Amerikai Magyar Szó, 1966. július-december (20. évfolyam, 27-52. szám)

1966-11-17 / 46. szám

AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, November 17, 1966 LET’S SEEK THINGS OR WHICH HE CAN AGREE "Hungary and Iran are distant from each other not only geographically but also in respect of their social systems. But the age in which we live de­mands that when such vital questions as the uni­versal existence of humanity and peace are at issue we should seek the things upon which we can agree and co-operate." Thus wrote the leading Hungarian newspaper, Népszabadság, on the visit of the Shah of Iran to Hungary. The talks between the Iranian and Hun­garian leaders, it said, were proof that they realis­ed this “demand of the age.” The official communiqué on the talks said views were exchanged in an atmosphere of goodwill and both sides were satisfied that relations were not only developing in a good direction, but that they showed possibilities of expansion, especially in the economic and cultural fields. Co-operation They had decided to start talks at a specialist level aimed at technical-scientific co-operation and aviation agreements, and had initiated the text of a cultural agreement. The Shah who was accompanied by his wife, his foreign minister and several other high of­ficials, spent six days in Hungary. He visited a number of industrial enterprises, including the Ganz-Mavag works which makes generating plant for Iran, the light metal works at Szekesfehérvar, and the Danube Steel Works at Dunaújváros. Among people he met in Dunaújváros was a visiting Iranian football team. Incidentally, a Hun­garian, György Szucs, is the coach of Iran’s na­tional team. In Budapest the Empress watched a show of autumn and winter fashions and visited one of the musical general schools for which Hungary is famous. On a day out to Lake Balaton the party inspected a state farm, visited the abbey church at Tihany. Later they visited the Balatonfured health re­sort, saw the memorial to the Indian poet Rabin­dranath Tagora, took a boat excursion on the lake and watched a water ski-ing display. The Shah’s formal business in Budapest includ­ed talks in Parliament with President István Dobi, Prune Minister Gyula Kallai, Foreign Minister Ja­nos Peter and his deputy Karoly Szarka, the chair­man of the Institute for Cultural Relations Dr. Endre Rosta, and other Hungarian leaders. He also had separate talks with Minister of Foreign Trade József Biro. He invited journalists to a Press conference and told them; “Trade between our two countries has trebled in the past few years, and we want to con­tinue this progress. “It is our convinction that in the development of friendship between countries, economic and trade relations play a great role.” Prospects of developing technical co-operation were extremely encouraging “One of the important foundations for this view,” he said, “is that Hun­gary is among the advanced states and her eco­nomic life is certain to strengthen further. I saw for myself the high technical level of production during my visits to your factories.” The official communiqué said that the two par­ties had a useful exchange of views on interna­tional questions and expressed their belief in the principle of peaceful co-existence of countries with differing social systems as a means of relaxing tension and making it possible for nations to work for the social uplift of their peoples. They confirmed their respect for national in­dependence and non-interference in each other’s internal affairs. And they stressed that local con­flicts in any part of the world carried the seeds of world war. 1 Any kind of violation of these principles must be condemned in whichever part of the world it arose, because it could cause the unleashing of -•conflicts endangering world peace, such as the situation in south-east Asia. The Vietnam conflict should be settled on the basis of the 1954 Geneva agreement and the guarantee of the right of the Vietnamese people to decide their own fate. The communiqué also condemned all forms of colonialism and stressed the need to strengthen the United Nations. Nagy feltűnést keltő és sok tekintetben példát­lan beszámoló jelent meg a New York Times szept. 25-i száma könyvszemle mellékletében a mai ma­gyarországi irodalomról. A cikket a magyarszár- mazásu hires amerikai történetiró: Stefan Ló­ránt irta a magyar Írókkal és kiadóvállalatokkal folytatott beható beszélgetései alapján. Minden mástól eltekintve, terjedelem szempont­jából is példátlan ez a cikk: csaknem három tel­jes oldalt tölt be a Times-ban. E sorok Írója nem emlékszik, hogy bármely más ország irodalmáról — a három vezető nyugati állam: az Egyesült Államok, Anglia és Franciaország kivételével — ilyen terjedelmes elemzést adtak volna. Előre kell bocsájtanunk — ami talán magától is értetődő — hogy Mr. Lóránt cikke nem olyan, amelynek minden részletével egyetérthet az em­ber akár irodalmi, akár politikai szempontból. Mindamellett a cikk nagy általánosságban hozzá­járulás az amerikai és magyar nép közötti barát­ság fejlesztéséhez a magyar irodalom nagy érté­kei egy részének ismertetése révén. 45 millió könyv évente Mr. Lóránt mindenekelőtt rámutat arra, hogy a magyar nép a világ egyik legolvasottabb, az iro­dalom minden fajtája iránt leginkább érdeklődő népe. Rámutat arra, a még számunkra is érdekes és eddig ismeretlen tényre, hogy Budapesten át­lag több iróvél és fejt ki működést, mint a világ bármely más fővárosában. Az írók nemzetközi szövetségének, a P.E.N.-nek nem kevesebb, mint 425 magyar tagja van. A múlt évben 4000 külön­böző kiadvány, könyv, album, stb. jelent meg Magyarországon 45 millió példányban. Ezek kö­zül 464 regény, 117 verseskön'yv, a többi mind tu­dományos és ismeretterjesztő munka volt. Lóránt szerint jelenleg két iró uralja a magyar irodalmi életet: a 71 éves Déry Tibor és a 63 éves Illyés Gyula. Mindkét iró tevékeny részt vett az első magyar, tanácsköztársaságban, Déry, mint az írószövetség tagja, Illyés, mint a Vörös Hadsereg egyik legfiatalabb — 16 esztendős — katonája. A magyar tanácsköztársaság leverése után Dé­ry Csehszlovákiában, Ausztriában és Németor­szágban, Illyés pedig Párizsban élt, ahol barátsá­got kötött Malrauxval, a kiváló francia Íróval (je­lenleg Franciaország közművelődési minisztere), Cocteauval, a neves drámaíróval és a modern francia irodalom egyéb kiválóságával. Í926-ban mindketten visszatértek Magyarországra. A Hor­thy fasizmus alatt egyik sem fejthetett ki jelen­tős írói tevékenységet: fordításból, irnoki mun­kából tartották fenn magukat. Déry mestermüve ^ A harmincas években irta meg Déry Tibor a “Befejezetlen Mondat” c. nagy társadalmi regé­nyét, melyben a két világháború közötti magyar élet nagy problémáit ecsetelte mesteri módon ki­domborítva az élvezethajhászó polgári s üriosz- tály, valamint a kizsákmányolt, szenvedő dolgozó osztály közötti ellentéteket. A regény két nagy tételét, a két osztály egy-egy jellegzetes tagjá­nak: egy gazdag gyárosnak és egy munkáslány­nak szerelmi története kapcsolja össze. A regény kézirata hét éven át kiadatlan ma­radt. Déry e nagy müve csak a felszabadulás után, 1947-ben jelent meg. Illyésnek, a mai ma­gyar irónemzedék egyik legtehetségesebb és leg­sokoldalúbb tagjának a Horthy-korszak alatt is sikerült egyes müveit, különösen falukutatói jel­legű írásait, valamint költői munkáit megjelen­tetnie. Azonkívül szorgalmasan fordított költői és drámai munkákat franciából és angolból ma­gyarra. A felszabadulás után kezdetben mindkét írót a nemzet nagyjainak kijáró tisztelettel és elisme­réssel övezték. Az ötvenes években azonban úgy Déryt, mint Illyést erősen kritizálták, ami mind­kettőnek elvette kedvét az írástól. Déry aktiv részt vett az 1956-os ellenforradal­mat bevezető irodalmi vitákban. Az ezzel kapcso­latos és egyéb tevékenységei következtében ki­lenc évi fegyházra Ítélték, amit azonban a Kádár kormány hamarosan semmisnek nyilvánított és azóta Déry ismét aktiv írói tevékenységet fejt ki. Legújabb müve, a “Kiközösitő”, melyet Lóránt “feltűnően érdekes regényének minősít az ókor és középkor mesgyéjén lévő negyedik századból veszi témáját. Hőse a katolikus egyház egyik nagy szellemi vezére, szent Ambrózius milánói püspök, aki a katolikus egyház ideológiája védel­mében még az akkori római császárt is kiközösí­tette az egyházból. Regényével és annak hősével Déry történelmi párhuzamot von a nagy történel­mi átmeneti korszakok közös problémái között. Német László, sokak szerint a jelenleg élő leg­nagyobb irodalmi kritikus, Lóránt szerint inkább bölcselő, mint művész. Azt azonban még kritiku­sai is elismerik róla, hogy szinte fantasztikusan gazdag képzelőtehetsége és Írói éleslátása van. Kodolányi János, egy másik kiváló regényíró, müvei témáját régmúlt időkből meríti, fel-felvetve az örök kérdéseket az emberi sorsról, amelyeket az emberiségnek be kell tartania, ha élni akar. Kodolányi szerint a társadalomnak, akarva, nem akarva, követni kell a kivételes jellemű és képes­ségű vezetőket, akikben a régmúlt idők prófé­táinak és egyedurainak jellemző vonásai egyesül­nek. ^ mJ Az 56-osok kritikája? Fejes Endre, az újabb irói nemzedék egyik tag­jának szenzációs regénye a “Rozsdatemető”, ha­talmas társadalomkritikát tartalmaz, amelynek egy részét az úgynevezett 56-osok is magukra ve­hetik: A regény kirobbanó drámai csúcspontján egy munkás denunciálja a rendszert, amely hely­telen megfontolásokból kiindulva kedvezmények­kel halmoz el egyes, érdemetlen munkásfiatalokat, könyörögve nekik, hogy járjanak egyetemre, le­gyenek orvosok, mérnökök, bírák stb. Ám a régi rothadt rendszer mérgezett légköre megront so­kakat közülük. Az ilyenek elfogadják e társadalmi jótétemé­nyeket, amelyeket elődeik sohase vagy csak rit­kán voltak képesek megkapni, ám nem érzik azt, hogy tartoznak ellenszolgáltatással az államnak, a rendszernek. Egyedül a jómód, az élelem, az autó, a futballmeccsek és mindenekfölött a sze­relmi kalandok érdeklik őket. Amikor úgy érzik, hogy külföldön egy árnyalattal többet vagy kö- nyebben kaphatnak, faképnél hagyják népüket, nemzetüket. A roppant erejű regény eddig már több, mint 100,000 példányban jelent meg és számos más nyelvre is lefordították. Egy másik nagysikerű regény, amelyet mele­gen méltat Lóránt, Sánta Ferenc: “Húsz óra” c. müve. A falusi élet drámáját tükrözi vissza, a szegény parasztok küzködését, egymás iránti bi­zalmatlanságát, a nehézséget, amellyel az uj, jobb rendszerbe Való beilleszkedésük jár. E nagyszerű regényből filmet is csináltak, amely első dijat nyert a moszkvai és római filmfesztiválon. Továbbra is általános közszeretetnek örvende­nek a költők, úgy a régiek, Petőfi, Ady, József Attila, mint a modernek. A népszerű modern köl­tők egy-egy versgyűjteményét 10,00Ó-es példány- számbáh jelentetik meg. Nagy az érdeklődés a nyugati írók iránt is. Egyre gyakrabban jelennek meg olyan írók, mint Steinbeck, Faulkner, Hemingway, Hawthorne, Mark Twain, Jack London müveinek magyar nyel­vű kiadásai. A népszerű amerikai Írónak, Carl Sandburgnak Lincolnról szóló korszakalkotó élet­rajza épp a minap jelent meg igen szép kiadás­ban. Lóránt egy meg nem nevezett magyar iró kö­vetkező megjegyzésével fejezi be érdekes beszá­molóját: “Kis ország a miénk, de 45 millió könyvet adunk ki évente. Ha az Egyesült Államokban is ilyenarányu volna a könyvterjesztés, akkor éven­te 900 millió könyvet kellene kiadniok. Hát azért mégsem olyan rossz nálunk.” (A fenti cikkben említett könyvek, vagy a megnevezett irók egyéb müvei közül a követke­zők rendelhetők meg a Magyar Szó kiadóhivata­lában : Déry Tibor: Befejezetlen mondat (3 kötet) $6.00 Déry Tibor: Felelet (két kötet) $5.00 Déry Tibor: A kiközösitő $2.50 Illyés Gyula: Másokért egyedül (két uj drá­ma: Kegyenc és Különc) $2.00 Német László: Irgalom (két kötet) $4.20 Német László: Égető Eszter $4.00 Német László: Iszony $2.80 Fejes Endre: Rozsdatemető $1.50 Hemingway: Vándorünnep $1.80 Carl Sandburg: Lincoln Ábrahám $6.50 valamint Ady. Petőfi, József Attila, Arany, stb. müvei. Szívesen küld a kiadóhivatal uj árjegy­zéket.) Figyelő Hamis angol ötfontos bankjegyek tűntek fel Angliában, a Skót Bank néhány hete forgalomba került hamisított pénzjegyei után. A Scotland Yard széles körű nyomozást indított. 12 HŰÜL ÍRNAK HIRGTARORSZÁGI ÍRÓK?

Next

/
Thumbnails
Contents