Amerikai Magyar Szó, 1966. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)

1966-03-10 / 10. szám

12 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, March 10, 1966 Magyar szó a pálmafák alatt Irta: FODOR ERNA A nap nagyon melegen süt erre és amig fenn észa­kon a hőmérő egyes helyeken mélyen a fagypont alatt van, itt árnyékot keres az ember. A kókusz­pálmák kicsi lombja bizony nem sokat segit. Hosz- szu, tömött sorban állunk a napon és várjuk, hogy reánk kerüljön a sor. A Miami-i Magyar Kultur Klub piknikjén vagyunk, a tengerparton. A négyes számú “Pit”-en sűrűn vannak az emberek. Mind magyar, legalább is a magyar szón kivül mást nem igen hallunk. A konyha telve van mindenfélével, szintén a magyar szótól hangos. Jó másfélórai vá­rakozás után megkaptam a kolbászt, a savanyu ká­posztát körités nélkül, mert az már elfogyott. Utánam már a kolbászra is hiába vártak, mert bár állitólag sohasem készitettek ennyi ennivalót a- klub asszonyai d.u. egy órára minden elkelt. A várás alatt leégett arcomról a bőr, de hát aki nem bírja a napot, vagy akinek vaj van a fején, ne men­jen a napra. Az óceán gyönyörű azúrkék és szél­mentesen várja, hogy valaki megfürödjön benne. Erre azonban itt nincsen vállalkozó. A floridaiak nem úszkálnak a tengerben a téli hónapokban. Csak az északi látogatók azok, akik erre vállalkoz­nak. Itt azonban főleg floridai lakosok vannak, többnyire idősebbek, visszavonult nyugdíjasok, ko­moly emberek. Fehér Lajostól kaptam pár sort, melyben arra kért, hogy ha már olyan közel vagyok Miamihoz, menjek át hozzájuk és tartsak előadást. Azt irta, hogy ez biztosan segit a Magyar Szó gyűjtési kam­pányában. Nagyon rövid időt adott és nem voltam meggyőződve, hogy az előadást ez alatt az idő alatt kellően meg lehet szervezni, de miután Fehér La­jos barátom ragaszkodott a dátumhoz, beleegyez­tem. A '“Sunshine State Parkway”, amely még nin­csen teljesen kiépítve, de Orlandót már érinti, nagyon megkönnyíti az autóközlekedést közép Floridában. Az utóbbi heteket Daytona Beachen töltöttük, éppen a nagy autóversenyek közepette. A város telve van mindenféle rendszámú autóval, még Antarktika-i rendszám is akadt, de ezt csak tréfából tehették az autóra, mert a déli jeges ten­geren még nincsen autóut sem. Az 1-es számú utat New Smyrnáig követtük. A három esztendeje tarjó vasutas-sztrájk, amely megbénította a keleti tengerpart (East Coast) vasúti forgalmát, nyomo­kat hagyott mindenfelé. New Smyrnánál a leg­utóbbi vasúti összeütközés egy egész sor teherko­csit borított ki a vágányokból. Daytona Beachtől északra egy nagyobb vasúti összeütközés romjait a • vasút részvénytársaság csak bírósági határozat következtében takarittatta el. Florida azon államok egyike, amelyekben szakszervezet-ellenes törvé­nyek uralkodnak. Ez pedig meglátszik az egész Du Pont birodalomban, ahogyan Floridát közgazdasá­gilag nevezik. Miamiban Károly Sándorék vártak bennünket. Régi ismerősök, valójában jó barátok. Hialeah- ban laknak. A legutóbbi orkán (hurricane) néhány szép fájukat tönkretette. A februári fagy pedig jó csomó gyönyörű növényüknek lépett a nyakára. Floridában azonban ez már az élet sorja, szinte természetesnek találják. Mondanom sem kell, hogy nem minden Floridába visszavonultnak van báya de elég soknak, persze nagyon sokféle. Az utőbU években a már lakott házas, értésé nagyon leesett, így a családi házak építése is majdnem szünetel. A hatalmas felhőkarcoló hotelek azonban csak nőnek tovább az ég felé. A jobbmóduak tehát tovább tó­dulnak a városba, a vékony pénzüek azonban csak szállingóznak. A szakszervezet-ellenes törvények sem segítik a helyzetet. Szakmunkások, akik kép­telenek megkeresni rendes bérüket, miért is men­nének F^ridába? Igv a kapzsi munkaadók által kozott “right-to-work” törvény, amelyet itt a “right-to-scab” törvénynek is neveznek, nagyon megbosszulja magát. Előadásomról csak annyit akarok megemlíteni, hogy valóban nem tudtunk mindenkit elérni azok közül, akik ott lehettek volna. Több floridai bará­tunkkal beszéltünk másnap, akik sajnálták, hogy nem tudtak az előadásról, mert szívesen eljöttek volna. Hosszú idő óta azonban ez volt az első eset, hogy a Magyar Szó keretein belül előadást tartot­tak a klubban, bár Kovács Ernő tartott ott előadá­sokat Magyarországról. A magyar klub pártolói jól lehet nem mind pár­tolói a Magyar Szónak és lehetséges, hogy van­nak, akik azért járnak oda bizonyos alkalmakkor, mert ott a beszivott levegő is magyar és nem más­ért. De éppen ez az, amiről főképpen írni akarok. Miami-i látogatásom alatt sok magyarral talál­koztam, de nem találkoztam kimondottan ellensé­ges érzelmű emberekkel. A magyar rádió bálján a klub terme szinte zsúfolásig megtelt. Az elő­adást, a kis színpadi szkeccset szívesen fogadták és nem kritizálták. Magyar volt, az kellett nekik. Prä­ger Jenő zenekarával magyar népizenét játszott; csárdást és hasonlót. Arra a felszólításra, hogy a jelenlévők adakozzanak a magyar rádió költségei­re, az emberek sorba álltak. Nem kellett őket kü­lön felszólítani és kérni, hogy jöjjenek előre ado­mányaikkal, ott álltak sorban, hogy dollárjaikkal segítsék a magyar rádió leadásait. Meghallgattuk mi is. a magyar rádió vasárnapi programját. Präger Jenő magyarul és Präger Mar­git angolul konferált. Programjuk, bár teljesen Üzletszerű, mégis magyar volt. Nem kell magyar nacionalistának lenni, hogy az ember értékelje Amerikában a magyar kultúrát, mert más a ma­gyar kultúra, amely húsz évvel ezelőtt bukott le és más az 1966-os. A magyar himnusz Horthy ide­jében a nácik és nyilasok fölé esedezett védőkar­ért, mig ma a hinmnusz, bár ugyanazokkal a sza­vakkal, a dolgozók uralmának a védelmére kéri az áldást. így amikor Präger Jenő az “Oh say can you see”. . . után az “Isten áldd meg. . .” himnuszt játszotta, valahogy úgy tűnt fel, hogy a jelenlévők hangos kisérő éneke elnyomta a zenekart. A magyar rádió Üzletszerű leadásai magyar ösz- szetartást is jelentenek. Magyarok üdvözlik egy­mást és magyarok, nagy Amerikában egymáshoz beszélnek. E népi leadásban i legértékesebb Jó­zsef Attila “A város peremér ” cimü verse volt, amelyet Márki Kálmán ballac aszerüen mondott el. Nem szavalta, elmondta egy, hogy mindenki emlékezzen rá, hogy miként is volt valaha a város peremén. Csak azt mondhatom rá, hogy szívből jött, fülekhez, szivekhez szólt. Visszatérek oda, ahol elkezdtem, a magyar klub piknikjére. A magas kokuszdiófák kis lombjai, mint említettem, nagyon kevés árnyékot nyujtot­. (A U.E. News feb. 7-i számából) A szójabab Kínában -honos é ; egyike a legrégibb' mezőgazdasági termekekhefc, >-Használataink: i.e. 2383-ban irta “Jó Gazaasz’’császár, Cheiig- Hung. Kina történelmében kezdettől fogva kulti- válták a szójababot, mint proteinban gazdag élel­miszert. 1804-ben honosították meg az Egyesült Államokban, de csak 35 év óta lett ez az ismeret­len hüvelyes fontos élelmicikl: nemcsak az Egye­sült Államokban, hanem az egész világon. Sokféle ételben használják Csak ritkán látni a szójabatot eredeti formájá­ban, hüvelyében, vagy anélkül — igy kevesen is­mernének rá. A szójabab csiráját és a szója már­tást azok ismerik, akik kínai él eleket esznek, vagy készítenek. Pedig a szójababot sokféle ételben használják. Ha elolvassuk az élelmiszerek csomag­ján a címkét, láthatjuk, hogy szójabab van benne, lecithin, liszt, fehérje, vagy olaj formájában. Több­nyire saláta és főző-olajban, majonézben, marga­rinban, kenősajtokban, sütni való keverékekben, apró süteményekben, kenyérben, fagyasztott desz- szertekben, csecsemő ételekben, továbbá sok fehér­jét és kevés zsírt tartalmazó élelmiszerekben hasz­nálják. A lecithin elnevezés a szójabab olajában nagy mennyiségben előforduló anyagra vonat­kozik. A lecithin elősegíti az ételek különböző anyagainak sima elkeverését és megakadályozza az avasodást. A szójababnak a takarmányban is elterjedt használata van és ipari célra is használ­ják. *j Miért használják? Az élelmicikkekben a szójabab megkönnyíti a zsírok és folyadékok keveredését és tartósabbá te­szi a hozzávalókkal kevert lisztféléket, hosszabb időre megakadályozza az avasodást. Megakadályozza, hogy a palacsinta, sütemény és egyéb hasonlók hozzáragadjal ak a serpenyőhöz, ill. tepsihez. Ha a hozzávalókban szójaliszt is van, könnyebben leválik a sült tésda a fémfelületről. A szójaliszt megakadályozza, hogy a “doughnut” és hasonló zsirbansült tészta túlsók zsírt vagy ola­jat szívjon fel, ami által jobb izü és könnyebben emészthető lesz és szép, barna szint kölcsönöz a süteményféléknek. A cukorkakészitők rájöttek, hogy a szójabab fe­hérje hozzáadásával a cukorka nem ragad hozzá a csomagoló papírhoz. A szójaliszt a cukrászsütemé­nyek töltelékét és zománcát simává teszi. A szója­tak, mégis mindenki majdnem estig maradt. Min­den asztalnál magyarul beszélgettek. A téma leg­többször az elmúlt, vagy a tervbevett magyaror­szági látogatás volt. Több asztalnál arról beszél­tek, hogy ki mit látott és tapasztalt otthon, mások arról, hogy szeretnének átmenni, újra mások már tervbe is vették az utazást. A piknikelők nem a fiatal generációból kerültek oda. Legtöbbjük nyug díjas, van elég idejük a beszélgetésre, piknikelés­re és olvasásra. Azon gondolkoztam, hogy mi tör­ténne, ha vagy 100 darab Magyar Szót itt valaki szétosztott volna, csak úgy mutatványszámként. Magyarországon voltak, vagy odakészülnfek, tehát már nem teljesen indifferens egyének. Van vala­mi, ami összeköti őket a Magyar Szóval, de nem igen akad, aki ezt a munkát elvégezné. Lehet, hogy még mindig kisért McCarthy szelleme? Tény az, hogy lapbarátaink részben idős egyé­nek, azonban közülük is sokan voltak a pikniken. A miami-i magyar klub évenként csak két pikni­ket rendez e helyen, de a 4-es “Pit” minden szer­dán a magyaroké. (Más napokon más nemzetisé­gek jönnek ide.) Bár nincs minden barátunknak autója, akad néhány, akinek van. Ha csak körül­sétálna valaki hóna alatt egy csomó Magyar Szó­val és szétosztogatná az 1,000, vagy annál is több magyar között, biztosan akadna néhány, akit érde­kelne a lap és ez lehetne a kampány legfontosabb része. Láttam nagyszerű asszonyaink egy részét egész nap a konyhában szorgoskodni, a meleg ellenére, tehát akad ott még sok dolgos kéz! Mindössze egy kis szervezés, egy órai munka sok idegen kézbe juttathatná lapunkat és a mia­mi-i lapkampány sikerre vihetné lapunk legfonto­sabb problémáját, az UJ ELŐFIZETŐK SZERZÉ­SÉT. New Delhi, India. — Mrs. Indira Gandhi minisz­terelnök kijelentette, hogy elutasította Humphrey alelnök azon ajánlatát, hogy India támogatássá az amerikai kormány vietnami politikáját. bab fehérjének nincsenek allergikus tulajdonsá­gai, ezért béby eledelekben és diétikus ételekben is .használják. Á U.S. Dept, of Agriculture úgy módosította hus-ellenőrzési szabályzatát, hogy megengedi az un. “leválasztott” szójafehérje használatát kolbász félékben és kész húsétel konzervekben. A külön­választott szójafehérjét az előrehaladott étel-tech­nológia hozta létre a szójabab legfontosabb fehér­je anyagából. Elsőrendű minőségű, tisztított, hán­tolt szójababból készítik és legalább 90% fehérjét tartalmaz nedvesség nélkül. A szójabab fehérje hasonló a hús fehérjéhez, amennyiben fontos ami- no-savakat tartalmaz. Elsőrendű főzőolaj A megfelelően finomított és szagtalanított szó­jabab-olaj zsírban sütésre kiválóan alkalmas, mert füstmentes. Csak 450 F foknál kezd füstölni. Több­szöri ujramelegitésnél és magas hőfok mellett is megtartja jó izét és jó színét. Nem hatol be a zsír­ban sült ételbe, ami az egészséges táplálkozás szem pontjából fontos. Amellett egyenletesen pirítja meg a zsírban sült ételt. Hústalan ételkészitmények szójababbal A szójabab fehérjének rostjai a hús rostjaira emlékezeteinek s ízesítéssel, színezéssel különböző formájú és fajtájú ételek elkészítésére alkalmasak. A leválasztott fehérjét a tudósok különböző ételek készítésére dolgozzák fel. Ma már lehet kapni olyan hústalan ételeket, amelyek virslire, sonkára, sült marhahúsra, sült csirkére scallopra és hason­ló ételekre emlékeztetnek. A diétán élők, a vege­táriánusok, vagy akik nem sok húst esznek, válo­gathatnak ezekben a tápláló ételekben. Újból kapható VIETNAM, INSIDE STORY OF THE GUERILLA WAR Wilfred G. Burchett rendkívül érdekes és időszerű könyve, melyet mint szemtanú irt a vietnami helyzetről Félkemény kötésben — Ára csak $1.95 Megrendelhető a Magyar Szó kiadójában 130 East 16th St., New York, N. Y. 10003 A sokoldalú szójabab

Next

/
Thumbnails
Contents