Amerikai Magyar Szó, 1973. július-december (27. évfolyam, 27-50. szám)

1973-08-23 / 32. szám

4 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, Aug. 23. 1973 Négyen a II. anyanyelvi konferencia részvevői közül A hazát szeretni — Nyugaton... Gyermekjátékdalok. Csengésük tiszta szoprán, dallamviláguk népi ihletésű, kislányok éneklik előre tizen, teli mozgással, vasi zöngekkel a kiejtésükben. Egy versszakot elmondanak, es utánuk ismétlik a pad ban ülő felnőttek; magyarok három világrészből, nyugat-európai, amerikai, ausztráliai honfitársaink. Nők és férfiak, akiknek talalkozasa a hazai forrással meghatott és örömteli. A kivándoroltak első gene­rációjából alig akad mar elő. Ok a második, a harma­dik generációba tartoznak. A szombathelyi II. anya­nyelvi konferenciára pedig azért jöttek el, szám sze­rint közel százan, hogy megbeszéljek tennivalóikat a vendéglátókkal az anyanyelvi kultúra megtartása, ápolása térén, mert magyarnak vallják magukat in­nét messzi is. A Magyarok Világszövetsége valami csodálatosan szép küldetést vállalt az anyanyelvi konferenciák megrendezésével. De ne mi beszéljünk erről, hanem a meghívottak. Hallgassuk őket, mikent igyekeznek mar-mar széthulló kapcsokat újból összezárni, rá­találni elmosódott emlékű dallamokra, megpihenni, ha par napra is, óhaza-édesanya simogatásában. CLEVELANDBAN A WEST SIDE-ON Mezei Árpád nyugdíjas szerszámlakatos Cleve- landban született (Ohio allam) 1905-ben.Apja, Me­zei Elek kőfaragó Erdöbenyérol vándorolt ki. Hat testvére van — a magyar nyelvet anyanyelvi szinten beszéli. Csak néha, a vasipari szakkifejezések magyar megfelelőjénél akad el. Széles arcán csaknem gyöt­rődő készséggel,mondja ki végül a mégis megtalált szavakat. Valami gyermeki örömmel, nevetéssel, Olyan a nevetése is, mint a tartasa. Eros, egyenes ratarti. A 65 eve alakult clevelandi magyar dalarda elnöke. A dalárda, amely a varos magyar kultur- hazaban működik, 16 tagú, legfiatalabb tagja 50 eves, a legidősebb 83. A klubhaz alapszabálya ki­mondja, hogy amennyiben a dalarda létszáma a 8 főt nem éri el,a klubházat sem tartják fenn tovább. Szavai szerint Clevelandban 45 ezren vallják magukat magyarnak az ott élő százezerből; — Mire leszereltem a katonaságtól — mondja —, elamerikaiasodtam. Clevelandban a West Side- • on„ ahol mindenütt magyar szót hallani az utcán, q» . 11 , * az üzletekben, eszembe jutott az őrmesterem aján­lata: ha bezupálok, nem lesz gondom az eletben. Jo, hogy a vasgyárat választottam, ahova apam be­tett, mert o is a vasiparban dolgozott, a szakmajaban nem tudott elhelyezkedni. Akkoriban bajban volt a dalárda. Alex bátyám szólt, jó lenne, ha tagja lennek én is. Hat azóta vagyok ott. Mindenes vagyok. Elő­deink közadakozásból epitettek a kulturházat, ahol nőegylet működik, van étterem, kuglizo. A magyar nagykövetségre bejárok filmekért, kiadványokért. Hét órát vezetek Washingtonig, néha tovább tart az üt. Hogy mit jelent magyarnak vallani magunkat? Ez egy furcsa valami, Nehez ra felelni. És most is, hogy hazajöttem, először Benyere mentem. Meg­nézni az unokatestvéreimet. AZ UTOLSÓ PILLANATOK Kondorossy László zeneszerző. A clevelandi ma­gyar dalárda tagja. 1915-ben született, de fiatalabb az életkoránál. A Kispest, Wekerle telepi munkás fia a Budapesti Zeneakadémián, később a clevelandi egyetemen tanult zeneszerzést. Három évtizede el távol a hazájától. 1964 óta rendszeresen hazalátogat. A földrajzi messzeség számara nem érzelmi távol­ságot jelent. Több operáját és kamarazenei müvet játsszák a nagyvilágban. „A hang” című egyfelvoná­(Kovács Imre riportja) sós opera bemutatója alkalmából a budapesti Ma­gyar Hírek méltatva a mű lelkes fogadtatását, egye- bdt között igy ir: „...Szólnunk kell mind a szerző­nek, mind a dalárdának az ottani magyarság köré­ben nagy odaadással kifejtett kulturális tevékeny­ségéről s az e téren szerzett kiemelkedő eredményei­ről...” Felesege zenepedagógus. Amikor e sorokat irom, épp Moszkvában van. A napokban itt rande- vuznak majd, Budapesten. — Az anyanyelvi konferencia egész ideje alatt mind erősebb az a meggyőződésem, hogy kultú­ránk terjesztésének olyan módszereivel van alkal­munk megismerkedni, amit sehol másutt nem ta­nulhatunk meg — mondotta végtelenül kellemes beszélgetésünk során. — Kiváló előadók szólnak hozzánk, akiknek szavait mély, hazafiui lelkesültség hatja at. A konferenciát azért tartom fontosnak, mert ezekben az evekben éljük az utolsó pillanato­kat, amikor meg tudjuk még fordítani a kereket, az utánunk következő generációkba beleólthatjuk magyarságuk tudatat. Ezt csak az anyanyelvi kul­túra ápolásával, ébren tartásával érhetjük el. „GYANAKVÁSUNK ELOSZLOTT” Böszörményi M. István református püspokBrid- geport, Connecticut államból. 72 eves, rendkívül friss szellemiségű férfi. ízes, magyar beszéden nem érződik idegen akcentus. Az USA 11 államában 81 gyülekezet egyik vezető papja. Akiről meg életében templomot neveztek el újsághírek szerint a világ legszebb református templomát —, amely közadako­zásból, több százezer dolláros költséggel épült. Ösz­töndíjas teológusként került az Államokba. Az egy­házközség presbitériumának 58 tagja közül ötven- hetet ö keresztelt. Munkás elete során, mintegy 300 magyar nyelvű színdarabot tanított be, egyéb rendezvényei — aratóünnepélyek, szabolcsi lako­dalmas, erdélyi mulatságok ^tb. — nagy sikert arat­nak az ottani magyarság körében. Uj szinházterműk 1970-ben épült fel. Több ezer ottani születésű ma­gyart tanított nyelvünkre, .fejlesztette ki bennük a magyar kultúra iránti szeretetet. Egyházközségé egyben társadalmi központ is. — Az első anyanyelvi konferenciánál 3 evvel ez­előtt, először tele voltunk kérdőjelekkel — feleli arra a kerdesemre, miben latja á kezdeményezes jelentőséget. Az előadások hallatán ráébredtünk, hogy mi odakinn elmaradtunk, s hogy a mai ma­gyar kultúrával történt találkozásunk felüdülést je­lent számunkra. Ez a mostani alkalom különösen sok reménységet ad arra, hogy a magyar kultúra terjesztésében újabb területek nyiljanak meg előt­tünk, s ez még nagyobb felelősséget ölt belénk. Az édesanya most simogatja a szivünket, ráébredve, hogy vannak gyermekei a határain tül is. jóleső erzessel latom azt, mert szeretem a hazámat, s ezt nem tilthatja meg nekem senki. A kinti körülmények is változtak. Azelőtt Amerika olvasztókemence volt. Most: mozaik. Az emberekben erősödik a nemzeti hovatartozás kérdőjele, tudata. Gombamódra szapo­rodnak a magyar iskolák. Megnőtt az érdeklődés népünk kultúrája iránt. Mindenünnen szép és jó dolgokat hallunk. Az érzelmi visszahonosodas nyil­vánvaló. Ehhez nyújt szamunkra nagy segítséget a konferencia. GYÖNYÖRŰ AZ IDŐ... Kolozsvári Béla fizikus, tanszékvezető egyetemi tanar Greenville,Pennsylvaniából. .Amerikai életét 1950-ben fizikai munkásként kezdte. Az amerikai magyar fiatalok egyik szellemi vezetőjeként ismerik, tisztelik. Ötvenéves érettségi találkozójukra a jövő évben kerül sor a hajdúnánási gimnáziumban. Fel­tétlen ott akar lenni. Idei magyarországi programja is ott kezdődött. Apja, nagyapja sírját látogatta meg. Amikor 1970-ben először hazalátogatott,egyik otta­ni magyar barátja, aki idehaza szeretné taníttatni gyermekeit, megkerte, puhatolja ki, milyenek ná­lunk a viszonyok, elengedheti-e gyermekeit. Virág­nyelven irt válaszlevélben egyeztek meg. Ha rossz a helyzet, Írja azt, rossz idő van. Honfitársa azután rövidesen megkapta a választ, amelyben az a bizo­nyos mondat igy szólt: „Magyarországon gyönyörű az idő.” A jobboldali magyar emigráció Kolozsvári professzort többször tamadta. A professzor ennek ellenére azon az állásponton van, hogy azt kell keresni, ami összeköt bennünket, s meggyőződéssel vallja, hogy a magyar nyelvet és kultúrát ápolni Magyarország nélkül nem lehet. — A Nyugaton elő magyarság tudomásul veszi, hogy Magyarország szocialista allam, és nem akar ezen változtatni — ez őrültség is lenne — mondja. — Viszont, ha az otthon együttműködést kínál, tudomásul kell venni, hogy a Nyugaton elő magyar­ság egy más politikai és szociális világszemlélet ke­retében el. Meggyőződésem, hogy a nyelv, a szülő­föld szeretete összeköt bennünket. Emellett felve figyeljük, mi történik idehaza, és örülünk, amikor Magyarorszag eg)-egy nagy lépést tesz előre. Ez a konferencia fantasztikus élmény szamomra. Az em­ber valósággal feltoltődik, mint egy akkumulátor az aram forrásától. Minden előadó lelkes szakember a maga területen, es úgy adja elő a mondanivalóját, hogy az ember torka elszorul. Csak a legnagyobb elismerés hangján beszelhetek a konferenciáról, s ez nemcsak az en véleményem, hanem valamennyi­ünké, akik itt vagyunk. Régebben nehézségek mu­tatkoztak a segédeszközökben, most mar azonban a Világszövetség ell^át bennünket mindazzal, ami szükséges, s a legjobb színvonalon. (folyt, az 5. oldalon) SOBEL OVERSEAS CORP. Ilflf ■ F£ÍÍAlfllXlf(*£A 210 EAST 86th STREET, NEW YORK, N. Y. 10028 IKKA FOÜGYNÖKSÉG - telefon: w» 535^90 ­UTAZÁSI IRODA - IBUSZ HIVATALOS KÉPVISELETE SZÁLLODA FOGLALÁS — FORINT UTALVÁNY — VIZUMSZERZÉS LATOGAföK KIHOZATALA — GYÓGYSZEREK £S VÁMMENTES KÜLDEMÉNY!* IKKA Magyarországra — TŰZ EX Csehszlovákiába

Next

/
Thumbnails
Contents