Amerikai Magyar Szó, 1970. július-december (24. évfolyam, 27-49. szám)

1970-11-05 / 43. szám

2> . ... „ •' AMERIKAI MAGYAR SZŐ — HUNGARIAN word Thursday, November 5, 1970. NÉHÁNY SZÓ AZ ELSŐ MAGYAR ANYANYELVI KONFERENCIÁRÓL Az anyanyelvhez való ragaszkodás minden em­ber' szivében él. Ezt éppen nálunk, az Egyesült Államokban nem kell különösebben hangoztatni, hiszen rengeteg a bizonyíték. Nincs a világ bár­mely részéről érkezett olyan nemzetségbeli, lett légyen az olasz, német, spanyol, kínai avagy ja­pán, aki ne ragaszkodna valamiképp a szülőhaza nyelvéhez, Sok oka van ennek. A nyelv őrzi a ha­za élményvilágát, kapocs az elhagyott szülőföld­höz, jelenti azt a.tudást, fogalomösszességet, mely­nek közegében biztosan mozog az uj világban még nem teljesen megkapaszkodott kivándorló. S az okokat még sorolhatnánk tovább is. Mi, magyarok sem vagyunk másképp nyelvünkkel. Ismerünk ma­gyar családot, ahol még a nagyapa vette kezébe a vándorbotot, de a családban — noha minden tagja elismert és hü tagja az amerikai társadalom­nak — az unokák is beszélnek magyarul. Tudunk arról is, hány helyen járatják — “magyar szóra” — magyar iskolába a gyereket. S arról is persze, hogyan fakul az anyanyelvi tudás és a szülő fájó szívvel töpr’ehg a megoldáson, mit lehetne tenni. Vagy hétszázezer magyar él az Egyesült Államok­ban;-több generáció, más és más kivándorlási hul­lám tagjai, már itt születtek gyermekei, de ez a probléma ma is élő. S élő nemcsak az Egyesült Államokban, hanem másutt is. Mert pontosan ugyan nem mérte fel senki — nagyon nehéz feladat ez, talán meg sem oldható —, hány magyar él a nagyvilágban, de azt tudjuk, hogy szinte mindenütt. Kevés olyan népe van a földkerekségnek, amely igy szétszóródott volna. És a diaszpórában élő magyarság — éljen bár Amerikában, Ausztráliában, Európa bárme­lyik országában, avagy az indiai szubkontinensen — őrzi magyarság-tudatát, szeretné megőrizni nyelvét is. De ez a gond nemcsak a szétszóródot- tak gondja, ügye a szülőhazának, Magyarország­nak is. Utóvégre is ezer szál köti össze a kivándo­roltat a hazai földdel, rokoni kapcsolata, tudása, érdeklődési köre. S mindehhez eszköz a nyelv. Nem közömbös tehát az sem, hogy a külföldön élő magyarság — nyelve révén — közvetitője-e, avagy nem a két kultúrának. Mindez a rengeteg nemes gond hozta létre Debrecenben, augusztus havában az első magyar anyanyelvi konferenciát. Célja az volt, hogy — kiindulópontként — min­denki, aki felelősséget érez a magyar nyelv meg­őrzéséért, elmondja tapasztalatait, terveit, s meg­kezdődjön egy szervezett munka a külföld ma­gyarsága anyanyelvének megmentéséért. E misszió-tudat hozta össze Budapesten és Deb­recenbe mindazokat, akik átérzik a nagy ügy irán­ti felelősséget. A konferenciát a Magyarok Világ- szövetsége, a Magyar Tudományos Akadémia szer­vezte, de a szervezők — és a résztvevők között — számos .olyan iró, újságíró, tudós is ott volt, aki uj hazájában évtizedek óta aktivan foglalkozik a magyar nyelv ápolásának, megőrzésének ügyével. Több mint ötvenen vettek részt a debreceni kon­ferencián — a Kossuth Lajos Tudományegyetem immár nagy tekintélynek örvendő nyári egyete­mén és a budapesti kerekasztal konferencián. Szóba került szinte mindaz, ami csak a tárgykör­höz kapcsolódik. Előadást tartott — anyanyelvűnk magyarságáról — dr. Bárczi Géza, akadémikus, a magyar nyelvtudomány nagy öregje, az Ameriká­ban is jólismert dr. Lőrincze Lajos a nyelvműve­lésről, a nyelvvédelemről, dr. Keresztury Dezső iró, a mai irodalomról, dr. Imre Samu a magyar nyelvjárásokról, dr. Szende Aladár nyelvünk gaz­dagságáról, dr. Deme László a jó magyar kiejtés kérdéseiről, de szóba került az énekkarok, a szín­játszás, a tánckarok problémája is, hiszen minden­nek sok köze van, kollektiva-képzők lévén, az anya­nyelv ápolásához. A konferencia résztvevői — bizonyítja ezt fel­szólalásaik tartalma, hangja is — átérezték azt, amiről dr. Bognár József akadémikus, a Magyarok Világszövetségének elnöke megnyitó köszöntőjé­ben szólt: “A nyelv azonban több mint egyszerű összekötőkapocs, kommunikációs csatorna is, mely­nek áteresztő- és vezetőképességétől az érintkezés intenzitása és színvonala is függ. Ha a külföldön élő magyarság egy része csak “konyhanyelvként” beszéli a magyart, azaz a korszerű élet fejlett fo­galmait csak idegen nyelven képes kifejezni, akkor a magyar nyelvnek külföldön nem lehet hosszú élete/Ha azonban a kommunikációs csatorna elég fejlett és árnyalt, akkor maga az érintkezés, infor­mációk és eszmék cseréje is hozzájárul ahhoz, hogy mindenki megőrizhesse a magyar nyelvben rejlő értékeket. Érthetőnek és helyesnek kell te­hát azt minősítenünk, hogy mindkét oldalon, az itthon élő és a külföldön élő magyarok között, egyaránt erőteljes az igény és a követelés, hogy a közöttünk élő szellemi kapcsolatokat erősitsük.” A tanácskozás külföldi résztvevői szinte kivétel nélkül túlléptek az esetleg magukkal hozott poli­tikai fenntartásokon és a Bognár akadémikus ál­tal is megjelölt fő célra koncentráltak, Értavy- Baráth József, a buffaloi állami főiskola professzo­ra, a New York állami egyetemek kelet-európai és orosz tanulmányi programjainak elnökhelyettese kijelentette: “Mi, kintiek úgy látjuk, hogy van sok kérdés, amelyet másként Ítélünk meg, és amelyek­ről egyhamar aligha győznénk meg egymást. Eze­ket a kérdéseket legjobb, ha félretesszük egy sze­lencébe — a vita felettük nem azok feladata, akik­nek a magyar kultúra ápolása a céljuk. A kulturá­lis kontaktust kell egymás között megteremtenünk, s ennek nem a bármely oldalról megnyilvánuló hisztéria, hanem csak az együttműködés lehet az útja.” Sinor Dénes, a bloomingtoni Indiana Uni­versity ural-altáji tanszékének vezető professzora az anyanyelvi konferenciát korszakmegnyitónak jelölte meg. Először fordult elő — hangoztatta —, hogy ilyen jelentőségű és összetételű találkozót rendezzenek, amelyre a nyilvánvaló rosszindulatú emberek kivételével politikai árnyalat nélkül hív­ták meg a résztvevőket. Kijelentette: akár a XVIII. századig is visszamehetünk a magyar történelem­ben, nem találunk rá példát, a szocialista Magyar- ország az első, amely a nem Magyarországon élő magyarok felé ilyen baráti kezet nyújt. Kibédi Varga Áron, az amszterdami egyetem francia iro­A Technika Hónapja kene­tében postatörténeti kiállí­tás nyilt Debrecenben, A tárlat sok érdekes látniva­lója között a régi postai eszközök, telefonok sok né­zőt vonzanak. — Képünkön: Uj telefonok a kiállításon. dalmi tanszékének vezetője igy fogalmazott: “A konferenciát elsősorban, mint tényt tartom nagyon pozitívnak. Az elegáns hallgatást ez a konferencia megtöri; megismerjük egymást, egymás vélemé­nyét és tapasztalatait. Ez nekem feltétlenül tet­szik.” Dr. Böszörményi M. István bridgeporti re­formátus lelkipásztor szavát nem lehetett megille- tődés nélkül hallgatni: “Mi igaz magyar szívvel, szeretettel és sok reménységgel jöttünk haza. Öt­ven éve élek külföldön, de mindig hazajövök és innen haza fogok menni. Nekünk két hazát adott az isten, szeretjük mind a kettőt.” De túl a konferencia eszmeiségén, a nagy cél elismerésén, amely még további felszólalásokban is hangot kapott, a tanácskozók nagy része elsősor­ban tapasztalatairól szólott és sok hasznos, konk­rét tervvel, javaslattal járult hozzá a jelen és a majdani feladatok megoldásához. Hadd idézzük a sok közül például dr. Galambos Ferenc, a burg- kastli magyar gimnázium alapitó igazgatójának, a burgenlandi gimnáziumi tanárnak a szavát, aki, miután hangoztatta, hogy sok közös ügyünket sok­kal könnyebben tudjuk rendezni, együtt, mintha távolról lövöldöznénk egymásra, kijelentette: “Is­koláink csak akkor maradnak fenn, ha nemcsak alsó fokon tanítjuk a magyar nyelvet, és kultúrát. Tartósan csak az az ismeret rögződik meg, amelyet, tiz-huszéves kora között tanul meg az ember. Ez­ért fontos a középiskolai oktatás, ezért fontos az állandó levelezés, látogatás. A kint élő fiataloknak áldozatot is kell hozniuk a megismerésért.” S hadd hívjuk fel még a figyelmet dr. Nagy Károly sza­vaira, Az amerikai professzor mélyen szántóan elemezte a magyar iskolák, a magyar tanítás hely­zetét az Egyesült Államokban. Kitért a magyar nyelv megtartásának nehézségeire, arra, milyen áldozatot vállal az, aki az idegen nyelv és kultúra közegében magyar nyelvét megőrizni akarja. Hogy ez ne jelentsen elszigetelődést, “gettóba zártsá­got”, hogy érdemes legyen a magyart ápolni: tu­datosítani kell azt, hogy az uj haza és a régi nyel­vét magas fokon tudni kulcs két kultúra megis­meréséhez, sokoldalúbb emberek kineveléséhez. A külföldi magyar iskolák tehát egyszerre magyar­ságmegtartó és közvetítő célokat is szolgálhatnak. Nincs rá mód, hogy minden felszólalásra kitér­jünk, arra sem, hogy a konkrét javaslatokat —■ iskola problémák, tankönyv, újságok, stb. — fel­soroljuk. Az anyanyelvi konferencia védnöksége a konferencia zártával kijelentette: kötelességének tartja, hogy az elhangzottakat gondosan mérlegel­je és a tervek megvalósításához minden segítséget megadjon. E célból a konferencia hazai és külföldi szakembereiből Előkészítő Bizottságot is létreho­zott. Az előkészítő bizottság elhatározta, hogy meg­ismerteti a konferencia anyagával mindazokat, akiknek szívügye a magyar nyelv és felhív közös ügyünk, édes anyanyelvűnk érdekében mindenkit, járuljon hozzá javaslataival, mindennapos tevé­kenységével, tetteivel is a magyar nyelv megőrzé­séhez. Sikeres eszmecsere MOSZKVA. -— Az amerikai és a szovjet űrhajó­zási szakemberek két napi eszmecserét folytattak. A két állam tudósai főleg arról tárgyaltak, miként lehet a szovjet és amerikai űrhajókat úgy tervezni, hogy azok az űrben összeköthetők legyenek. Erre fektették a hangsúlyt, hogy az egyik állam űrhajósai a másik állam űrhajósainak segítségére siethessenek, szükség esetén. Tervbe vették az eszmecsere folytatását a közeljövőben. A/Y\€RIKAI _ »★»♦A»***»»»**»****-*-»***»»»»'»*»*»»*»** Published weekly, except 2nd & 3rd week in July by Hungarian Word, Inc. 130 East 16th Street, New York, N. Y. 10003. Telephone: AL 4-0397. int. as 2nd Class Matter, Dec. 31, 1952 under the Act of March 21, 1879, at the P.O. of New York, NY. Előfizetési árak: New York városban, az Egyesült Államokban és Kanadában egy évre $10.00, félévre $5.50. Minden más külföldi ország- ^SSSg5%^84 ba egy erre 12 dollar, felevre $6.56' ■ -i-1"

Next

/
Thumbnails
Contents