Amerikai Magyar Szó, 1971. január-június (25. évfolyam, 1-25. szám)

1971-02-04 / 5. szám

Thursday, February 4, 1971. AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD 11 A Himnuszt minden magyar ismeri, szerzőjét már valószínűleg kevesebben. Legalább is a régi Iskoláskönyvek és a közvélemény irányitói reform­kori szerepét igyekeztek homályba burkolni. Pél­dául azt amikor megvédte a fiatal Kossuth Lajost egy főnemes bosszújától, aki féltékenységből akar­ta tönkretenni a szabadságharc későbbi bajnokát. Ugyancsak merészen állt ki Kölcsey Ferenc az 1832—36-os pozsonyi országgyűlésen a megvetett jobbágyok ügye mellett. A szegények és elnyomottak panasza cseng ab­ban az idézetben is, amit Katona József: Bánk bán cimü drámájából olvashatunk. A 13. század eleji Tiborc siránkozásából a 19. század eleji jobbágyok keserve csendül ki, az iró kortársaié. Katona Jó­zsef, ahogy ma mondjuk, aktualizál, mégsem tű­nik anakronizmusnak a drámája. Vörösmarty Mihály az első költő, akinek már több költeményét olvashatjuk a gyűjteményben. Nyilván azért, mert a Szózat szerzőjének nyelve­zete, kifejezési formája már igen közel áll hoz­zánk. Kár, hogy a Gondolatok a könyvtárban c. költeménye nem került a listára. Gyönyörű sza­vakkal boncolgatja az emberiség örök problémáit, az élet értelmét. Vörösmarty nem csak mint al­kotó, hanem mint tanító is kiemelkedő szerepet töltött be hazája irodalmában. Hatása alól száza­dának, a 19. századnak, talán egyetlen magyar alkotója sem vonhatta ki magát. Vörösmarty Mihály. WKM■■■■■ ÚJBÓL KAPHATÓ ORSZAGH LÁSZLÓ Angol-magyar • magyar-angol ZSEBSZ6TAR KÉT KÖTETBEN Ára kötetenként $2.50 és 25 cent posta- és csomagolási költség Megrendelhető A MAGYAR SZÓ KIADÓHIVATALÁBAN 130 East 16th Street, New York, N. Y. 10003 Telefon: AL 4-0397 Eötvös József verssel szerepel az “Üzenetben.” De inkább mint regényíró ismert. Politikusként is kiváló ember volt. A haladó eszméket képvisel­te a maga korában. Felismerte a jobbágykérdés megoldatlanságának veszélyét. Erről tanúskodik két hires regénye is: A falu jegyzője és Magyar- ország 1514-ben. Mind a saját korában, a reform­korban (A falu jegyzője), mind a 16. században (Magyarország 1514-ben) lejátszódó történetben sikraszáll a jobbágyfelszabadítás mellett. Eötvös, ez a széleslátókörü iró és politikus jól tudta, hogy a társadalmi haladás és a nemzetközi kibontakozás ügye elválaszthatatlanul összefügg egymással. Ma­gyarország lakosságának több mint 80%-át nem lehet büntetlenül középkori rabságban tartani. Az események az írót igazolták. Az eddig ismertetett rész az 500 oldalas könyv­nek egy tizedét sem teszi ki. A szerkesztő, nagyon helyesen, az utolsó 100 év irodalmi anyagára he­lyezte a hangsúlyt. Ezeknek alkotásaiból közöl hosszabb részletet. Nyilván élvezhetőbb a mai em­ber fülének Váci Mihály, Nagy László, vagy Ju­hász Ferenc szépen csengő szavait hallani, mint mondjuk Tinódi Lantos Sebestyén ma már nehéz­kesnek tűnő rímeit. Nem beszélve arról, hogy tar­talmilag is jobban lekötnek bennünket a modern gondolatok, napjaink problémái, mint esetleg az 500 évvel ezelőtti mondanivalók. A könyvnek az érdekesebb részéről, amely a 19. század közepétől ismerteti a magyar irodalom ki­váló alkotóit, a legközelebb fogok beszámolni. De,hogy a könyv teljesíthesse ezt a mindjobban ráháruló feladatot, kell, hogy az emberek bízzanak benne. A közönség hite emeli magasba az irodai— mat. Az iras, a könyv megállapítja az elet jellegzetes alakjait, megmutatja az új életformákat s igy egyre nagyobb tömegre lesz elhatározó befolyással. A közönség kezében van a jövő sorsa az irodal­mon át. MÓRICZ ZSIGMOND A KÖNYV ÉS AZ ELET. VÖRÖSMARTY MIHÁLY Az emberek általában a könyvet nem tekintik az élettel egyrangunak, Valami furcsa játéknak tart­ják. Abból indulnak ki, hogy az iró igy is megírhat­ja, meg úgy is megírhatja a történetet, ellenben az életben nem történhetik kétféleképpen az esemény csak úgy, ahogy megtörtént. Hát először is? az életben is történhetik kétféle­képpen s százféleképpen es ezerfelekeppen. Sót a- lig ismétlődhetik ugyanaz az esemény még egyszer. Az élet elég gazdag ahhoz, hogy ugyanazokkal a sze­mélyekkel ne játsza le több változatát egy helyzet­nek, őneki elég személyzete van, hogy itt igy, ott úgy bonyolítsa le az esemenyt. Aztán: nem igaz, hogy az iró igy is megírhatja s. úgy is megírhatja, mi történik hőseivel: ő is csak egyféleképpen Írhatja meg. Nem is tudom volt-e példa valaha arra, hogy egy iró a regényét ugyana­zokkal a személyekkel, mégegyszer megírta volna, úgy, hogy minden máskép folyjon le. Tehát az író­nál is ugyanúgy, csak egyféleképpen történhetik meg valami, mint az életben. Miért? Azért,mert az iró is az egyedül lehetséges igazságot keresi, mint az elet. Vannak élő emberek, akik sokáig fényben s bol­dogságban élnek s végül nyomorban pusztulnak el. Vannak, akik sokáig nyomorban sínylődnek, s vé­gül kivirágzanak és dicsőségre jutnak. Nem vélet­len okok miatt: az aztán a regény, az Írás feladata, hogy kifejtse az okokat. A könyvben világosabban tárulnak fel az elet lapjai, mint az életben. A jól megirott könyvek biztosabb adatokat adnak az élet rofmint maga az elet. Vagyis a könyv es az élet ugyanaz. A könyv egy része az életnek. Ma már a könyvek nélkül nem le­het az életet megvizsgálni. A könyvekbe fektetett életanyag biztosabb mérték, mint az elfolyó, eltű­nő, valóságos élet. Azt hiszem az emberiség jövőjének rendkívül fon­tos alapja a könyv. A MERENGÓHÖZ. Hová merült el szép szemed világa? Mi az, mit kétes távolban keres ? Talán a múlt idők setét virága, Min a csalódás könnye rengedez ? Tán a jövőnek holdas fátyolában Ijesztő képek réme jár feléd, S nem bízhatol sorsodnak jóslatában, Mert egyszer azt csalúton kereséd ? Nézd a világot: annyi milliója, S köztük valódi boldog oly kevés. Ábrándozás az élet megrontója, Mely kanosaiul, festett egekbe néz. Mi az, mi embert boldoggá tehetne? Kincs? hír? gyönyör? Legyen bár mint özön, A telhetetlen elmerülhet benne, S nem fogja tudni, hogy van szívöröm. Kinek virág kell, nem hord rózsaberket; A látni-vágyó napba nem tekint; Kéjt veszt, ki sok kéjt szórakozva kerget: Csak a szerénynek nem hoz vágya kínt. Ki szívben jó, ki lélekben nemes volt, Ki életszomját el nem égeté, Kit gőg, mohó vágy s fény el nem varázsolt, Földön honát csak ollyan lelheté. Ne nézz, ne nézz hát vágyaid távolába: Egész világ nem a mi birtokunk; Amennyit a szív felfoghat magába, Sajátunknak csak annyit mondhatunk, Múlt és jövő nagy tenger egy kebelnek, Megférhetetlen oly kicsiny tanyán; Hullámin holt fény s ködvárak lebegnek, Zajától felréműl a szívmagány.' Ha van mihez bízhatnod a jelenben, Ha van mit érezz, gondolj és szeress, Maradj az élvvel kínáló közelben, S tán szebb, de csalfább távolt ne keress, A bírhatót ne add el álompénzen, Melyet kezedbe hasztalan szorítsz: Várt üdvöd kincse bánat ára lészen, Ha kart hízelgő ábrándokra nyitsz. Hozd, ó hozd vissza szép szemed világát; Úgy térjen az meg, mint elszállt madár, Mely visszajő, ha meglelé zöld ágát, Egész erdő viránya csalja bár. Maradj közöttünk ifjú szemeiddel, Barátod arcán hozd fel a derűt: Ha napja lettél, szép delét ne vedd el, Ne adj helyette bánatot, könyűt. Móricz Zsigmond. Kölcsey Ferenc.

Next

/
Thumbnails
Contents