Amerikai Magyar Szó, 1970. január-június (24. évfolyam, 1-26. szám)
1970-01-29 / 5. szám
Thursday, January 29, 1970. AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD 9 Házasságának első esztendejében Pakó Csusi egészséges leánygyermeknek adott életet, aki az Orsolya nevet nyerte a Poloskanemesitő Intézet névadó ünnepségén. Mig Orsika szépen cseperedett, Csusi egyre elégedetlenebb lett sorsával. Cselédnek való élet ez — gondolta — az állandó mosás, főzés, takarítás lassan elemészt. Mikor a csömör tetté érett, faképnél hagyta imádott Gyuláját s a tartásdijjal megemelve életszinvonalát, uj életet kezdett. Orsika természetesen Pakó nagy- mamáékhoz került, akik csak örülhetnek egy ilyen bájos apróságnak s igazán szívtelenség lenne tőlük egy fillért is elfogadni érte Csusikától! Ám mit tesz az élet! Csusi egy idő után rájött: mosni, takarítani akkor is kell, ha egyedül van. S miért ne legyen az otthoni munkában segítőtársa? így aztán fényes külsőségek között kezét nyújtotta Elemérnek. Második férjére igazán nem lehetett panasza. Mesterien kezelte a porszívót, habfehérre mosta a ruhákat, s némi kezdeti bizonytalanság után a vasalásban is utolérhetetlen lett. Beiratkozott a kezdő háziasszonyok iskolájába s első házassági évfordulójára olyan rétest sütött, hogy pillanatokon belül üres lett a tál. A tejfeles paprikás csirke után még a tányért is tisztára törölte a vendégsereg Mindössze a gyerek kérdésben nem tudtak megegyezni. Elemér egy apró, siró- visitó csecsemőre vágyott, de Csusi visszaemlékezve Orsika első hónapjaira, hallani sem akar róla. Áthidaló megoldásként hazahozták Orsikát Pakó nagymamáéktól, s Elemér örökbe fogadta. Átányi Horváth László: A SZOMORÚ MÁSODIK ★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★ Szeretetben, harmonikus egyetértésben teltek a ki család napjai, mig közbe nem szólt a szerelem. Csusi halálosan belehabarodott Kanyiga Hugóba. Látványos jelenetek, némi üldözés a négy fal között, s Elemér szépen visszaszökött a Virágföld Kiszerelő Vállalat munkásszállására, Orsika nagy- mamáékhoz. Kanyiga Hugó pedig birtokba vette a Varangy utcai kétszobást és Csusikát. E röpke boldogságot Elemér sosem feledheti el. Minden fizetési napon Csusikára kell emlékeznie, hisz tizenöt évig tőle vonják le Orsika után a tartásdijat. TISZTÁRA AZ APJA! A szülészeti osztály folyosóján Dömötör Béla, az ifjú apa sehogysem birt lépést tartani a csuzos, porckopásos nagynénik, nagybácsik hadával. S utolsónak érkezvén, a rokoni hátak pajzsként zárták el előle az újszülött-szoba ablakát. Andor bácsi megkocogtatta az üveget, s megrendelte a régen várt szenzációt: — Dömötör Attilát kérjük! Amikor a nővér az ablakhoz hozta a vörös, tá- tott szájjal üvöltő újszülöttet, egy pillanatra áhi- tatos csend támadt. Aztán Andor bácsi elismerően csettintett. — Karakán kis legény, tisztára az apja! — Mint két tojást! — toldotta meg Nusi nénL — Le se tagadhatnád, Béla! — jelentette ki egy köpcös öregur, akit Béla most látott életében először. — Nézzétek az orrát! Ez a te orrod, Béla! — Még a füle is Bélát formázza! Mikor a rokoni gyülekezet már sorbaszedte a gyermek minden jellegzetességét, s megállapította róluk, hogy mindenben Bélára, a boldog apára ütnek, összevetés céljából a leghátul tébláboló ifjú apa felé fordultak a fejek. Béla, kihasználva a pillanatnyi érdeklődést, átvágta magát az üvegablakig. Megpillantva közelről a hadonászó kis kezet, megdöbbenve olvasta a szalagon. — Pintye Imre. — Ez nem az én fiam, nővérke! — tört ki belőle a meghökkenés. — Ez Pintye Imre — mutogatott a szalagra. — Tévedés történt! Dömötör Attilát kérjük! A nővére bocsánatkérőleg intett, majd néhány pillanat múlva megjelent egy másik vörös, visító csecsemővel. A rokoni had szégyenkezve hallgatott, mígnem a kínossá vált csendben felbrummo- got Andor bácsi basszusa. — Karakán kis legény, tisztára az apja! — Mint két tojás! — toldotta meg Nusi nénL KOMLEXUSOK Na lám! Megvan a magyarázat! Hála egy amerikai pszichológusnak, aki alapos tudományos elemzéssel felfedte Sirhan B. Sirhan elfogadható okait arra, hogy megölje Robert Kennedy szenátort. A világ eddig ugyanis értetlenül állt a probléma előtt. Az emberek — minden bizonnyal túlzott akadékoskodásból — Sirhan ur tettének indító okait keresték, mert a gyükosságok évezredes tapasztalatai azt bizonyítják, hogy az ember nem ránt pisztolyt, csupán azért, mert nem tudja mivel agyonütni az idejét. Kivételt képez az az eset, ha elmebeteggel állunk szemben, ezt azonban Sirhan- ról a legtisztesebb törvényszéki elmetudorok sem tudták bebizonyítani. Nem motiválta ezt a gyilkosságot sem szerelmi féltés, sem egyéni bosszú, sem anyagi érdek, nem maradt más hátra, minthogy a közvélemény azt kezdje hinni: Sirhan egyszerű bérgyilkos, ami Amerikában elég elterjedt szakma. A bírósági eljárás során meg kellett volna keresni Sirhan megbízóit is, hacsak a fiatalember nem magányosan gyilkolt, éppen úgy, mint James Earl Ray, vagy mint a megboldogult Jack Ruby által megboldogi- tott Lee Harvey Oswald. Ezek ugyanis minden különösebb politikai indok nélkül, teljesen egyedül gyilkolgattak, kedvtelésből, unalomból, vagy rossz hangulatnak levezetése miatt. Nem úgy Sirhan. Neki alapos pszichológiai indítékai voltak, mint azt az említett tudós kiderítette és a bíróság elé teregette. A magyarázat szerint Sirhan gyűlölte az apját, aki kiskorában sokat verte. Ez alakította ki benne azt a komplexust, amely éppen akkor “tört ki” belőle, amikor Robert Kennedy választási gyűlésén tartózkodott. Ha történetesen baseball mérkőzésre megy, akkor a bírót lövi le, ha buszon utazik, akkor a kalauzt. Münden bizonnyal igy történik, mert Robert Kennedy épp annyira nem hasonlított Sirhan nemző atyjához, mint az ismeretlen baseball biró vagy kalauz, akik nem győzhetnek hálálkodni a sorsnak, hogy ez idő tájt Sirhan nem őket tisztelte meg. Lám, sokat olvastam, hogy a verés milyen rossz pedagógiai eszíS3S3S3S3SSSCKSS**«3K5SSSSK3CSSSSOK3CS3S3S3SSSSS3S3KS3S3CWS3S3S3SS6| PAULS TEXACO SERVICE ! 19505 Allen Road — Melvindale, Michigan í 5 GAS, OIL, BATTERY, TILE, AUTO PARTS \ \ Telefon: WA 9-9806 — SZŐKE PÁL, tulajdonos ! KOCHIS JEWELER DIAMONDS, WATCHES, JEWELRY 18810 Allen Rd. — Melvindale, Mich. John Kochis watchmaker — Tel.: 3-5865 HUMOR köz, de álmomban sem gondoltam arra, hogy ilyen súlyos következményei lehetnek. Minden nagyrabecsülésem a bölcs pszichológusé, aki ezt ki tudta deríteni, valamint a nagytiszteletü esküdtszéké, amely a tudományos magyarázatot röhögés nélkül végig tudta hallgatni. Ősz Ferenc MAS EZ A TÉL Én nem tudom, ki hogy van vele: a mostani telek nem olyanok, amilyenek a régiek voltak. Jó, megengedem, hó most is van, vastag is akad. De a hóesés mégse egészen olyan, mint régebben. Akkor, úgy harminc-harmincöt évvel ezelőtt, a legkisebb hó is térdig ért — ha nem ért föl, hát mi térdeltünk le hozzá —, és valahogy azokban az udvarunkra, utcánkra, háztetőnkre hullott régi hómezőkben már evele voltak eltakarított, letaposott ösvények. Én legalább sose söpörtem akkor, mindig elsöprődött valahogy, nélkülem is. És mostanság? Ha ki akarok jutni a kertből az utcára, derékon kell ragadnom a vesszőseprüt, a falapátot, és dolgozni keményen. S ha közben esik, a munka végeztével kezdhetem elölről az egészet. Fa már csak olyan hó esik, ami nincs előre el- sept *e. Rég 1, emlékszem, apám csak úgy felkapta könnyen. * seprüt vagy a hólapátot, libbentett vele párat kei hányba és máris szállt el az útból a sok hó, lapátja előtt is könnyedén torlódott, ser- cenve bomlott a hórakás. Mint a pihetoll, olyan volt a régi hó. De ez a mai? ólomból meg sóból gyártják, lefogadom. A seprű vesszője csak elhajlik tőle, a lapát előtt bazalttá keményedik, nem lehet bele se döfni a szerszámot. Felemelni, félredobni?? Nincs az az ember. Én legalább nem bírom, és csak kesergek, kesergek, hová lett a tavalyi — illetve, az a jó régi — szép, fehér hó?! Mert ez a mai fehérnek se valami fehér. Régen a kertünkben, a ház előtt, ki a rétig, patyolat volt tőle a táj. Ez a mostani meg, itt bent a városban, rögtön tócsává árad, nincs ennek semmi tartása. Mai hónak hig a leve. Az egész tél nem olyan valahogy, amilyen a régi volt: még a meleg szoba se olyan. Régen nekem egyáltalán nem kellett csinálni a meleget, volt magától. Nem kellett szenet felhordani, kályhát kotorni, apiprost-gyujtóst berakni, semmi ilyenre nem emlékszem! Ellenben határozottan emlékszem arra, hogy műre felkeltett anyám, a kályha már piroslott, ontotta a meleget, s tette ezt egész nap, anélkül, hogy rá kellett volna néznem. Mikor a hólabdázástól átfagytam, a jó meleg szobában mindig rendbejöttem. Most? Hiába biztatom a gyermekemet, hogy ha már törik a füled odakint és nem hajlik, gyere be melegedni — a szoba nem jó meleg, csak ha kotrok, berakok, rárakok, felvigyázók, résen állok, tömöm szénnel-fával a kályha száját. És valahogy a mai gyerekek cipőjéből is jobban jön a hóié. És ezeken a mai padlókon is jobban meglátszik. Én régen sose figyeltem meg, hogy ha bejövök az udvarról, belőlem is patakzott volna a szutyok. Igaz, anyám állandóan jött utánam egy ronggyal, de sose mondta, miért. Az anyák is mások voltak régen... Alföldi Imre ALTERNATIVA Egy katona már vagy egy félórája követ kél leányt. Végül aztán az egyik leány megunja a doh got, hátra fordul, és igy szól: — Hagyjon fel azonnal a követésünkkel, vagy hozzon még egy katonát. TUD TITKOT TARTANI — Mit gondolsz, elmondhatok Tibornak egy titkot? Tud hallgatni? —De még mennyire! Négy évvel ezelőtt fizetés- emelést kapott, de a felesége még ma sem tud róla! MEGTAKARÍTÁS Két skót összetalálkozik Nápolyban, az öböl partján. — Hát te mit csinálsz itt? — Nászút kérlekszépen, nászút! — És az asszonyka? — Otthon maradt. Ő járt Olaszországban még leánykorában... CHICAGÓI MAGYAR CSÁRDA Kitűnő magyar konyha — Specializing in Hungarian food — Legjobb italok — Fine wines and liquors — Magyar borok Imported and Domestic wines 3724 West Montrose Avenue Chicago, 111. Telefon: JU (Juniper) 8-9219 Joe H. Sebestyén, tulajdonos (fesssssssssssssssssssssssssssssssssssss