Amerikai Magyar Szó, 1965. július-december (14-19. évfolyam, 26-52. szám)

1965-07-15 / 28. szám

6 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday July 15, 1965. .______Í___________________■ - - ______________________—^ Igazgyöngy a viharban... ELSINORE, Cal. — Ahogy olvasom Rácz László könyvét: Porszem a viharban-t, engedje meg a szerző, hogy átkereszteljem IGAZGYÖNGY A VI­HARBAN cimre, ami szerintem jobban megfelel. Memóriám akaratom ellenére is felidézte az 1904 és 1910 közötti Szegeden töltött éveket. Ezek az évek olyanok voltak, mint amikor gyermekko­romban az első hosszunadrágot kaptam szüleim­től. Most először találkoztam Rácz László köny­vében azokkal, vagy legalább egy részével azok­nak, akik a Szociáldemokrata Pártból a Népszava akkori munkatársai voltak. Talán abban voltam szerencsésebb, mint Rácz László, hogy élesebb szagláló-képességem volt, mivel én már 1910-ben roegéreztem, hogy valami bűzlik körülöttünk, amit az én orrom nem fog elbirni és búcsút kell mon­dani ennek a nem éppen tejben-vajban dúskáló földi paradicsomnak. így jobb atmoszférában ke­restem menedéket. Ahogy olvastam Rácz László könyvét, akaratom ellenére megveregettem a váltamat, hogy mon­dom: na Jóska, ezt jól csináltad. Abban azonban nem vagyok biztos, hogy ha ott maradok, én is ke­resztülmentem volna azokon a tortúrákon, amit a könyvből ökölbe szorított kézzel olvastam. Jóma­gam is megismerkedtem Kaposvárral, ahol az úgy­nevezett “rosseb ezred” batallion-ja székelt. Ott hallottam először életemben azt a nem éppen il­domos pocsék szót, hogy a “rosseb egye meg”, bár én soha sem használtam, csak amikor Ferenc Jó­zsef nevét hallottam valahol emlegetni. Tiszta szi­vemből gyűlöltem a militarizmust, hiszen ezen a téren jó iskolában kaptam instrukciót a szegedi vasasoknál a szakszervezetben. Nem érdekelt en­gem, mint fiatal szocialistát a katonai gengszteriz- rnus. A szocializmus már akkor is gyűlölt volt Ma­gyarországon, ezt Rácz László keservesen meg­szenvedte a fehér terror alatt. A Lehel úti angyal­földi kaszárnyából néhány fiatal vérszopó hadnagy végignézte a szakszervezetek májusi felvonulását, mondván az egyik németül: ej, de szeretnék bele­lőni ebbe a szocialista bandába. Nagyon nehezem­re esett a hallgatás, de mivel akkor pincér voltam a tiszti kaszinóban, ahol ez a incidens történt, vala­hányszor ez a hadnagyocska spriccert kért, én min­dig beleköptem a poharába. Ez volt az elégtétel, mást akkor nem tehettem. Mellékelek három dollárt. Ez az összeg nem kép­viseli a könyv valódi értékét, annyit én nem küld- hetek. Idős embereknek érdekes és tanulságos ta­lálkozni a régiekkel, tanítóinkkal. Fiatalabbak ta­nulhatnak belőle. A jelenlegi világhelyzet még sok mindent tartogat, amit ennek a generációnak kell megoldania. Schubert CHICAGO, 111. — Két dollárt küldök a Porszem a Viharban c. könyvért. Rácz László is megszen­vedett, mint olyan nagyon sokan. Köszönöm a könyvet. H. Szalontay • • • WILMINGTON, Cal. — A Porszem a viharban c. könyvet megkaptam, köszönöm, örültem, hogy megküldték. A fedőlap és az egész könyv kivitele nagyon szép. Sokat még nem olvastam belőle, miu­tán csak pár napja, hogy kézhez vettem, de en­gem nagyon érdekel, mivel az első háborútól egész l‘J22-ig otthon voltam és mindenről tudok, ami akkor történt. Az országház pincéjében kínozták az embereket s utána a Dunába dobálták őket. Mi­előtt kijöttem Amerikába, már üldözték a zsidókat és éjjel verték őket az utcán. Rácz László élethű­en ecseteli az eseményeket a könyvében, minden igaz, amit ir Magyarországról. Gross László beve­zetése is nagyon szép, kívánok még hosszú életet úgy neki, az Írónak és az összes bel- és külmunka- társaknak. Két dollárt küldök a könyvért. Mary Antal • • • .. CLEVELAND. O. — Először is köszönetét mon­dok a könyvért, amit voltak szívesek elküldeni. Küldök én is két dollárt érte, mert úgy gondolom, hogy a köszönetét illő, hogy egy kis adomány is kisérje. A könyvet már olvasom, nagyon, de na­gyon jó eddig is tanultam belőle, amit eddig még nem tudtam. Köszönet dr. Rácznak és a szerkesz­tőségnek az értékes Porszem a viharban c. köny­vért. ..Horváth Néni NEWARK, N.J. — Megkaptam a könyvet, me­lyet nagyon jónak találok. Gratulálok úgy az Író­nak, mint a szerkesztőségnek, hogy ilyen remek könyvet adtak gz olvasóknak. Itt küldök érte egy dollárt, ámbár öt^enet is megér, akinek telik. De sajnos 65 dollár nyugdíjból nem telik. Majd ha jobban fog telni, nem fogok megfeledkezni a lap­ról. A. Oszko • • • E. ORANGE, N.J. — Itt küldök 6 dollárt, hár­mat a lap támogatására, hármat a Porszem a vi­harban c. könyvért, amit igazán kifogástalannak találtam. Kívánok annak, aki irta, sok szerencsét, ugyancsak a lap szerkesztőségének. F. Cippel • • • BELL CALIF. — Fogadják köszönetemet .ami­ért elküldték a Porszem a viharban c. könyvet. Nem irhatok mást, minthogy a könyv Írójának, aki rettenetes sok szenvedésen ment át drága felesé­gével együtt, adjon elégtételt, hogy mégis végre a szeretett magyar földön elérték Rácz és sok mil­lió harcos testvérünk kivánságát: magyar testvé­reinknek sokkal jobb, mint nekünk volt. A köny­vet minden magyarnak ajánlom elolvasni, el ne mulassza senki. Kívánom Rácz Lászlónak, hogy annyi seznvedés után élvezze az életet s köszönöm a szerkesztőségnek, hogy a könyvet kiküldték. Csak három dollárt küldhetek, pedig 25-öt is meg­ér, bárcsak annyit küldhetnék érte. Mary Tittelbach • • • PASADENA, Calif. — Köszönöm a hozzám kül­dött ajándékkönyvet. Nagyon tanulságos olvas­mány. Én is viszont ajándékozok érte $5.-t. A könyvet nem tudtam letenni, amig el nem olvas­tam. Mrs. E. Soós • • • . . GALT, Ont. — Megkaptam én is a Porszem a viharban c. könyvet, el is olvastam. El kellene ezt a könyvet olvasni mindenkinek, megtanulnák belőle, hogy mi van a nagyvilágban. Ahol én la­kom, van vagy 46 család, többségük 56-os magyar és összesen két Amerikai Magyar Szó, három Ka- dai Magyar Munkás újság jár, a legtöbbje a toron­tói ’56-osok újságját olvassa, meg a Szabadságot. Ha odaadom nekik a lapunkat, hogy olvassák eb­ből, mi történik a nagyvilágban, a legtöbb hozzá sem nyúl, attól való félelmében, hogy elviszi az ördög. A könyvért 5 dollárt küldök, nekem meg­ért ennyit. Az ősszel, amikor az óhazába megyek elviszem magammal. L. V. • • • NEW YORK. — Egyik este meglátogatott ben­nünket egy barátom, a feleségével. Éppen akkor olvastam Rácz László “Porszem a viharban” c. könyvét. Beszélgetés közben barátom belenézett a könyvbe és kért, hogy ha bevégzem, adjam át neki, mert ő is szeretné elolvasni. A felesége per­sze azonnal rátámadt, hogy “még mit nem, már a szomszédból is összehordod az olvasnivalót!” Pedig úgy van, nekünk, öreg nyugdíjasoknak sok olvasnivalóra van szükségünk, hogy pótoljuk azt, amit nehéz munkáséveink alatt elmulasztottunk. Dehát az asszony... az már ilyen! Persze, hogy odakölcsönöztem a könyvet. Mire az történt, hogy közben a felesége is belenézett, és nem tudta letenni, amig a végére nem ért. Most arra kért, hogy rendeljek az ő számára is egyet, mert ennél érdekesebb könyvet talán még sohasem olvasott és a barátnőjének is oda akarja adni. (Remélem, hogy azok is majd megrendelik.) A pénzt átadta, a napokban az előfizetésemmel együtt elküldöm. Mike G. munkást kritizálja. Minden betűt elolvasok a lap­ban és figyelem a hozzászólásokat és megjegyzé­seket. Vannak olyanok, amit magyarul úgy szok­tak mondani, hogy érett kelés. Szerintem a reak­ciósokat kellene kritizálni, de itt mindig a munkás püfölte a munkást és semmit sem nyernek vele. Itt vannak az orosz és kínai ellentétek. A két nagy munkáshatalom nem hiszem, hogy jót mutat ezzel a kisebb szocialista országoknak. Ez volt a baj Amerikában is, amikor három munkásszerve­zet volt és a három egymást támadta ahelyett, hogy egyesült volna. Akkor ma itt egy jó erős szervezet lenne. Én úgy tanultam valamikor, hogy “világ proletárjai egyesüljetek”, meri egyesült erőben az erő. A könyvért négy dollárt küldök és hálás kö­szönetemet. M. Váraljai “Tisztelet jár minden betűjükért...” CALIFORNIA. — Kívánok jó egészésget és ki­tartást, hogy tovább tudják tanítani a munkáso­kat. Rácz László szép könyvét én is megkaptam és a felét már el is olvastam. Idáig is minden betűje ezer százalékban igaz. Nekem is volt szerencsém látni a fehér terror alatt olyasmiket, amiken a könyv írója keresztülment. A mi falunkban, Beke­csen, Zemplén megyében a bíró udvarán a vezető­ket a vasvilla nyelével verték, egy bele is halt a kórházban. Nemcsak Rácz munkástársnak van iga­za, de mindannyiknak. Minden betűért, ami a Magyar Szó szerkesztőségéből kijön, tisztelet jár. Csak egyet nem szeretek: amikor a munkás a “HETILAP NEM BIBLIA” ................(Sőt: még a napilap sem az!)................. BUDAPEST. — A Magyar Szó junius 17-iki szá­ma, — amelynek 12-ik oldalán “Weinstock Lajos és Rózsi hozzászólása Figyelő cikkéhez” jelent meg és ugyanazon az oldalon a szerkesztő rámutatott, hogy “nem szentirás a lap”, — azon a napon ér­kezett pesti címemre, amelyen a NÉPSZABAD­SÁG az Országos Béketanács gyűléséről számolt be és közölte annak határozatát. (Azóta a Magya­rok Világszövetségénél láttam azt a lapszámot, amelyben Lusztig Imre hozzászólása és “Figyelő” válasza is megjelent.) Sem “Figyelő” cikkéhez, sem a hozzászólások­hoz nem akarok hozzászólni, csupán arra a vonatko zásra szeretnék rámutatni, amely a NÉPSZABAD­SÁG közleménye és AR szerkesztő cikke utolsó mondtatának, utolsó szavai között — “. .. nem bibliát írunk, hanem hetilapot” — fenáll. A múlt év folyamán “Doran” (akinek tapaszta­latokban gazdag megjegyzéseit időnkint közli a Magyar Szó) kifogásolta, hogy a lapban a “békés egymás mellett élés” helyett helytelenül a “békés együttélés” kifejezést használta valamelyik mun­katárs, holott ennek a helytelenségére egyszer már rámutatott és a szerkesztőség Ígéretet is tett arra, hogy a jövőben erre nem kerül sor. A kér­déshez annak idején én is hozzászóltam. Most látom, hogy “Az Országos Béketanács ha­tározata” 1.) szakaszában a NÉPSZABADSÁG “a különböző társadalmi rendszerű államok békés együttélés” politikájáról ir, 2.) és 3.) szakaszban pedig “a békés egymás mellett élés” politikáját említi. Ebből arra következtetek, hogy az életlen fejszével való szőszállhasogatást a MSZMP hiva­talos lapjának szerkesztői is elvetik és “napilapot írnak, nem bibliát.” Ezt a NÉPSZABADSÁG olvasói megértik és hiszem, hogy a Magyar Szó olvasói is megértik és egy-egy elírást meg is bocsátanak. Mert ők (na­gyon kevés szőrszálhasogató kivételével) jól tud­ják, hogy a Magyar Szó hetilapot sokkal, sokkal nehezebb körülmények között adják ki mint a ha­talmas olvasótáborral rendelkező NÉPSZABAD­SÁG napilapot. A fontos valóban az, hogy a Magyar Szó tovább­ra is helyes utón járjon és a lapnál dolgozó mun­katársak az állandó erőfeszítések súlya alatt össze ne roppanjanak. E. H. Newald MSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSRSSSSW I Az olvasók leveleil a “Porszem” f szerzője kapja meg emlékül • Amint kedves olvasóink látják, lapunk ha- * / sábjain már eddig is számos levelet közöl- « aj tünk, melyekben Rácz László: Porszem a vi- ® v; harban c. könyvét értékelik az olvasók. %j Az ezután beérkező leveleket is közölni é % fogjuk, sőt, az eredeti Írásokat eljuttatjuk a y ® szerzőhöz megőrzés végett, mert ezek a le- y! % velek élő tanúbizonyságai annak a szoros $ aj kapocsnak, amely az Amerikai Magyar Szó, a « ® külmunkatársak és az olvasók között kifej- ® 8 lődött. Ezek a levelek valamikor még doku- '(> w mentumok lesznek egy olyan hősi korszak- «5 ról, amikor minden nehézség közepette az a % években idős, de gondolkozásban fiatal ame- » ® rikai magyar munkássajtó olvasói támogató- « aj savai ilyen történelmi jelentőségű könyvet * % juttatott a közönség kezébe. W » Kérjük tehát olvasóinkat, Írják meg véle- aj ményüket és kritikájukat a könyvről, min- ® & den levélnek szívesen helyet adunk a lap ha- « % sábjain, azután eljuttatjuk azokat az Íróhoz, W a beleértve azon leveleket is, melyekben sze- ti mélyes kérdésekkel fordulnak hozzá oiva- ® ű sóink. ®

Next

/
Thumbnails
Contents