Amerikai Magyar Szó, 1969. július-december (23. évfolyam, 27-49. szám)

1969-12-04 / 47. szám

4 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, December 4, 1969. A PENTAGON HATALMA A múlt számban megkezdtem a jelentést arról a konferenciáról, amelyet politikusok és tudósok a Pentagonról, a fegyverkezésről és az U.S. hábo­rús politikájáról tartottak, a Kongresszus 10 tag­jának közös tanulmányából vett részletekkel. Itt a vitában résztvevők fontosabb kijelentéseit idé­zem. Benjamin S. Rosenthal képviselő: Az aggodalom és a méltatlankodás hozott minket össze, amikor erkölcstelen háborút folytatunk, polgáraink ag­gódnak, borzalmas fegyvereink mellé mit hóz még a Pentagon, évi 100 milliárdot költünk a katona­ságra, amikor fontos tanügyi kiadásokat a felére szállítunk le. Adóbevételeink kétharmada a “hon­védelemnek” jut, több mint az ország összes ki­adása szociális biztosításra, egészségügyre, neve­lésre, lakásra és mezőgazdaságra. Arthur Larson egyetemi tanár: Azt hirdették, mindenre lesz pénz, fegyverre és fogyasztásra, de már tudjuk, hogy ez nem igaz. Amikor a költség- vetést tárgyalják, csak azt halljuk, hogy a boyok- nak Ázsiában mindent meg kell kapni; hogy a gyermekeknek itthon mi kell, arról nem hallunk. A katonai politika uralkodik a polgári politikán, holott a katonai erő feladata az állam szolgálata. Richard Goodwin volt külügyi államtitkár: Po­litikánk, amely Batistát támogatta, Castrot hozta; a dél-amerikai diktátorok segitése olajvállalata­ink kisajátítását; ez a politika vitte a marine-ket Dominikába és az ellenforradalmárokat Kubába. Ez ásta alá befolyásunkat az araboknál és segített az ENSZ-et meggyengiteni. Úgy látszik, eljátszot- tuk vezető szerepünket az igazság, szabadság és bölcs mérséklet politikájában, voltaképpen már nincs is politikánk. Katonák dominálnak benne, akik mindent a fegyverek erejével mérnek és ada­taikat komputerekbe tömik, amik biztosítanak, hogy elfoglaljuk Kubát és Dominika lázadói lete­szik a fegyvert, ha első katonánkat meglátják. McNamara és Taylor tábornok hat évig biztositot- tak, hogy itt van a győzelem. Mert a világot nem szoríthatjuk grafikonokba és képletekbe. Mégis, ma a Pentagonnak nagyobb a befolyása, mint va­laha és a hadiiparral szövetkezve ismeretlen cél felé hajszolják az országot. Az fenyeget, hogy a Pentagon halálos szerepet játszik nemzeti politi­kánkban, titkos információk alapján és reklámmal árasztva el a közvéleményt. Gaylord Nelson szenátor: Ez nem welfare state (jóléti állam), hanem warfare state (háborús állam), ahol a Kongresszus 70,000 millió dollár katonai költségvetést tiz percig tárgyalt s ahol elfogadják, hogy a tábornokok mindent a legjobban tudnak. Ha visszaforgathatnék a naptárt 1965-re, volna-e még egyetlen ember, aki katonákat küldene Ázsia szárazföldjére? Hans Morgenthau egyetemi tanár, a Pentagon v. tanácsadója: Azt hittük, ha több a gépfegyve­rünk, minden rendben van; de ez a felfogás őrült­ség a nukleáris háború korában. Azt is tanították, hogy minden fegyvernek megtaláljuk a védősze­rét — holott ma már nincs védelem az atomhábo­rúban. Katonai vezetőink gondolkodása elavult. Úgy vélték, a múlt háborúk tapasztalatai mindig érvényesek: ha a rögzítés politikája jó volt Euró­pában, jó lesz Vietnamban, az arab világban. Dél- Amerika papsága már kezdi érteni, mik ott a fő­kérdések, mi csak az ellenforradalmi csapatokra támaszkodunk, mint Metternich Ausztriája. így félreismertük Castrot is, azt hittük, csak egy uj latin diktátor lesz és azt hittük, ha egy bábkor­mányt teszünk Saigonra, a nép körénk csoporto­sul. Csak a katonai csodafegyverekben bizunk — pedig a kérdés nem technológiai, hanem politikai. Herbert York egyetemi tanár, a hadügyminisz­térium kutató osztályának v. vezetője: A mi fel­adatunk ellenőrizni a katonai monstrumot, hogy ne legyen belőle uj Frankenstein-szörnyeteg. Mi megteremtjük ezt, amikor az első rémhírre, hogy a Szovjet antimisszil-rendszert épit ki, belefogunk a MIRV (többtöltésü hidrogén-rakéta) gyártásába. Mindezt titokban, amiképp titokban építettünk tá­maszpontokat a Fülöp-szigeteken, Thailandban és másutt. A Pentagon hivatkozik a titkos veszélyek­re, de nekünk a “nemzeti biztonság” érdekében nem szabad válaszolnunk. így a Pentagon a kezét tartja olyan eszközökön, amelyek egy félóra alatt életet vagy halált jelenthetnek mindnyájunk szá­mára s a döntést átruházzák alárendelt tisztekre. Robert L. Leggett képviselő: Nekünk itt köve­telnünk kell a helyes arányt a katonai és a polgári kiadások között. John Kenneth Galbraith egyetemi tanár, iró, v. nagykövet: Nem akarjuk itt reformálni a Penta­gont, hanem visszaszorítani a katonaságot törté­nelmi szerepére, a közület szolgálatára, hogy ne legyünk a General Dynamics (legnagyobb hadiszál­lító) fiókja. Ha a bürokráciát nem ellenőrizzük, csak a maga céljait követi, elavult világnézete alapján. Ők megfélemlítéssel uralkodnak felettünk; azt mondtuk: adunk annyit, amennyit akarsz, csak védj meg a Szovjettől, a világkommunizmustól, így mindenki becsinál ijedtében, ha a kommunis­ta szót hallja és elhitte Rusk képtelenségét a mindent elpusztító “kommunista világösszeeskü­vésről.” Minden erre ment és 1964-ben leszállí­tották az adókat, mert a Kongresszus nem tartot­ta érdemesnek polgári célokra többet költeni. Pe­dig ma nem a kommunizmus miatt kell rémüldöz­nünk, hanem városaink végzetes leromlása miatt. Richard A. Fáik egyetemi tanár: A Pentagon, hogy tulköveteléseit igazolja, mindig uj veszélye­ket és katonai célokat talál ki — de még igy is elég volna a mai katonai kiadásoknak 10 száza­léka, legfeljebb 25 százaléka, hogy az U.S.-t min­den veszély ellen megvédjük. Richard Barnet a hadügy- és külügyminisztéri­um v. tanácsadója, a Harvard egyetem orosz ku­tató oszt.-nak tanára: Mikor külföldi bázisainkat megalapoztuk, arra hivatkoztunk, hogy nincsenek interkontinentális rakétáink. Amikor megvoltak a rakétáink, azt mondták, hogy a bázisok az U.S. nemzeti érdekeit védik. Pedig, mint Eisenhower mondta: elég volna a külföldön egy-két hadosztá­lyunk, szimbolikus védelemre. Peregrinus (Folytatjuk) AMERIKAI MAGYAR KÖLTŐKRŐL KÉRELEM AZ OLVASÓHOZ E sorok írója már több mint három éve gyűjti amerikai magyar költők verseit avval a tervvel, hogy összeállít és kiadásra bocsájt egy antológiát. A második világháborút megelőző nemzedékek költőinek írásai, kezdve Kerényi Frigyessel, meg­vannak könyvtáramban. Jól ismerem néhány ’45 utáni emigráns költő müveit is, de úgy találom, van még pontosan 47 ma az Egyesült Államokban, Mexikóban, Kanadában és dél-amerikai országok­ban élő magyar verselő, akiknek csak a nevét is­merem. Az a meggyőződésem, hogy a tervezett antológia nem lehet teljes és reprezentáns könyv, ha minden név szerint ismert költőnek nem nyí­lik alkalma arra, hogy néhány versét elküldje a könyv szerkesztőjének. Ez a magyarázata annak, hogy tisztelettel meg­kérem ezen lap olvasóit, hogy legyenek segítsé­gemre. Itt közlöm azon versirók névsorát, akiknek szeretnék levelet írni és megkérni őket arra, hogy küldjék be néhány Amerikában irt versüket. A tisztelt olvasót arra kérem, hogy ha ismeri a fel­sorolt költők valamelyikét, vagy tudja a címét, legyen szives közölje azt velem záros határidőn belül, hogy az antológiát most már minél hama­rabb elkészíthessem. Szives válaszukat elküldhetik ezen lap szerkesztőjéhez. A névsor a következő: Alba Nevis, Bálint Imre, Balkányi Antal, Bartos Leó, Berecz Tibor, Böszörményi Géza, Chernél (Julius), Crause Bertalan, dr. Csete József, Gedő Lipót, Guty (Glück) Jenő, Hámborszky N. Pál, Hoskó István, Heüprin Mihály, Hörcsik József, Izsák György, Kálnay Ferenc, Kemény Julia, Kis- jókai Erzsébet, Kémeri Mikó Berta, Kordás Fe­renc, Köröndi András, Kovácsi Kálmán, Kucserik Mária, Kutas Erzsébet, Leitner Aurél, Lékai Já­nos, Madarassy László, Mezei Sándor, Moor Pé­ter, Murányi István, Nagy András, Negyedi Szabó Margit, Németh Ernő, Németh Kálmán, Páll Ró­zsa, Péter Antal, Pintér Ferenc, Seres Péter, Ta- polczay Lukács, Vassadi Béláné (Nagy Szeréna), Vastagh József, Vig Béla, Vitéz György, Weinberg Vilmos, Zilahy Farnos Eszter és Sas Lóránd. Hálás köszönetemet fejezem ki ezen lap szer­kesztője előtt szives közreműködéséért ezen ké­relem leközlésével és előre is köszönöm minden olvasó szives fáradozását a dologban. Bán Oszkár ÚJBÓL KAPHATÓ ORSZÁGH LÁSZLÓ B Angol-magyar • magyar-angol I I ZSEBSZÓTÁR I KÉT KÖTETBEN Ára kötetenként $2.50 és 25 cent posta- és csomagolási költség I Megrendelhető II A MAGYAR SZÓ KIADÓHIVATALÁBAN j 130 East 16th Street, New York, N. Y. 10003 ’ T 9 e f o n : AL 4-0397 ★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★■A í MÁR SZÉP SZÁMMAL JELENTKEZTEK jj ^ a MAGYAR TÁRSASKÖR (Hungarian Culture Club) ^ % társasutazására | * INDUL $ Í I 1970. MÁJUS 5-ÉN - HÁROM HÉTRE í í 1970. MÁJUS 39-Á1 - HAT HÉTRE | í -——-------;——------—. i Ha Ön is óhajt e két társasutazás egyikén résztvenni, kérjük, ^ ^ jelentse be minél előbb, hogy részletes felvilágosítást adhassunk. -jc 1 ....... * További felvilágosításért írjon a következő címre: M Fodor Nagy Árpád — 130 East 16. Street, New York, N.Y. 10003 ^

Next

/
Thumbnails
Contents