanulság. Tanulságai azonban nem a mesek nyelven szólaltak meg. Soha nem úgy fejeződtek be történetei, hogy boldogan éltek, mig meg nem haltak, mert tudta, akikhez, aki kert szól, nem éltek es élnék boldogan. Ezért nem csodákat vart, hanem közéleti tettekre szólított. Akarod a jólétet, a boldogságot, az emberhez méltó életet? Akarod, hogy a világon ne legyen többé törvényszerű a háború? Akarod hogy a betegeket meggyógyítsák, hogy élhessenek az emberi kor végső határáig? Ezeket kerdezte, es persze még sok mást, és meg is adta kérdéseire a választ. Keresd a hozzád hasonlókat, merits erőt osztályos társaid közös erejéből, melegedj fel a közösség szivet-lelket melengető melegétől, acelozd fel lelkedet csodatevő nagy tettekre. Ne várd a csodát, mert Földgömb mellett lúdtoll fekszik... Vannak varosok, amelyek a Indiaikról, a sugar- utjaikrol nevezetesek. Masok a panorámájukról vagy napfényes egűkről. Weimar a házaival szerezte hírnevet. Goethe, Schiller, Herder, Liszt Ferenc ugyanabban a türingiai kisvárosban — egyenként is napi látni- és tünódnivalot hagyva a késéi korok látogatójának. Eljutva ide, az Ilm völgyebe, az ezereves varosba, kíváncsiságunk több irányú lehet. Szeretnénk látni, hogyan élt Goethe az 1750-es esztendőkben — nemcsak a költő, hanem a hivatalnok is? Herder milyen boltívek alatt faggatta a jovot, hogy reánk, magyarokra vonatkozó borús — am be nem teljesült — jóslatát felröppentse? Hát a Teli Vilmos Írója miféle ajandekhazban szántotta a papirost ludtollával? Liszt Ferenc honnan indult magyarországi útjaira? . A Schiller-ház emeleteit járva — pedig ez csak szerény lak Goethe otthonához képest — arra gondolok: ennyi szoba Csokonainak, Petőfinek, Aranynak, Vórosmartynak együttesen sem jutott! Ennyi kenyelem, ennyi alkotólehetóíseg... De a sarokszobában megállók. A költősors nem múlik a szobák számán: egyforma mindenütt a világon. A dolgozo- szobaban Horatius, Arisztophanesz könyvei, egyszerű íróasztal, rajta befejezetlen kézirat. Az asztal sarkán foldgömb áll, a keziratpapiron ludtoll fekszik. A huros óra háromnegyed hatot mutat. Akkor állították meg, mikor a poéta szive utolsót dobbant. A weimari színházban minden Schiller-drámát fél hatkor mutattak be. Utolsó napján támolygott ágyhoz, lefeküdt. Még negyed órája volt. “Talán legenda...” — hallom. De miért ne lehetne valóság? Miért ne élhetne drámái sorsot maga a dramakóltö? A weimari Elefant Hotel halijában leül mellénk egy alacsony, ószes hajú férfi. Udvariasan köszön. — Jo napot, Goethe ur!-viszonozza a köszönést tolmácsunk. Magyarorszagi születésű fiú, azNDK-ban nősült. Ránézek: micsoda rossz tréfa ez? Az Öszes férfi mosolyog: ”0n udvarias ember... Köszönöm”. Aztán autogramot ad. Martin Hellberg: hires rendező, a Lotte Weimarban cimu film egyik főszereplője. — Most újra filmet forgatunk Weimarban — mondja. Goethe megszemélyesítője ismét ő lesz. De ez nem játékfilm — az iro élettörténetet dolgozzák fel. A nagy nyári forgalom után csend honol a Lisztházban. A magyar nyelvű prospektus elfogyott, elvitték a magyar turisták. Sajnos, őszre már sohasem marad... A falon kis koszorúk, piros-fehér-zold szalagokkal. Az egyikről ezt olvasom le: hozta a Csőszerelő Természetbarát Szakosztály. A másik a Liszt Ferenc Társaság megemlékezése. A muzeum gondnokától megtudom, hogy a Lisztházban külön listája van az ajándékoknak. A régieknek, a múlt századiaknak is... Ide sok-sok ajándék érkezett; a legtöbb Magyarországról. A legszebb a Vöró’smarty-vers — “Van-e hangod, szív háborgató- ja, Van-e hangod, bánat altatója?” — persze nem tehető a vitrinbe. De a falon ott függ Munkácsy Mihály kepe, és az üveges szekrényben ott sorakoznak a babérkoszorúk, a serlegek. A szobákat a magyar kormány 1961-es ajándéka, gyönyörű kőszegi textil díszíti. Kaptuk mindazért, annak idején a Magyar Dalokat, a Magyar Rhapsodiákat és a többi remekművet. KOSA Metróérdekességek A nagyvarosokban egyre több gondot okoz a járművek szaporodása és ezzel kapcsolatban a közlekedés lelassulása. A távlati megoldás: a fold alatti közlekedés fejlesztése. A világ 27 országában 4 nagy város tapasztalatai szolnak a metróépítés mellett. Az első metrót Londonban helyeztek üzembe 1863 január 10-én. A következő 1896-ban épült Budapesten. A világ legrövidebb metróvonalát Isztambulban építették 1874-ben: csak 610 méter hosszú és mindössze két állomása van. A világ leghosszabb metrója New York ban van: 410 kilometer hosszú és 490 állomása van. A legmagasabban fekvő metrót Mexiko fővárosában építettek, 2279 meterrel a tengerszint felett. A metróépítés a Szovjetunióban legkiterjedtebb. életünkben nincsenek csodák. De te, a közösségért élő ember együtt a veled gondolkodó, veled érző, veled szenvedő milliókkal, hatalmas csodákra lehetsz kepes. Mindezt csak azért tartottam szükségesnek elmondani, mert ótven évvel ezelőtt jelent meg az első “KÖZVETLENÜL” Bálint Imre tollából. Kovács József Budapest Lombikbébi Indiában is Indiában megszületett a világ második lombik- bebije. A kalkuttai televizio jelentese szerint a 3350 grammos kislány három orvos közreműködésével jött világra. A sikeres kísérletben reszt vett orvosok elmondtak, Hogy a mehen kívüli mesterséges megtermekenyitésre az anya mehkürtjenek elzáródása miatt volt szükség. A megtermékenyített petesejtet három és fél nap után helyeztek vissza az anya testébe, ahol az elmúlt hónapokban egeszsege- sen fejlődött. Az anya kilétét az orvosok nem közölték, tekintettel arra, hogy szigorúan konzervatív hindusztani csalad tagja. NEWYORKI MAGYAR HENTES JOS. IUTL POIK STOtt. m. . < 1508 Secónd A ve., New York, NY. 10021 *79. ét 79. utcák köxyft. — Telefon: RH: 4-8292 í ,W$$ WS, HVRKA ÍS FELVÁGOTTAK- , KÖZVETLENÜL a “KÖZVETLENÜL” ROVATRÓL ES ÍRÓJÁRÓL