Amerikai Magyar Szó, 1972. január-június (26. évfolyam, 1-26. szám)

1972-02-24 / 8. szám

Thursday, Feb. 24. 1972 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Pitseolak: Építők 5 I APRÓSÁGOK I Kovács Erzsi rovata f Hosszú haj rövid esz. Ezzel a csúnya megjegy­zéssel bosszantottak a férfiak a nőket, hosszú ideig. Csakis a nőknek szólt ez a lekicsinyitő szólásmód, mert azelőtt ( nem is olyan régen) csak a nőknek volt hosszú haja. Persze volt néhány férfi is, aki hosszú hajat viselt, de azok kiváló emberek voltak, vagy zenészek, vagy költők, stb. Most aztán megfordult a világ. A nők többsége rövid hajat visel: ha nagyon muszáj, ha valami nagy bál, vagy koncert vagy valami nagy estély van, akkor felvesznek egy szép parókát. Amilyen színűt akar­nak és amilyen formájút. Nagy választék van benne. Most nem tudom, hogy mi lesz? Mi nők,kezdjük enekelni, hogy “hosszú haj, rövid ész” és a férfiak fognak bosszankodni? Nekem soha nem volt nagyon hosszú hajam, de most egész rövid frizurát hordok. Az unokáimnak azonban hosszú hajuk van. A nagyobbik fiúnak nem annyira hosszú, mint inkább göndör a haja, de a kisebbik fiú, (16 éves) világos barna, hosszú hajat hord. Hullámos, szép haja van, nem tudom, hogy illik-e azt mondani, hogy “még egy lány is elhorda­ná.” A legkisebb unokám, a Julie 7 éves. Gyönyörű két copfja volt, amit most levágtak. A kis Julie úgy mondta meg nekem, hogy levágták a haját, hogy “independent lettem”. Vagyis önálló. Most már saját maga tud fésúlködni. Se a nők, se a férfiak hajviselete nem nagyon erdekelne, de valahogy az az érzésem, hogy ez az egész új divat a nők egyenjogúságát jellemzi, mert egyrészt minket, nőket utánoznak, másrészt soha többet nem mondhatják, hogy “hosszú haj rövid ész”. Mi mondhatjuk. HA ELŐFIZETÉSE LEJÁRT, J szíveskedjék annak meghosszabbításáról idejé­ben gondoskodni. Egy évre $ 10.— félévre $ 5.50. | Megújításra:*.............................................. J Naptárra: $?..................................................... I Náv: ................................................................. j Cím: ................................................................. | Város:..................................Állam:................ J Zip Codo:.................. I AMERIKAI MAGYAR SZÓ | 130 East 16th Stroot, Now York, N.Y. 10003 I I I I I I I I I I I I I I amelyekben helyükön maradtak a berendezési tár­gyak, a bútorok, eszközök. A leletek bizonyítot­ták, hogy Herculanum nem kereskedőváros volt, hanem a pihenés székhelye. A tengerparti villák teraszain gazdag római urak kerestek megújulást a hajszolt élet után. Ez a vidék még egy tanulságot nyújt, azt hogy a gorög és a romai kultúra mennyire összefonodott. Amikor napvilágra kerültek az ókori szobrok, késői mozaikok, nemcsak a nagy művészet érezhető, ha­nem az is, hogy a két nép élete mennyire egybefo­nódott a művészettel. Az igazi kapcsolatot görögök es rómaiak között — ez jelentette. MŰVÉSZET HÓBAN- FAGYBAN okét is megermtette a mi kultúránk, civilizációnk szele. Tanítók művészek keresik fel ókét, helikop­tereken érkezik gyógyszer, sok, eddig ismeretlen ennivaló és szerszám. S lassan az eszkimók művészé­té is átalakul, most már rajzolnak és rézmetszete­ket is készítenek, igy örökítve meg mindennapjaikat hiedelmeiket, tőlük oly távoli és mégis mélységesen emberi művészettel. És újra meg újra nekivágnak a tengernek apró lélekvesztóikkel, a végtelen hómezóknek kutyaszán jaikkal, hogy hóviharok kavargása közben is kicsi­karják a természettől — a mindennapi életet. (marty) Mikor találkoztam először eszkimókkal? < Jő harminc éve. Kamaszkori karácsonyon kap- s tam egy könyvet, amelynek egyik hosszú passzusa I ezt a címet viselte: Nansen utazása lábszánkón Grön < landon keresztül. Lábszánkon, vagy ahogy manap- I ság mondjuk: sítalpakon. A könyv már akkor is ö- I reg volt, most újra fellapoztam: 60 éve adták ki. I Nansen kalandjaiból lehetett megtudni, hogyan él- < hetnek emberek, véget nem érő nappalok és véget nem erő éjszakák váltakozásában odafent, túl a sark- 1 körön, ahol nincs szükség fridzsiderre, s még ma j sem létfontosságú a televízió, a telek több száz négy- I zetkilometeres is lehet, a ház jégkockákból épül, s talán mégis több a fóka, mint az eszkimó. Nincs' villany, otthon készül a bőrruha, s még a hőmérő is dideregne — ha lenne. Az Egyenlítő elzárt dzsungeljeiben, Brazíliától a Fülöp-szigetekig élnek törzsek, kókorszaki állapot­ban, de mégis olyan tájakon, ahol a termeszei nagy­lelkű az emberhez, vadon termi gyümölcseit, nincs gond ételre, fűtésre, ruhára. Süt, süt a nap. Odafent? Szibéria és Grönland között ezer kilométerekkel mérhető távolságban, szétszórt törzsi közössegekben annyi ember él, mint egy közepes városka lakos - sága:60 ezer eszkimó. “Inuit” — igy nevezik magukat, s ez a szó any- nyit jelent, hogy: ember. Szigorú világ ez. A kér- hetetlen természettel vívott harc ott is megtermi a maga mítoszait, mint az afrikai őserdőkben. Mert hat kik is védhetnek meg a fagyvilág emberét a je­gesmedvevei szemben, kik küldhetnek kidőlt fatör­zseket a tengerárak segitsegevel partjaikhoz, kik ad­hatnak bőséges fókaáldást, ha nem a titokzatos szel­lemek? Es kiknek az ártó szándékaitól kell megóv­niuk magukat, ha nem a démonokétól? Évezredek óta csontból, köböl faragjak ki külö­nös istenségeiket, de az utóbbi évtizedekben mar Holt városok kincsei mikor a Vezúv időszámításunk után 79-ben el­temette ezt az életet, megfagyasztotta a város arcár az ókor mosolyát. De a Fórum hátterében a Vezúv füstölgő kúpjával a templomok, a színházak, bol­tok, kocsmák, műhelyek, kertek és lakások rom­jain keresztül még ma is átcsillan a régi szépségek halvány emléke. A legújabb ásatások a meglepeté­sek egész sorát hozták. Emeleteket, emeleti tera­szokat, szállodákat tártak fel, új és érdekes mozai­kok, festmények, szobrok, ékszerek kerültek elő. Az egyik legcsodálatosabb emlék, Loreius Tibultinus háza szökokúfiaival, vizjátékaival, szobraival és ká­polnaival. Herculanumot láva temette el. Ugyanabban az évben, amikor a hamu beborította Pompeit. 1719-ig nem is nyúltak a halott városhoz, akkor kezdtek aknákat és alagűtakat ásni, hogy hozzáférhessenek kincseihez. Tény, hogy sok márvány és bronzszob­rot hoztak napfényre, de talán ennél is nagyobb ér­téket jelentett az 1806 könyvtekercs, a görög filo­zófusok hagyatéka. Később a munka szünetelt, 1927-ben folytatták, akkor tíz évig tartott. Feltár­ták a varos tengerparti részét, a fényűző villákat, Nehez eldönteni, hogy Róma után melyik olasz város ragadja meg leginkább a látogatót. Róma el­mondja a történelmét, hogy a népvándorlás hullám­zásában is szakadatlan sorban hömpölyögtek át raj­ta a népek, a szárazföld és a tenger ontotta az északi­akat, a keleti lovasokat, de Róma állta a rohamot, a sokszor hívatlan látogatók eltűntek, az örök város I fennmaradt. Azután itt vannak az úgynevezett halott városok, i melyek azonban mégis élnek. Pompei, Herculanum, Ostia és Paestum. Négy arca az ókori világ városai­nak. Mind a négy másféle, s mind a négy páratlanul érdekes. Pompei a dél-itáliai hellenisztikus kisváros, Herculanum egyik része halászfalu volt, másik főúri villák sora, a nápolyi öböl kék vize felett. Paestum a görög fennség ittfelejtett emléke. Ostia az ókori kikötök és kereskedővárosok egészen eredeti és magában álló típusa. Pompeit kispolgárok, jómódú iparosok és keres­kedők lakták. Gondatlan, mosolygó város volt, Vénusz lakhelyének nevezték. Fennmaradt falképei, a falakba karcolt feliratok, a lakosok optimizmu­sáról beszélnek, kétezer év messzeségéből.

Next

/
Thumbnails
Contents