Amerikai Magyar Szó, 1969. július-december (23. évfolyam, 27-49. szám)
1969-09-18 / 36. szám
Thursday, Sept. 18, 1969. AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Az Amerikai Magyar Szó Sajtó-bankettje N. Y.-ban! Vasárnap, szeptember 28-án, 1 órai kezdettel a Palm Casino szép helyiségében, 85 East 4th St. alatt (a 3rd és 2nd Avenuek között). — Az IRT Lex. Ave Local az Astor Place álloméig, onnan rövid séta. — Ünnepi szónok: Lusztig Imre, a Magyar Szó szerkesztője. — A programon szebbnél szebb magyar utifilmek. — Finom házilag készült 7 fogásos ebéd. Részvételi dij $2.50. LEGYÜNK OTT MINDANNYIAN, hozzuk el barátainkat! Ki ez a révkalauz Pablo Neruda szerint? A szedő, a nyomdai szedő, ki lámpással kezében, a nyelv viharzó hullámai fölött vezérli a szél és tajték, csillagfény és homály közt a könyvet. Óda a Nyomdához cimü, s magyarul Somlyó György tolmácsolásában most megjelent kötete hódolat a betű, a nyomda, a nyomdász, a könyvnyomtatás máig is álmélkodásra késztető, valóban korszak- alkotó találmánya előtt. E sorok írója, kit különböző indítékokból élete során mindig — most már megvallhatja — a betűhöz fűzött a legnagyobb vonzódás és a betűnek nemcsak az eszmét és tartalmat hordozó funkciójához, hanem külsejéhez, művészi megjelenéséhez is, különös egyetértéssel olvassa az ódát, Neruda vallomását arról, hogy a betűkben “nemcsak az eszmét s a harcot, szeretem bennetek a mezt is, a formát és a zengést.” Ezért tudja a költő, betűkhöz fűződő szerelméről vallván, a hasonlatok egész légiójával megostromolni tudatunkat, és végül behódolásra késztet mindenkit, ki netán ellenállna ostromának. így lesz a betű a költő képteremtő tehetsége jóvoltából árboc, mely a nyugtalanul hánykolódó lap közepéből magasba nyúlik, igy lesznek a betűk oly finomak, mint egy falka agár, szilárdak, mint a vizekre épült Velence, lesz vizeken duzzadó vitorla a kurzív ábécé kanyarja, RÉVKALAUZ #★★★★★★★★★★★★★★★★★★★ igy lesz a betű a nyelv foga-körme, vaskalapácsa, a nagy fehér mezőben felállított piciny fekete szobor, a gondolat csillag-lépte, az Írott piramisok tövében a betűk kanyargó virágokká válnak, igy lesz a betű a papiros sok kisszeme, mely az emberekkel szembenéz, majd betűk indulnak el lángolva és lángra szítva, hajóra szállnak és győztesen visszatérnek és ébresztenek és harcra buzdítanak és felszabadítanak és galamb-alakban röpülnek, aztán vörös betűket látunk a hóban, pontokat és vesszőket, utakat s épületeket betűkből. Kosztolányi Iloná-ja zene és szint csupa tej, csupa jaj és halovány kék-lila, halovány anilin ibolya; Neruda a betűk szépségét dalolja, vizuális és nem zenei szépségét: az 0 kerek retortáját, az Y karcsú virágvázáját, a diadalmas V kettős liliomát, az E-t, mely mint egy lajtorja, égig emel fel, a villám arcú Z-t és igen, a P-t is — ez az egyetlen betű Kosztolányira rimel —, mely narancsszínű, éppen narancsszínű — a költők tudják miért. Az óda nemcsak a betűk dicsőségét zengi, hódol a betűk mestereinek és műhelyeinek is. A nyomdász, tudjuk, révkalauz, a nyomda viszont a szellem tömör virága, az értelem hírvivőinek gyors futása. Neruda ódája mindössze háromszázhetvenkét sor, néha csak egyetlen szóból vagy egyetlen betűből adódik egy sor; szűkmarkú tipográfiával akár négy-öt nyomtatott oldalon is elf érne az egész mű. így pedig egy önálló és művészileg különösen takaros kötet az Európa Könyvkiadó jóvoltából, a Kner Nyomda buzgalmából, s oly kitűnő révkalauzok, mint a tipográfus Szántó Tibor meg az illusztrátor Kass János tehetségéből. A szerelemről, a holdról, a hazáról, a halálról már annyi vers született. A könyvről is írtak, halhatatlanul is, mint Vörösmarty az “országok rongyáéról, a könyvtárról. De azt gyanítom, most született az első nagy poéma magáról a betörői, mely a szellem hordozója, a nyomdáról, ahol a szellem fáklyalángját messziről láthatóvá erősitik és a nyomdászokról, akik e lángot magasra tartva, révkalauzként vezetik a költők, az írók törékeny hajóját a nyelv viharzó hullámai fölött, csillagok pisla fénye alatt, áthatolva a homályon. Nemes György SORSOK Zeno, a görög bölcs megverte szolgáját, mert lopott. — Hohó — mondta a szolga —, te azt tanítod, hogy mindenkinek előre meg van írva a sorsa! Az én sorsom, hogy lopjak; miért ütsz hát? — Mert az én sorsom az, hogy üsselek, HÁROM ABSZOLÚT MŰVELT EMBER Az elsőhöz feketére voltam hivatalos. Szobájának három falát teljesen elborították a könyvek. — Ezeket mind elolvasod? — kérdeztem. — ördögöt — mondotta —, azért raktam ide, mert ki nem állhatom ezeket a modern tapétákat. A második Napóleon életét forgatta a könyvkereskedésben. •—Jól végződik? — kérdezte habozva. —A (harmdiknak a kisujjában volt a világirodalom. Sajnos, a fejében nem volt. Elolvasta Swift Gulliverjét és ezt mondta nekem: — Szép, szép, csak egy kissé valószínűtlen. HÍR Londonban megnyílt a világ első bacillus múzeuma. Nem biztositották be lopás ellen. , t RÁDIÓHALLGATÓ A minap felolvastam a rádióban, Ha nem volnék olyan vészesen szerény, mint amilyen vagyok, azt mondanám, hogy sikerem volt. Ellenben másnap kaptam egy levelet, amely így szólt: “Uram, az ön szombati előadásánál unalmasabb sületlenséget még életemben nem hallottam. N. N.” Talán igaza van. A baj csak az, hogy az emliAMERIKAI MAGYAR SZÓ 130 East 16th Street New York, N. Y. 10003 Tisztelt Kiadóhivatal! j Mivel lapom előfizetése lejárt, ide mellé- í kelve küldök megújításra $..............-t. Név: .................................................................. Cim: .................................................................. Város: .................................... Állam: .......... Zip Code:.................. HUMOR »■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■a tett előadás délután hatkor hangzott el a stúdióban, a levelet pedig a postabélyegző árulkodása szerint délben adták fel. Soha nem biztam az olyan emberben, aki a szemembe mert nézni és állta a tekintetemet, mert ez demonstráció, amire tisztességes embernek nincsen szüksége. i j Egy kezdő költő dicsekszik: — Megduplázódott az olvasóim száma! —Gratulálok! Mikor nősültél? PÁRBESZÉD — Egy belső hang azt mondja nekem, hogy énekesnő legyek. — De sajnos, a külső hang... TAPINTATLANSÁG —Szép lakásod van. Gyönyörű ez a modern váza a kandalló bal sarkán. De miért nem veszed meg a párját? — Mert az első feleségem hamvai nyugszanak benne. A második még él. C'fvS A jövendőbeli após igy szól a vőlegény jelölthöz: — Mielőtt másoktól hallaná, én közlöm, hogy kétszer ültem a börtönben. Ezzel szemben százezer forint hozományt adok lányomnak. És most maga is meséljen el mindent magáról. — Én? Én elveszem a maga lányát! Ezáltal igazán mindent tudhat rólam! • — Ne féljen, barátom, az operációtól. Tízezer ilyen beteg ember közül átlagosan csak három hal meg. , — És mondja főorvos ur, az a három már meghalt? GONDOLAT-FORGÁCSOK Amerikának két nagy nevet köszönhet az emberiség: Lincolnt és Lindberghet. Kolumbusznak sokkal kevesebbet köszönhetünk: Amerikát. Egy megrögzött gyilkos a hatóságokat éppúgy meg tudja téveszteni, mint a saját lelkiismeretét. Csak egyet nem téveszthet már meg: az áldozatát. C+-i> Ki korán kel, aranyat lel. Ez nem az aranyásók jelmondata, hanem a strébereké. Az egyetlen dolog, amiért egy férfinak érdemes élni: a nő. A nőnek azt hiszem, azért érdemes élnie, hogy ő legyen az egyetlen dolog, amiért egy férfinak élni érdemes. ;SSSSsSSSSSSSSSSS«SSSSSSSSSSSSSS&SSSSS&£' Előzetes színházi jelentés! I HONTHY HANNA AMERIKÁBAN 1 & % I 1969 október 4-én, szombaton | % este 8-kor és 5-én, vasárnap délután 4-kor % ® a Julia Richman High School színháztermében | 317 East 67th Street (Second Avenue sarok) I FELEJTHETETLEN I HONTHY EST 2 RÉSZBEN Honthy Hanna, Magyarország féltve őrzött kincse lép színpadra, hogy újból felelevenítse az igazi operett muzsikát és a szép emlékeinket Honthy Hanna szereplő társai: KISZELY LAJOS, a Budapesti Fővárosi Ope- rettszinház bonvivánja, HAJDÚ JULIA a népszerű budapesti zeneszerző-zongoraművésznő. Konferál: BÁN TAMÁS HELYÁRAK: $8, $6.50, $5.50, $4.50, $3.50 JEGYEK MEGRENDELHETŐK: Petri Lászlónál, 99-40 63rd Rd„ Rego Park, N. Y., Tel.: 896-3565: Bán Tamás-nál, Tel.: 898-3555. (A megrendelt jegyeket postán megküldjük) és a szokásos magyar üzletekben _S_