Amerikai Magyar Szó, 1978. január-június (32. évfolyam, 1-26. szám)

1978-02-23 / 8. szám

Thursday, Feb. 23. 1978. “Száihagyomány” pályadijat nyert Debrecenben 1975-ben. A hajdani pogány léleknek ma is sok emleke el az os bihariakban. Innen van, hogy a vajakosok es a kuruzslok évszázadokon át békésen megéltek egymással. Nevezetes egyéniség vala a biharmegyei Sarkadon élő Lendvai Imre bácsi is. Számito és ra­vasz koponyát hordott két válla kozott. A haza fa­rában lévő “orvosi rendelőiébe” szertartásosan ve­zette be az áldozatodat, akiknek a lélegzetük is el- állott: kígyók, békák bőre lógott ott szazával, szá­raz pókok, a mestergerendáról nagyszárnyu dene­vérek madzagon, ezek aztan forogtak egy ideig bal­ra, aztan jobbra, aztan mesmeg balra es igy tovább. Töméntelen “acskó” füvekkel, tégelyek büdös ke­nőcsökkel, üvegek, amelyekben békák, gyikok fé- lemlitették meg a beteget. Sokan fordultak hozza sebkenöcsért. A recept 2 forintot kostáit es irasban igy adatott ki: “Vedd a disznó állának a zsírját, fa- olajt, timsót, viaszot, szurkot, báránvfaggyut egyen­lő mértékben e's a boldogasszony mentáját, kigyo- haraptafuvet, cynediat, egérfarkfüvet egyenlő mér­tekben, s ezeket össze vagdalván, rántsd meg az em­lített disznózsírban és gyönge ruhán általfacsarván rakd a sebre vastagon. Ha a húsa lehullott is, es csak a csont, s az inak maradtak, meggyógyul”... Véko­nyabb pénzű beteg is kaphatott receptet 1 forin­tért: “Vegy 3 pénz ára timsót, cryspánt, büdöskö­vet egyenlő mértékben, viaszát és szurokot, egy kevés óhajjal ó’sszeelegyitvén főzd meg, azzal kössed es ha orbánc lészen is a sebben, hasznai sokaknak”. A beteg persze megrémült a sok “szükségestől”, ezert köny'őrgött Lendvai mesternek, keszitse ö el a kenőcsót. Ezért megint 3 forint járt. Lendvai gyógyirmesternek nevezetes esetei közül kettőt feljegyeztem. 1. EMBERHOSSZABBITAS A kisnővésű Bernath Lajos vanar ur szomorú agglegénységet vegre vidám házasságra kivanta vál­toztatni, de nem lehetett, mert az alkalmatos le­ányzó jóval magasabb volt nala. Egy alkonyati oran besurrant Lendvai mesterhez Komádibol, mivel­hogy a tanar ur ott tanított. Az öreg kuruzsló ko­molyan végighallgatta a “bah”, aztán szó nélkül tű­zet gerjesztett a kemencében, mákhajteát tett a tűzre főni, majd siri hangon igy szolt a feszengő tanárhoz: — Tessek kérem pucérra levetkezni! — Minek az? — remegett a tanar! — Ne zavarjon az ur ostoba kérdéseivel, ha csak­ugyan meg akar hosszabbodni. A tanár ur szegyenkezve levetkőzött, Lendvai pedig subát terített a priccsre es rafektette, zsirfé- léket, kenőcsöket vett elő és azzal tetőtől talpig bekente a ró'vidreszabott tanar urat, jól meg is hú­zogatta a végtagjait. Ezalatt a kemencében megfőtt a makhajteasegy jó adaggal megitatta. — Most már nyújtózzék ki az ur es aludjék, mert erre aludni kell. Mire felkötöm, meg lesz hosszab­bítva. A tanar ur szeme előtt elvonult a gyönyörű menyasszony, meg a tanya,a 100 hold fold örökség és álomba szenderűlt az altató makhaj opiumkivo- náttól. Lendvai pedig ezalatt vasalót tüzesitett, tüt, cérnát kotort elő, aztán dolgozgatott, majd felkel­tette: — Felöltözhet az ur. Négy ujjnyival hosszabbí­tottam meg. Az egesz műtét csupán tiz forint. Bernath Lajos tanár ur fizet, sietve felkapkodván ruháit megállapította nagy-hüledezve, hogy úgy a nadrag szára, mint a kábát ujja bizony jó négy ujj­nyival kevésbé takarja kóverke végtagjait. S nem is sejtette, hogy az egész műtét abból állott, hogy négy ujjnyival felvarrta Lendvai mester a nadrág szárát, a kabát ujját, s még le is vasalta. Soha nem tudta meg senki ennek a műtétnek a fortélyát, csak mi, odavalók, a bihari múlt krónikásai ástuk ki eltűnt evek avarából, testi nagyságukkal elégedet­len embertársaink okítására. 2. A GYÓGYÍTÓ TIZES Varga Gergely atyankfiának a szuszékjában élin állt a bankó, megsem tartozott a boldog emberek közé. Fájt a gyomra. Lendvai mester kezelte evek óta, de hasztalan etetett meg vele- két lapátnyi marhaganét is, mégsem használt. Egy újabb vizit alkalmával Varga Gergely elbeszélte, hogy talalt a kiskapuban csordahajtáskor egy ropogós tízest. A kuruzsló Lendvaiban szikrát vetett a furfang es hirtelen rávágta: — Hat csakugyan megtanáltad? Nagy Szerencsed, hallod. Ha meg nem tanálod, bevallom neked, soha az élő életbe nem gyógyultál vona meg. Mert azért, hogy ez igy vót elrendőlve. Most te nekem ideadod azt a tízest, amit én tettem oda. De csakugyan azt a tízest add. En ezt elviszem, megégetem hamu­nak, beleteszem féldeci tórköpájinkába, aztán te megiszod minden reggel fölöstököm előtt egy fel- gyüsziinyivel. Mikorra elfogy, meggyógyulsz. Varga Gergely nem mert szembeszállni az isteni szellemmel megáldott mesterrel, hat átadta a tízest. — Na most. Ugyina mivel ez a tizes az enyém, ezt nekem el kell égetni, hát mostan megtéríted nekem ezt a tízest, mert nem kivanhatod, hogy az én pén­zem vesszen oda a te egészségedért. A beteg Varga gyomrát tapogatva előkotort egy másik tízest is. Lendvai másnap vitte az ujságpapirhamut pálin­kában. Már a kisajtóban jajveszékelést hallott. Hat bent öltöztetik már végképp Varga Gergelyt, éjfél­kor elvitte a “Kormos Angyal”. Lendvai igy vigasz­talta az özvegyét: — Ejnye hugám, de kár, hogy eloöb nem jutott eszembe ez az orvosság. Ma is eine szegény meg­boldogult. Ennél nincs jobb szer a világon. Tedd el lelkem magadnak. Tiz forint járná érte, de a halott emlékéért neked ötért is odaadom. Talpraesett bihari kuruzsló volt Lendvai Sarka­don. De nem csak gyógyszereket adott, hanem sze­relmes leányzóknak bájolási tanácsokat is. A mai férjhezmenési viszonyok javítására párat ideiktatok: — Kicsi keszkenőt tégy a pruszlikodba. Táncolj vele reggelig. A bucsuzásn'al add oda a legénynek azon melegen. 25 krajcár. — Többről három, balról négy szálat tépj ki a hajadból, vágd meg igen apróra ollóval, hintsd kap­ros galuskára. Nehez annak ellenállni. 50 krajcár. — Ve'gy egy mosolygo piros almát, amikor lefek­szel tedd a hónod alá, gondolj erősen a legényre. P-eggel töröld meg az almát szép fenyesre es egy tál piszkos alma tetejere tedd, s kínáld meg a le­gényt. A fényeset választja majd, s beledbolondul. 1 forint. Ha egy módszere sem vezetett eredmenyré, azt mondta: — Vesd ki azt a legényt a szivedből, nem férjnek való az, mert csak férjnek való legenyen fog az én bájolási tanácsom. 9 HUNOR A fiatal skót igy szól a szülei­hez :- Megnősülök , elveszem a szom­szédunk lányát.- Ilyen hirtelen? De hát miért?- Mert szeretem.- Mióta?- A második találkozásunk óta. Tudjátok, meghivtam moziba, és kikötötte, hogy a saját jegyét maga fizeti. Egy öreg bácsi felkeresi az or­vost, és arról panaszkodik, hogy kinzó reuma gyötri a vállát.- Ja, bácsikám - jegyzi meg az orvos -, fiatal korában biztosan viharos életet élt, ugye?- Meglehet, doktor ur - válaszol­ja az öreg - de a vállammal a legritkább esetben.- Szeretném biztosítani a házamat tűz ellen.- Foglaljon helyet, kérem, várjon egy pillanatig, azonnal vissza­jövök, és akkor elintézem az ü- gyet.- Nem lehetne gyorsabban? Már ég a házam! Az ebéd végén az asszony behoz- egy tortát, amelyen tizenöt gyer­tya van.- Kinek a születésnapját ünnepel­jük?- csodálkozik a férj.- Ma tizenöt éve annak, hogy utol­jára bundát vettél nekem! Párbeszéd az óceánjárón:- És ha egyszer csak hajótörést szenvedünk? Ön tud úszni?- Nem! De hat nyelven tudok segít­ségért kiáltani! LAPUNKÉRT Köszönettel nyugtázzuk az alábbi adományokat és üdvözleteket, nf. = naptár felül fizetés j ^ n.ü. = naptár üdvözlet Dengelegi Mihály & Elsie a new yorki bankettre $ 10.- Róth Ernő által: Incefy János $ 5.- Marki Kidman & Julia Schafer Emil emlékére $ 10.- Fon­der Bözsi Schafer Emil emlékére $ 5.- Jerencsik Jennie $ 5.- Leo Lehocki $ 25.- Práger Jenő & Mar­git $ 15.- Abjanics Mary $ 1.- Nagy M. Gáspár $ 1.50­Bóde Mary nf. $ 2.- Gross Paula nf. $ 4.- Ungar Alex $ 25.- Polyoka Mary $ 5.- Fűzi Julia férje, Imre emlékére $ 5.- Helen Gross Rev. Gross emléké­re $ 25.- Rose Sibák $ 5.- Paczier Flórián által: Mrs. Rose Papp, a “Mama” emlékére: Bischof József & Gizi $ 5.- Paczier Flórián & Rózsi $ 20.- Paczier Aladár $ 10.- Ince Ernő & Helen $ 5.- Szénási Louis & Mary $ 5,- Magyari BÖzsi $ 5u-. Jílahjm Louis $ 5.- Oros Ethel $ 5.- Walter & Olga tlajic $ 3.- Nemeth Rózsi $ 2.- Paczier F. nf. $ 7,­___AMERIKAI MAGYAR SZÓ___ Denes Géza: AZ ÖREG KURUZSLÓ

Next

/
Thumbnails
Contents