Amerikai Magyar Szó, 1970. január-június (24. évfolyam, 1-26. szám)

1970-01-22 / 4. szám

8 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, January 22, 1970. 1 j könyvekről Irta: Fodor Erna Úgyszólván naponként uj könyvek jelennek meg Magyarországon. Egyre-másra bontakoznak ki uj tehetségek, akik mindmáig ismeretlenek ol­vasóink előtt. Úgy vélem, hiányt pótolok, ha né- hánnyal — a leguj abbak közül — megismertetem olvasóinkat. E céllal látogatást tettem a Kultúra Könyv és Folyóirat Külkereskedelmi Vállalatnál, ahol Lenárt Tiborné fogadott. Sajnálattal hallot­ta tőlünk, hogy az ottani könyvárusitók, — pedig több helyen vannak ilyenek — nem hirdetnek a Magyar Szóban. Ezért nincsenek olvasóink infor­málva az uj, remek kiadásokról. Meglepetéssel halottam, hogy rengeteg magyar klasszikus könyv jelent meg angol nyelven is. A mesés könyvektől kezdve, az ifjúsági kiadványok, Móra Ferenc, Mikszáth Kálmán, Karinthy Frigyes, és Jókai Mór könyveit is olvashatják gyermekeink és uno­káink angol nyelven, de a modern irok könyve és művészeti könyveket is megrendehetnek az ér­deklők családtagjaik részére lapunknál is, angol nyelven. Néhány uj magyar kiadást alant ismertetünk: Szabó Magda: Katalin Utca Az uj regény meghökkentő és merész. Első pil­lanatban önmagába visszatérő körnek látszik szer kezete, pedig spirális — az élet jelképe. A több sikban átélt és megkomponált Katalin utcának olyan síkja is van, amelyiknek egy rend­kívül olvasmányos regényt köszönhetünk. A kép­zeletbeli utcában három szomszédházban három család: Elekes tanító, Biró őrnagy és Held fogor­vos lakik. Az első idősík 1934, a kert még az éden. A következő 1944. Most már az egészségért is küzdeni kell, mert részekre bomlott a három csa­lád bensőséges közössége. A zsidó fogorvost és feleségét halálba hurcolják, az őrnagy elesik a fronton. A fogorvos lányát az őrnagy orvostan­hallgató fia,. Bálint gs Elekes tanár lánya, Irén biyTatia,£p4aa(iőánf.?ágg:ódy^szeretik.. Elpusztul mégis, mert egyik kéz nem firdja, mit cselekszik a másik. Mindenki bűnös és büntelen egyszerre. Mindennapi sorsok? Két-három évtizeddel ez­előtt köznapiak voltak. így a kérdés is minden­napi: hogyan lehet túlélni, amit az Irének, Blan­kák, Bálintok nemzedékéből oly sokan — töp­rengve vagy élményeiket maguk mögé csapva — túléltek? Élet-e az, mely csak naptárilag tagoló­dik múltra és jelenre? Az uj regény három túlélője nem az eltűnt, ha­nem a széttépett idő nyomában jár. A folytonos­ság ismételt megszakitása okozza, hogy nem bír­nak azonosulni önmagukkal. A meggyilkolt kis­lány mindvégig jelen van, neki élnek a túlélők; a széttépett időben a halott zsidó kislány kettős szimbólum egyúttal a megfogalmazatlan vágy, a tisztaság, a szépség; és a regényalakok tudattar­talmának váltakozó vetülete is, mindaz, ami el­veszett. A messzi görög szigetre keveredett Blan­kának a gyevmeskséget és Magyarországot, vala- mennyiiiknek a büntetlenséget, (hiszen éppen bűntudatuk nem békélhet meg), Bálintnak az if­júságot és a fájdalmat, az öregeknek az egészsé­get jelenti. A zárófejezetben 25 év múlva a lebombázott Katalin utca másik oldala is felépült. Az örök spirális. Uj házakba uj lakók költöznek: orvos, tanár, katonatiszt. A kis Held lány nemcsak a túlélők, de az olva­só emlékezetében is halhatatlanodik. “Minden em­bernek csak egy olyan valaki jut az életében, akinek a nevét elkiálthatja a halál pillanatában” •— mondja a szerző, amikor hősei élete már csak helyszinekre, néhány időpontra tagozódott. A bo­nyolult szerkezetű regény a stiláris élet mintája is lehet, elbűvöli és megrendíti az olvasót. (Szépirodalmi, 1969.) Mezei András, MÁJUS ÖRÖKKÉ A MÁJUS ÖRÖKKÉ Mezei András negyedik verseskötete. A költő, aki közvetlenül az ellenfor­radalom után jelentkezett; néhány év alatt tisz­teletre méltó rangot vívott ki magának mai köl­tészetünkben. Nyoma sincs már kötetében a kez­dő költő hajdani sutaságainak, a görcsös erőlkö­désnek. Szenvedélyesen ir, de okosan, az igazsá­got akarja kimondani, de nem naiv, küzd a kife­jezésmód korszerűségéért, mégis mértéktartóan egyszerű. Vers és élet, harc és irodalom teljesen összefonódnak tudatában s mind nagyobb felada­tok vállalására késztetik. Verset ir az 1905-ös forradalomról, melyben napjaink kíméletlen im- periaizmusát támadja. Afrika fölé repül, de élmé­nyeiről nem ir könnyed úti verset, mert az éhség énekére kell figyelnie szorongva és bűntudattal. Nagyon szépek azok a versek, amelyekben a gyer­mekkor tájait, emlékeit idézi (“Csak itt” “Nosz­talgia”.). Más, humorosnak álcázott verseiben nagyon is komoly mondanivalókat feszeget (Má- mi, ítélet, Újkor), ám látszólag legkegyetlenebb soraiban is ott tüzel a hit egy magasabb rendű igazságban. Mezei András könyve mindenképpen nagy nyeresége mai irodalmunknak. (Magvető.) Galambos Lajos: ÖRÖK MALOM Három uj kisregényét foglalta össze “örök ma­lom” gyűjtőcím alatt Galambos Lajos. Minden bizonnyal a történelem “malmát” érti ezen, amely­ben az ember őrlődik hosszú századok folyamán. Például kisregényeinek alakjai: a tatárjárás ide­jén, századunk véres európai küzdelmei közül a spanyol szabadságharcban és a görög ellenállás­ban. Mindez nem háttere, hanem lényege első két müvének, s a harmadikban is meghatározó té­nyező. Az. iró legfőbb erénye ezúttal is a drámai tö- möritőkészség, a sokatmondó szűkszavúság. El­beszélő módjában magas szinten ötvöződik a ter­mészetesség és egyszerűség, amely távol tartja magát a poentirozástól, valamint a költőiség, amely szinte refrénre komponál. Egyes alakjai — köztük néhány szóval jellemzett mellékalak­jai — kivételes plaszticitással jelennek meg az olvasó előtt (nem véletlen, hogy Írásai rendre filmre kerülnek). Éppen a müvek értéke kíván néhány szépítés nélküli kifogást. A Tatárok egészében némi kere­settség zavar, az egyebütt tapasztalható egysze­rűség itt modorosságban hajlik. — A régies modor ból esetlenül lóg ki néhány anakronisztikus kife­jezés és fogalom (például: kilóméternégyzet). A kifejezések ereje olykor sikerültebb kisregényei­ben is alatta marad a kifejezőerőnek, az ábrázo­lókészségnek. Kifejezésben időnként durva hibá­kat vét. (Az önmagában sem pallérozott “pláne” szó nemcsak ott, ahol az adott szereplőtől elfo­gadható, hanem tömegesen, az Írói szövegekben is, más szereplőknél is. “Tifuszos” tetü ismételten ott, ahol nyilván a tifuszbetegség tetváre törté­nik utalás). A filmről is ismert “Görög történet”- ben — amely amúgy eredeti regényformájában sokkal szebb -— visszatérő hiba, hogy az iró nem tartja magát következetesen a választott nehéz formához. Egy görög Anna Frank (saját önké­nyes meghatározásom), egy tizenhét éves kis­lány elsőszemélyes naplószerü közléseibe nem fér bele ilyesmi: “Hát milyenek lennének, (mármint tulajdon szavai) — Kacérak, mint egy felnőtté, s igazak, mint a gyereké.” Az írónak más formát kell választania, ha csak ilyen módon képes kife­jezni bizonyos hozzáfüzését. Egyébként Galambos képes lett volna elkerülni az efféle hibákat, ha alaposabban és figyelmesebben küzd az anya­gával. Ismétlem: jó Írások hibáira szentelem a részle­tező figyelmet. Ez az írónak kijár — de az Írótól is kötelezően kijár az olvasónak. Molnár Géza, VASÁRNAP MINDIG ESIK AZ ESŐ Parázsló szenvedély, olvadott lira, egy szerel­mében csalódott férfi önmardosása indítja Molnár Géza uj regényét, hogy aztán — észrevehető szer­kezeti törés, stílusváltás nélkül — a történet a mai közéleti gondok viharos tengerére hajózzon át. Hőse Mádi István, jó nevű fővárosi publicista, akit — mint végül kiderült: mert kemény követ­kezetességgel bírálta volt a főszerkesztőjét — egy vidéki laphoz helyeznek le. Az iró eleven szí­nekkel, érzékletes hitelességgel ábrázolja egyfelől a megyervári szerkesztőségi kollektíva fojtott belső összeütközéseit, másfelől — és ez a regény valójában közérdekű tablója — a megye vezető rétegén belül az összecsapást, a nagy és kis csirke fogók s a tisztességes emberek között. A rokon­szenves uj ságiró viaskodása a torokszorító: mi­kor győz, óvatosságra, s ha kudarcot vall, több bátorságra volna kedvünk inteni. A szocialista etika igényei, mércéje körül pezseg a regény; be­csületesen élni — ma és nálunk — egyet jelent az igazságért való harccal, a forradalmár meg nem akuvásával. A regény uj csúcs Molnár Géza művészetében, sorai a szívverés természetességé­vel ötvözik egybe a köz- és magánéletet. (Szépirodalmi) FILMKRITIKA Százak állnak sorba minden nap a newyorki Beekman Theatre előtt, nagy hidegben, hóban, szélben, esőben egyaránt, hogy megnézhessék Vas- sili Vassilikos görög iró “Z” cimü regénye alap­ján készült francia filmet. Az időjárás viszontagságait és a magas belépő­díjat kárpótolja ez a kitűnő díjnyertes film. Ha a művészet feladata, hogy az Emberben olyan gondolkodási folyamatot keltsen, amely ne­mes ügyekért való sikraszállásra késztet, akkor Costa Gavras rendező ebben a filmben a művészet legmagasabb fokát érte el. A kép lenyűgözi a nézőt az első pillanattól az utolsóig. Noha a filmben csak egyetlen görög sze­replő van (Irene Papas) és Algériában készült, minden szemlélő tisztában van azzal, hogy egy gö­rög békeharcos meggyilkolásáról, az azt követő vizsgálatról, a rendőrségnek és minisztereknek az alvilági kommunista-ellenes csőcselékkel való ösz- szeesküvéséről és a katonai diktatúra megalapozá­sáról van szó. Ives Montand a főszerepben hűséges képet nyújt a minden áldozatra kész, öntudatos békeharcos­ról. A többi szereplő is hasonló módon elsőrangú alakítást nyújt. Egyes kritikusok azt Írták, hogy “Z” elsőrangú “izgalmas” film. Ez igaz, de csak féligazság, még pedig azért, mert ez a film történelmi dokumen­tum, a görög diktátorok tetemrehivása, a háborús uszítok leleplezése, a háborús kiadások kipellen- gérezése. Noha a film az 1963-as görögországi eseménye­ket tükrözi vissza, témája alkalmazható számos más országra is. Ajánljuk olvasóinknak, hogy tekintsék meg ezt a remekművet. New York, N.Y. — Hivatalos statisztikai adatok azt mutatják, hogy a város minden öt lakosának egyike krónikus betegségben szenved. A szegé­nyek közt, akik keresete kevesebb évi 4.000 dol­lárnál minden ezer lakos közül 414 krónikus be­teg. Azon családok tagjai között, melyeknek évi keresete meghaladja a 7,500 dollárt, a krónikus betegek száma 218 minden ezerből. • Washington, D. C. — Megkezdődött Mrs. Philip A. Hart, Michigan állam demokrata szenátorának felesége és hat társa ellen a bírói tárgyalás. A vád ellenük az, hogy a múlt év november 13-án eku- menikus istentiszteletet akartak tartani a Penta­gon épületében. A vádlottak többsége a papok so­rából kerül ki. RÉTESHÁZ ÉS CUKRÁSZDA 1437 THIRD AVENUE, NEW YORK. N. Y. (A 81-ik Street sarkán) — Telefon: LE 5-8484. Mignonok, születésnapi torták, lakodalmi, Bar- Mitzvah-torták. — Postán szállítunk az ország minden részébe — Este 7.30-ig nyitva HÁZVEZETŐNŐT KERES 4-GYERMEKES ORVOSI CSALÁD (Gyermekek kora 2-től 11-ig) bennalvással kellemes szoba, fürdő és tv. Mamaroneck, N. Y.-ban. — Kezdő fizetés $70 hetenként. — Telefon: (914) 698-0923

Next

/
Thumbnails
Contents