Amerikai Magyar Szó, 1974. július-december (28. évfolyam, 27-50. szám)

1974-09-19 / 36. szám

Thursday, Sep. 19. 1974. 7 Magyarorszag kulturális eletenek komoly ténye­zője es finom jelensege Pechy Blanka erdemes mű­vész. Életműve — az iróe, a színművésze es előadó­művészé egyaránt — rendkívül e'rdekes és jelentős. Ady költészetének ó volt az első nepszerúsitoje. Vonzó és lenyűgöző egyéniségen keresztül sokan ismertek meg, fogadtak el es zárták szivükbe a nagy költőt. Misszió volt ez, mert Ady annyira „uj vize­ken” járt, hogy eleinte idegenül fogadtak. Újabban nagy tisztelet övezi Pechy Blankát a magyar nyelv, a szép magyar beszed érdekében kifejtett áldozatos tevékenységéért is. Szeptember 21.-en tölti be nyolcvanadik életévet. Csaknem lányos, törékeny alkata, szellemének friss ereje alig teszi hihetővé eveinek számát. Sokat es sokfélét alkotott e hosszú evek során. A Szinmuveszeti Akadémiát 1914-ben vegezte. A Vígszínház azonnal "szerződtette. Varsányi íren, Hegedűs Gyula, Csortos Gyula, a Góth-hazaspar voltak illusztris partnerei. A Vígszínház nagy gárdá­ja párisi színvonalú, pergő játékstílust produkált, s ebbe a fiatal kezdő olyannyira beilleszkedett, hogy mar az első evben rábízhatták a megbetegedett Varsányi íren, Mészáros Giza vezetószerepeit is. Később a Magyar Színházhoz szerződött át, ahol Darvas Lili, Törzs Jenő, Somlay Arthur voltak nem- kevésbe illusztris partnerei. Itt Molnár Ferenc darab­jai (Színház, Égi es földi szerelem, Vörös malom) voltak sikereinek emlékezetes állomásai. Pályája átmenetileg tórest szenvedett. A Tanács- köztársaság bukása után letartóztatták férjét, Ma­gyar Lajos neves újságírót, kinek nagy szerepe volt az 1918-as forradalomban, majd a Tanacskóztarsa- sagban. Erre a fiatal művésznőt, noha szerződése további három esztendőre szolt, elbocsátották. Egy ideig csak kisebb irodalmi színpadokon, pódiumon, sőt időnként kabaréban lepett föl. Később Max Reinhardt szerződtette bécsi szín­házához. A Theater in der Josefstadtban működött 19z8-tol 1934-ig. Úgy elsajátította a nemet színpadi nyelvet, hogy első szerepe után (Tolstoj: Der leben­de Leichman) azt Írtak róla, német anyanyelvűnek tartanak, ha nem közöltek volna, hogy magyar színpadról jött. Számtalan vezető szerepet játszott. Közülük kettőt (Somerset Maugham: Szent láng, Kenyérkereso) Becsben es Pesten is. Mindkettőt a Vígszínházban. De játszott a Belvárosi Színházban is. Hazajart radio- es podiumszereplesekre. Kapcso­lata tehat nem szakadt meg a hazai kulturális elettel. Visszatérésé után fellepett Budapest csaknem vala­mennyi színházában. Egyebek kozott o kreálta a Magyar Színházban Heltai Jenő káprázatos sikerű darabjában Beatrix királyné szerepet. Partnere ezút­tal regi barátnője és sziniakadémiai osztálytársa, Bajor Gizi volt. A felszabadulas után a Nemzeti Színház szerződ­tette, de közben tanara volt a Színész- és Film­iskolának. Evekkel később pedig a Zeneművészeti Főiskolának, ahol beszedre tanította az ének tan­szakos hallgatókat. 1948-ban kineveztek kóvetsegi tanácsosnak, es diplomáciai szolgalatba lepett. O volt az első magyar női kulturális attasé. Mellette igazgatója is a bécsi Collegium Hungaricumnak. Jóllehet szerette s koz- megelegedéssel látta el munkáját, mégis kérte haza­rendelését, mert nem tudott megválni a színpadtól es az íróasztaltól. 1951-ben hazajött és a romjaiból újjáépült Vígszínházhoz szerződött, melynek ma is tagja. íróként 1942-ben jelentkezett. Színmű és más fordításokkal mar hamarabb. Novelláit, cikkeit az Uj Idők, a Magyar Nemzet, a Világ es több más újság közölte. Első könyvet jászai Mariról irta. A nagy tragika, kit szininövendekkoraban ismert meg, haláláig tartó barátságával tüntette ki fiatal, kollégáját. A jászai Mari cimu monográfia 1958-ban oly átütő sikert aratott, hogy két esztendő múlva mar a kétszeresé­re bővített kiadasa is megjelent. Azóta a harmadik kiadás húszezer példánya is napok alatt elfogyott. Második muvenek Regeny a cime, de nem mű­faja, hanem tartalma jogán. Ebben Magyar Lajossal évtizedeken at folytatott levelezeset is közli, mely egyszersmind képét ad századunk első évtizedeinek viharairól. Ma mar kultúrtörténeti politikai es tár­sadalmi dokumentum ez a magas színvonalú levél­váltás, ugyanakkor megrendítő és lebilincselő olvas­mány is. Hűséges hűtlenek cimu könyvének hősnője Bu- lyovszky Lilla. A múlt szazad derekán ünnepelt művésze volt a Nemzeti Színháznak. Magyarorszá­gon ő játszotta legelőször a Kamelias hölgy főszere­pét. A darabot is ő fordította. A becsvágyó, gyö­nyörű, eszes asszony — tágabb működési területre vagyva — nemet színpadon folytatta pályáját. Meg­hódította a kor legnevesebb költőit, Íróit — az idő­sebb Dumas könyvet irt róla — de hódolói voltak fejedelmek és királyok is. Közöttük II. Lajos bajor király. Az izgalmas életrajz második kiadását is el­kapkodtak a közelmúltban. Izgalommal várjuk Beszelni nehez! cimu könyvé­nek küszöbön álló megjeleneset. Megkértük az Író­nőt, hogy lapunk számára nyilatkozzék uj müvéről. — „Könyvemet korántsem az előszó hivatásos művelőinek szánom, hanem mindenkinek, aki nyil­vánosan megszólal. Mar pedig erre társadalmunk minden tagjának bőségesen nyílik alkalma, akár értekezleten, gyűlésén, anketon, ünnepségen, de meg bárki, bárhol, bármikor szembentalalhatja ma­gát a rádió vagy a televízió riporterének mikrofon­jával. Közszükségleti cikké vált a beszed. Nem mind­egy, hogy milyen a minősege. Égetően időszerű tehat az általános beszedkultura megteremtése. Munkámban összegezem színészi, előadói és pedagó­giai működésem tapasztalatait. Hiszem, hogy gya­korlati tanácsaimnak hasznát veheti bárki.” A gyönyörűen beszelő Pechy Blanka nemcsak szóval es irassal szolgaija a szép magyar beszéd ügyet, de tettekkel is: 1960-ban igen jelentős osz- szegu alapítványt létesített. Ennek kamataiból éven­ként vagy színész vagy radio (tv) bemondót, vagy magyarszakos tanart jutalmaznak Kazinczy-dijjal. A kozepiskolas tanulók húsz legjobbját pedig az evente megrendezett országos verseny döntőjén Kazinczy-eremmel tüntetik ki. Mind a Kazinczy- dijnak, mind a Kazinczy-eremnek igen nagy a tekin­télye. Elsőnek a példamutatón beszélő Makay Mar­git kiváló művész, majd a nagyon müveit es szépén beszelő Körmendy László, a rádió bemondója kapta meg a Kazinczy-dijat. Legutóbb pedig a tökéletes szovegkiejtéssel éneklő Melis György Kossuth-dijas kivaló művész. Pechy Blanka áldozatos működésé megrendült halaval es lelkesedéssel tölthet el mindenkit, aki a magyar nyelv sorsat szivén viseli. Tiszteletere szep­tember 21.-én az Irodalmi Színpad ünnepi előadást rendez. A műsorban az irono müveiből mutatnak be részleteket Kazinczy-díjas művészek. Ismert nyel­veszek, — köztük Lórincze Lajos — ismertetik a Kazinczy-Alapitvany keletkezésének es működésé­nek történetet, méltatják hatasat es jelentőségét. Reméljük, hogy Péchy Blanka humánummal teli színes egyenisegenek sokoldalú aktivitásat még soka élvezheti a magyar kultúra. Születésnapján lelkes szeretettel kívánjuk, hogy sok öröme teljek kezde- menyezeseiben és további munkájában, amivel a magyar kultúrát gazdagítja! Azoknak az Írásoknak, emlékezéseknek hatalmas, soha el nem hervadó csokrából, melyek Pechy Blan­ka művészétét, egyeniseget, iroi talentumát és írás­műveit méltattak, néhány szálat fűzünk a jubileu­mon: Vihar Béla költő emlékezetében mint egy pasztell­színű látomás tűnik fel először diákkorából Pechy Blanka alakja. A huszas években, Budapest ünnepelt művésznője reggelenként kézenfogva kiserte iskolá­ba kisfiát. A nagyobb diák számára felejthetetlen lett az az élmény, amint ó, mint egy jelenseg, mint a mesek hősnője, jo tündére vegigsuhant napról napra a közös iskola folyosóin fiacskajaval. Ugyanebből az időből emlékszik Vihar Béla Pechy Blanka Ady verseivel aratott tombolo sikerei­re. Ahol ajkán felhangzott egy-egy Ady vers — foly­tatja emlékezését Vihar Béla költő — azt ö úgy interpretálta, mint egy szertartást, a költészet pap- nojeként. Hangja hangszerre vált, amelyből a magyar " szó muzsikája zengett felejthetetlenül. Későbbi emleke a visegrádi alkotohazhoz fűződik. Itt mar mint irótárs részleteket olvasott fel könyvé­ből, melyet tragikus sorsú férjéről Magyar Lajosról irt. Ekkor úgy hatott rám - emlékezik költőien Vihar Béla — mint fordított szerepű Euridike, mű­vével felhozta az alvilágból élete társat, ifjúsága Orfeuszat, a forradalmárt! Hermann István Írja a „Regeny” megjelenésekor irt tanulmányában többek között: A könyv átütő hatasa abban rejlik, hogy többről van itt szó, mint történelmi es kultúrtörténeti kuriózumokról. A leg- lenyegesebb érték a könyv irodalmi értéke, mely túlmegy a memoriairodalom szokvány lehetőségein annak ellenere is, hogy a Regeny nagy részét csakis a szerző és férjé közötti levelezés tölti ki. Ez a leve­lezés azonban költőien megkapó. Pechy Blanka „Regeny” cimu müve egyike a legnagyobb könyvsikereknek. Ebben a sikerben bi­zonnyal része van Pechy Blanka személyisegének is. • A puritanegyszerüségu müvészasszonyt sokezren is­merik es tisztelik, noha soha nem volt körülötte hangos reklám, nem voltak szenzációs nyilatkozatai, nem vált az Intim-rovatok hősévé, hanem egyszerű­en csak játszott! Bajkone Révész Zsuzsa —obaza—

Next

/
Thumbnails
Contents