Amerikai Magyar Szó, 1967. július-december (21. évfolyam, 27-52. szám)

1967-12-21 / 51. szám

10 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD . Hajnalodik. . Kékesszürke színe van a levegőnek, csendes szí­ne. Rebbenő, szelíd fények bontogatják a sötétsé­• get, az alvó házak, mozdulatlan kertek épp csak • kirajzolódnak. Csend van, levél se moccan, az apró- ■ jószág szárnyába dugott csőrrel alszik. Később egy kakas harsány rikoltása töri szét a . csendet, utána gyenge motoszkálás hallatszik: talpak csusszanása, füvek zizzenése, majd egy lány lopódzik végig az udvaron, beharapva a szá- - ,ja szélét, hogy a lélegzetével se üssön zajt. Megáll • szemben a kakassal, amely feltartott fejjel, égő taréjjal kukorékol. Hát ebbe meg mi ütött, gondolja, s nézi, milyen vérmes, erős. Mintha csak a gazdája állna itt, vö­rösbarna képével, feszülő nyakával. Megkerüli a kakast, de az nem hagyja magát, mellette terem, mintha fel akarná verni a házat. A lány az ablakra les. Sötét* négyszög az ablak, mögötte éjszaka terpeszkedik. Talán most kász- kálódik ki a gazdája a dunna alól, s egyetlen ugrással az ablaknál terem. A hátában szúró pontot érez, hideg szalad a la- ' pockája közé, s rángatni kezdi a kiskapu reteszét. .Sose hitte volna, hogy ilyen veszettül csikorog! Már. kint van az utcán. A kakas újból rázendít*, ez már nem is kukorékolás, ez már olyan, mintha ' segítségért kiáltozna: — Hé, emberek, utána! Tudja, hogy itt a házak között nem szabad fut­ni, mert mit szaladoz ő ilyentájt . . A sötétség is ' kezd bomlani, aki az ablakhoz lép, rögtön felisme­ri, s hívja a párját*: — Nem Morzsa Mari az ott? Úgy fut, mintha kirabolta volna a házat — teszi hozzá, s már zörgeti az ablakot, öklével dörömböl, ' majd kinyomja az üveget. Mari hallja a hango­kat, a homloka mögött, a nyakán futkároznak, s , ettől, akárhogy nem akar, mégis futnia kell. A ’ Bogdánná kutyája éles csaholással veti utána ma­gát, ó, a nyomorult! A zihálása elnyeli a könyörg- ve, susogva kiejtett szavakat, mert most már va­lósággal fújtat és zihál, és nem lát mást csak tán­coló foltokat kétfelől s a kutya érdes nyelvét. Ha­ja csomósán tapad a homlokába, hiába fújná ki, bőréhez ragasztottja a verejték, de hát ki bánja, amikor az a dög kutya. . . Pajtikám, ne. , . csitt, Pajti. . . ■Valaki fiittyent. Hangok iramodnak utána, las- . xitani kéne, nehogy azt higgvjék . .". A fejében összéroppannak a szavak, mint a kerítés léce, amelyen keresztülbujt. Csörgőék portája már csu­pa mozgolódás. Fejőshez készülődik az asszony, az ember meg vödrökkel csörömpöl. Meghallják a reccsenést, az asszony lecsapja a sajtárt*, két kar- dát a magasba dobja. — Szentséges Sztizmáriám! .*— kiáltja, s a szavak egymásra torlódnak a tor­kában,. azt se tudja, mit mondjon előbb, mert a káposztáit taposta le futtában, a palánkot törte ki, s tón az is felvillan benne, hogy ő kapta rajta tegnap este, amint a falujárókkal sugdosott. Mindezt egyszerre kiáltaná, de csak tátog, s mire elered a szava, ő már messzire jár. Minden világosodik körülötte, az ég, a bokrok, még a por is a lába alatt. Ha utána erednének, könnyen elkapnák, mert nincsen hol megbújnia. Könyöke hajlásába törli a homlokát,s fülel. Lehet, hogy már a nyomában járnak. Csörgőné hosszú, ;száraz karjával mutatja, hogy arra, arra! Nem mer megfordulni, az eget* nézi, melynek alián fények hasadnak, nyelvével lapátolja szája körül a verejtékcseppeket, s olyan félelem markol­ja meg, hogy szinte beletép a gyomrába. Kocsi­zörgést hall, a gazda lesz az, befogta a Fecskét meg a Sárit, s utána! Megtorpannak a lovak, csipkés hab veri ki a szájuk szélét, mellső lábukkal kaparják a földet, viz patakzik a hátukról. A gazda fél kezével ma­rokra fogja a gyeplőt, a másikkal meg kinyul ) érte: — Gyerünk! Mari felszisszen. Válla közé kapja a fejét, s hátraugrik, pedig hát senki sincs ott, csak a saját 'árnyéka mozgolódik, s a hang is innen jön, ahon­nan a tómzsi, barna árnyék. Már a Józsi bácsi lu­cernásában gázol, ha valaki jönni talál, lehasal, arcát a földre nyomja, s úgy marad, amig elfogy­nak a lépések. Hé. ki az ott? — Állj meg te! Állj meg, mert karóval ütlek agyon! — Fulladt köhögés akasztja meg az ára­datot, s mire újra elkezdi, már csak gyengén csep­pen a hangja, el se ér Marihoz, akinek fickándozó hajfonata hol a rozstáblák fölött úszik, hol a bu­Palotai Boris: MORZSA MARI->> A. A. .á. A ÁÁÁA zakalászok között csapkod. Magasan áll a nap, a levegő megtelik a hőség szagával, melybe érett gabona illató vegyül. Ide­gen csordák lepik el az utakat, ezektől már nem kell tartania. Idegen állatok, idegen emberek, ide­gen kapuk. Ki törődik vele, hogy miért lohol lé­lekszakadva, hogy csak úgy porzik nyomában az ut, s az elhult libapelyhek fölröppennek. Lassan elmaradoznak a házak, balra lejt az ut, a végén sorompó. Onnan már látszik a vörösszil- vafa s a mögötte megbúvó apró állomásépület, amely tenyérnyi folt még, de minden lépéssel egy­re nő, aztón kibukik a levelek sűrűjéből, nem ta­karja már semmi, s ö ott áll előtte. .. A sörösüvegekkel körülkerített virágágyakban tyúkok kapifgálnak, egy bátyus asszony leveszi a tejeskanna fedelét, vizet önt belé, nagy kortyok­kal iszik, álián lecsurog a viz. Megakad a szeme Marin, végigjáratja rajta a tekintetét, s csak eny- nyit* mond: — Nna! De ettől a semmi szótól puha lesz a térde, s szinte tolni kell magát előre a pénz­tárablakig, ahol egy öregember ül plajbásszai a füle mögött. — Hová adjak jegyet? — kérdi sürgetve, s ő csak nyeli a nyálát, mert idáig el se jutott, hogy hová. Csak innen el! Nem várni meg a másnapot, ném találkozni többé a gazdával, nem kerülni a gazdáné szeme elé, aki fejfájósan, gyötrődve száz­szor is elkérdezte egy és ugyanazt: — Panaszkodtól ránk, te kis nyomorult.,. Jaj, a. fejem itt hátul... Vértódulásom van, egyre szalad a vér a fejembe... Azt mondtad, hógy nem eresztünk el hazulról... vagy mit.,, mit kentél ránk? Adjatok már egy vizes ruhát, hadd tekerem a fejemre. Bennfogtuk a béredet? Nem kaptál eleget zabálni?? Mit sustörogtáí azoknak á falujáróknak, azt* mondd a szemembé, ha me­red! Megint az a forróság a fejemben, ecetes rongy kéne rá! Ez a hála?! Ezért tartottalak, hogy most a hátam megett... A beszolgáltatást is hánytorgatták, azt mondd meg. .. Egy szeren­cse, hogy utolsó szemig. .. Tőlem feltúrhatják az egész házat, belehasithatnak a vánkosokba... Csak jártasd a szádat, ha nem félsz az Úristentől. Sóhajtott, nyögött, megiht elölről kezdte, mig le nem pilledt a szeme, s félálomban folytatta, kásás hangján: azt* mondd a szemembe; ha me­red . ha mered. .. a szemembe. . • — Pusztaszabolcs felé beszállni! — kiált a pá­lyaőr, s Mari felkapja a fejét. — Oda kérek jegyet. — S már számolja ki zseb­kendője bogából az aprót. Pusztaszabolcs, mondja magában, megránditja a vállát, és a vonatra ka­paszkodik, amely szusszanva megindul, összegöm­bölyödik a sarokba, mellére bukik a feje, álmos­ság zsibong a tagjaiban, mégse tud aludni. Pedig átvirasztotta az éjszakát, minden kis neszre fü­lelt, mely a szomszédból jött* nyomon követté a zajokat, azokból rakta össze, hogy a gazdáék oda­bent mit csinálnak. Csikorgóit a deszka, ahogy a kisbalta alatt feszült a fadarab, s a küszöb fel- emelkedett. Éleset nyisszant az ásó, mert a ke­ményre döngölt földbe jól bele kelleti* vágni. Ké­sőbb puffanás hallatszott, zsákok puffannak igy, amikor földre zöttyentik őkel*. Az ajtó kinyílt, lépések döngtek, jól ismeri ő a nehéz terhet cipe­lő lépések zaját. Majd a lapátolás sietős nesze hal­latszott*, az előbb még frissen hullott a gödörbe a föld, aztán kapart a lapát, amint a padlóról szed­te fel az odahult földet. Megint másféle zajok. .. Nyílt, csukódott az ajtó, döngölték a földet, csiz­mával tapodtak rajta, sziszegő hangok ütódtek a füléhez, cirokseprünek van ilyen hangja, amikor kapkodva lapátra seprik a szemetet. Lassan elcsendesedtek odabent, ő meg kiszállt az ágyból, s azt gondolta: most! Ha most nem, akkor soha. Nyitva az ablak, csak le kell eresz­kedni. Ha meg már kint van, a sötétség két lépés­re felfalja az utat, áz ember a saját* kezét se ta­lálja. Felnyög az asszony odaát, forgatja, püföli a vánkosát, biztos megint a hőség lepte el,ilyenkor matat, csoszog, nem leli a helyét. — Mit motyorogsz te itt magadba — szól rá egy vénember, s kosarát, batyuját rendezi el a Thursday, December 21, 1967 szemközti pádon. Nem felel. Arcát* az ablaktáblához tapasztja, homályos lesz az üveg tőle. Szaladnak a fák. Kar­jukat rázzák, mintha fenyegetnék. Ha megkérdi a vénember, hogy mi keresnivalója van Puszta- szabolcson, mit mond? Semmit se mond. Nem olyan mondogatós ő. Hogy jött mégis, hogy azok­nak a városiaknak panaszkodni mert, hogy tele lett a torka indulattal, s gyürkőztek a szavak ki­felé, egyik tolta a másikat*, s egyszerre minden kint volt, az is, amiről azt se tudta, hogy benne van! Valaki lehúzza az ablakot. Kihajol rajta, arcát, haját tépázzza a szél, egyszerre könnyű lesz a fe­je, megmártózik a fényben, mert csupa fény oda­kint a levegő, hunyorog, pislog tőle, hátrakapja a nyakát. A sürgönyhuzalok drótjai rezegnek, belevágnak az égbe, a fák levelein keresztül is az ég látszik, mintha kék csipkét akasztottak volna a levelek közé, amott meg egy patak bujkál, eltű­nik, k'ibukkan, meghimbálja magát, fálreugrik, mintha játszana. Most meg már vihog — böki meg a vénember a szomszédját, s pipájával őrá mutogat*. Mari hátrafordul. Vihog? Csak tán nem... Hisz azt sem tudja, hol hajtja le a fejét. S gyom­ra sajdul az éhségtől, tegnap dél óta nem evet*t. Ott volt a juhsajt meg a kenyér az asztalon, de a .torkát elállták a könnyek, nem jutott már nyelés­re hely. Körötte javában falatoznak. A vénember ke­nyeret kanyarit, kolbászt meg hegyes paprikái» harap hozzá. Egy asszony nagy kosár almát tart az ölében, foga hersenve mélyed az alma húsába. Tizenkét almafa áll a gazda kertjében, csak meg kellett rázni, s már pottyant, koppant a fejére a sok édes alma. Ha most a. kezébe nyomna egyet az asszony, akár csak azt a kis rücsköset... De feléje sem néz, két ujja hegyével törli a szája sar­kát*, s int a vénembernek. Az meg demizsont szed elő a pad alól, hangosan . kortyol belőle, ráncos nyaka mozgolódik, amint lefelé futnak a kortyok. — Pöh. . . pöh. . . Ez jó volt. — Földre állítja az üveget, őt meg úgy előveszi a szomjúság, hogy másra már nem is tud gondolni. Egy almaesutka , js megtenné, az is hüsit^ié,..ami^ forgatná -a al­jában, s a síkos magokat ropogtatná, Haszólpa az asszonhynak?. . . Nyelve a szájpadlásához ta­pad, sehogy sem jön hang a torkából, de a keze kinyúlik, már tapogat az alma után. ... — Pusztaszabolcs következik — szól be a ka­lauz, s az asszony nehézkesen felcihelődik, az ülésre zöttyenti a kosarát, melyből két alma ugrik ki. ő meg gyorsan utánahajol, ott gurulnak a föl­dön, csak fel kell emelni, meg kell törölni a szok­nyája szélében. , r Nyállal telik meg a torka, érzi már, ahogy fo­gával belecsap, s a lé szétfröccsen a szájában. . » — Hagyd, nem érdemes lehajolni érte — mond­ja az asszony, s az ülés alá rúgja az almákat. Ne­ki meg pirosság szalad az arcába, s csak gyűri lefelé a sírást, amely ott motoz már a gégéjében, fél térdre ereszkedve kutat az elgurult alma után. Kosarak, batyuk, vulkánkofferek himbálóznak fölötte — ne álld el az utat, hallod?! — s már nyomakszanak kifelé, neki is mozdulni kéne, hisz eddig szól a jegye. Pusztaszabolcs. Hová rúghat­ta az almákat ? Dühös sirás rázza meg a vállát*, fel-felhorkan, mintha levegő után kapkodna. Bele kellett volna nyúlni a kosárba. Mit számit, ahol annyi van, hogy lehajolni sem érdemes érte... Vagy azt mondani az asszonynak: hitvány kis alma ez, hall­ja... Vagy fellökni könyökkel a kosarát, hogy mind kidiiljön! Odalent szekérrel várják az asszonyt, s a vén­ember is megindul, hátra sem tekint. Sípol a moz­dony, vastag füst puffan ki belőle, mindenki igyekszik valahová, még a füst is. Az előbb még tömöttón hullámzottak az emberek, őt is sodorták magukkal, hátak meg karok lökdösték előre, hogy mozdulni se igen kellett, most meg már csak a port nyeli, amit felvertek körülötte. A sinek is üresen nyújtóznak, csupán a nap dűl végig raj­tuk. Legalább senki se kérdi meg tőle, mire vár. Meg hogy miért sir. Ettől megint meglódul ben­ne a sirás, két kézzel fogja a keritóst, hogy meg- zörrennek rajta a lefelé fordított mázas korsók, Egy asszony ruhát tereget az udvaron. Elnyűtt ingeket, foltozott cihákat, szinehagyott szoknyá­kat. Hallja a szörcsögést a háta mögött, megfor-

Next

/
Thumbnails
Contents