Amerikai Magyar Szó, 1975. január-június (29. évfolyam, 1-26. szám)
1975-01-30 / 5. szám
Thursday, Jan. 30. 1975.-AMERIKAI MAGYAR SZÓ Deák Zoltán: A JÓLÉT ÉS BÉKE HÍDVERŐI Nánásy Imre cikke az amerikai—magyar gazdasági együttműködésről a “Nation”-ben. f „ t f f Az amerikai magyarság buszken es nem csekély megindultsággal tekinthet lapunk egyik legrégibb, leghusegesebb tamogatoja, Nánasy Denes fiara, Imrére. Nagy horderejű, a dolgok melyere tapintó cikke jelent meg az egyik legtekintelyesebb amerikai folyóirat, a “Nation” januar 11.-i szamaban, olyan cikk, melynek jelentősege, üzenete messze túlterjed a folyóirat olvasotáborán. Olyan cikk, mely remel- hetoleg helyet fog találni a “Congressional Record”- ban. Az Egyesült Államok es Magyarorszag közt fennálló gazdasági kapcsolatok olyan részleteiről es szinte lelegzetelallito gyümölcseiről irt rövid, de velős jelentest Nanasy Imre, amelyről az amerikai magyarságnak, de mondhatjuk azt is, hogy az amerikai nagyközönségnek nem volt tudomása es amely ellentmondást nem turo érvként hat a detente, a nepek békés együttmükódese elve mellett. Cikkeben elsősorban a magyar mezogazdasaggal, speciálisán a kukoricatermeléssel, a tejtermelés es a marhaallomany fokozásával foglalkozik. De mily hatalmas politikai tenyekre mutat ra e prózai keretben! A magyar népgazdaság, a marhaallomany fokozására es a húshozam növelésére többezer Hereford tehenet vásárolt az Egyesült Államokban, melyek nagyszerűen akklimatizalodtak a magyar éghajlathoz. A tejtermelés növelesere viszont tobbezer Holstein-tehenet importálták, amelyek KETSZER- ANNYI tejet adnak, mint az eddigele tenyésztett magyar “tarka”-tehenfajta. Hogy ez mit jelent úgy a nép tejállatasa, mint az export szempontjából, azt nem kell részleteznünk. E kölcsönösen előnyős kereskedelemmel kapcsolatban Nanasy rámutat arra, hogy az Egyesült Államok HASONLÓKÉPEN SZÁLLÍTHATOTT VOLNA LEGALÁBB 20.000-et Kubának is e tehénfajtákból De a blokád miatt e nagyszerűen kifizetődő üzletet USA helyett KANADA bonyolította le. Ez magaban véve kb. 20 millió dollárnyi exporttol fosztotta meg az amúgy is export-deficittel kúzkodo amerikai közgazdaságot! A fentieknél is sokkal figyelemreméltóbb azonban az, amit a magyar kukoricatermelés szinte forradalmi átszervezéséről jelent Nanasy. Rámutat egy amerikai-magyar gazdasági konzorciumra, a Corn Production System-re (melyről mar volt is szó az amerikai sajtóban), amely 180 kulonbozo kukoricafajta tudományos kivizsgálása alapjan írja elő, hogy melyik országban, melyek a legmegfelelőbb, legkiadosabb fájták a míívele'sre. E vallalat szerződést köt termelőszövetkezetekkel, melynek értelmében szállítja a megfelelő vetőmagot, az Összes szükséges rovarirtó szereket, gepeket, trágyát, termelési utasítást. A terep, amelynek irányítását elvállaljak, legalább 2000 akernyi kell, hogy legyen (790 magyar hektár). A CPS módszerei fantasztikusan eredményeseknek bizonyultak, annyira, hogy ma Magyarországon mar 565.000 akeren termelnek CPS módszer alapjan kukoricát. Itt jegyezzük meg, hogy a szervezet központját Zürichből a magyarorszagi Bábolnába fogják áthelyezni, mihelyt a szükséges komputergépek oda megérkeznek. “Hala a CPS-nek - írja Nanasy - Magyarország roppant mértekben fejlesztette kukoricatermelését es ma A VILÁG VEZETŐ KUKORICATERMELŐ ÁLLAMAI SORABA LÉPETT. Közben pedig az International Harvester (amely a mezőgazdasagi gepeket szállítja) jo hasznot csinál, a magyar kivitel növekedett és ma Magyarorszag abban a helyzetben van, hogy szállítani kepes azoknak az országoknak, amelyek elelmezesi válsággal küzdenek!* 'Hozzáteszi Nanasy meg azt is -tálán nemi humorral - hogy ha valaha az Egyesült Államoknak szükségé lesz kukoricabehozatalra, számíthat erre a felig amerikai, felig magyar konzorciumra. Cikke végén Nanasy egy masfajta együttműködésről, kulturális együttműködésről számol be. E- loadja Lebics Janos amerikai magyar esetét, aki 1972-ben hozzájárult egy könyvtár letesitesehez szülőfalujában, Rakacan. Egyedüli kérésé az volt hogy a könyvtár falan emléktábla örökítse meg fia, Ernő nevet, aki a második világháborúban a nácizmus elleni küzdelemben esett el. A könyvtár egyben kulturkozpont, népművészeti muzeum és klubhaz is a falu nepe szamara. “A Rakaca-i könyvtár - Írja befejezeskent s ihletett sorai a beke himnuszaként hangzanak - a megértés hídja, amely átível egy óceánt, átíveli Europa jelentékeny részét es a bizalmatlansag tengeret különböző politikai es gazdasági berendezésű rendszerek kozott. A kultúra hídja ez, mikent a Hereford es Holstein exportok, valamint a CPS működése a gazdasági együttműködés hidjai, jók az ilyen kapcsolatok a világ gazdasági válsága enyhítésére, űdvó- sek a tartós beke szent ügye szamara is.” A Magyar Szó olvasói szamara különösen megható es jelentosegteljes Nanasy Imre nagyszerű irasa. Különösen jelentosegteljes, mert állíthatjuk, hogy a mi Imre barátunk a mi lapunk hasábjain próbálgatta riporteri szárnyait. Az ötvenes evek első feleben, amikor lapunk nagy erőfeszítést tett, hogy üzenetünket eljuttassuk a második generációs fiatalságunkhoz, lapunknak állandó angol oldala, angol rovata volt. Es annakidején e rovatnak Nanasy Imre volt a lelkiismeretes, szorgalmas szerkesztője! Ezúttal gratulálunk édesapjának, Nánasy Denes- nek. Kívánjuk, hogy fia sokáig folytathassa nagyszerű hozzájárulását az amerikai és a magyar nép, es altalaban az amerikai nép es a szocialista államok közti békés egyuttmukodes ügyéhez. A bagdadi magyar kulturális hét kereteben tartott négy eloadas után Szíriában folytatta vendég- szereplés-sorozatat a Magyar Néphadsereg ) Művészegyüttese. Az enekesek, zeneszek es táncosok negv alkalommal léptek színpadra Damaszkuszban a magyar kulturális hét programjában, a hónap végen az együttes Libanonba utazott. A NAPTÁRRÓL LOS ANGELES, Cal. Kerem küldjék meg az 1975- ös Magyar Naptart. Ahol lakom, magyar könyvet, újságot nem árulnák, idős vagyok es komoly szívbajom van. Az 1973-as, az 1974-es Magyar Naptárak már megvannak s olyan becsben tartom, mint az en öreg bibliámat. Oly szepek es gazdag tartalmúak. Szívügyem, hogy az 1975-os is birtokomba jusson. Minden magyar könyv es nyomtatvány nekem eletelixir, kincs, hiszen magyar vagyok. E.M MISTATIM, Sask. Az 1975-os Magyar Naptart meg- kaptam/iagyon tanulságos, gazdag tartalma van, ha sok penzem volna, száz dollárt küldenek erte, de mivel rokkant, idős harcos vagyokysak annyit küld ■ hetek, ami tőlem telik. Kozma Denes • HAMMOND, Ind. Fogadjak elismerésemet az idei Naptárért. Gellert Hugó rajza, Deák Zoltán kitűnő cikke, Váci Mihály költészete, mind kitűnő, hogy csak egy par cikket emlitsek. Sikeres uj esztendőt kivanok. / Barak Terez • DUQUESNE, Pa. Megkaptam az 1975-ös Naptart es máris latom, hogy kitűnő, bar eddig csak Deák Zoltán:“Kétszer elrabolt ország” c. cikkét olvastam el. Valóságos amerikai történelem ez a cikk. Nem vagyok jós, de a múlt eseményeiből lehet következtetni, hogy mit hoz a jovo. Sajnos a legtöbb amerikai meg mindig azt hiszi, hogy ami itt van, az az i- gazi demokrácia. Ezért a cikkért nagy tisztelet es köszönet jár Deák Zoltánnak. Elolvastam Lusztig Imre nagyszerűen megirt cikket is. Neki is minden tisztelet és köszönet kijár, s bizonyara a többi írónak is, akiknek cikkei az idei naptarban megjelentek. Szarka Janos PANAMA CITY BEACH, Fia. Az 1975-ős naptárt megkaptam és igen szépnek, jónak találtam. De mivel itt találkoztam egy magyarral, akinek még halvány dunsztja sincs a világhelyzetről, eladtam neki a naptárt, s igy nekem egy másikra van szükségem. Kérem, küldjék el, mert nem szeretném enélkül itt az időt tölteni. Különben is mindig elteszem a naptárokat a könyvtarba és alkalmilag atnézegetem. A naptárban a névnapok mindjárt a havi dátumok mellett vannak jelezve. Úgy gondolom, hogy sokkal jobb volna, ha külön névjegyzék lenne ABC sorrendben. Sokkal könnyebb volna megkeresni valakinek a névnapját, különösen a fiataloknak, akik mar úgyis csak a születésnaphoz igazodnak. J.E. Kardos 7 E ÍMMENTES IKKA-CSOMAGOK FŐÜGYNÖKSÉGE I ULÖNBÖzÖ CIKKEK VAGY IKKA UTALVÁNYOK SZABAD VÁLASZTÁSRA I MAGYARORSZÁGI CÍMZETTEKNEK »Szlovákiában lakók részére is felveszünk TÜZEX csomagokra rendeléseket MINDENFÉLE GYÓGYSZEREK IS RENDELHETŐK V.S.RELIEF PARCEL SERVIC 1 Phon«: LE 5-3535 — 245 EAST 80th STREET—NEW YORK, N.Y. 10021 ató: M. BRACK REICH Bejárat 1545 Second Avenue S