Amerikai Magyar Szó, 1965. január-június (14. évfolyam, 1-25. szám)
1965-01-28 / 4. szám
8 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, January 28, 1965 ' • I az ebben a rovatban kifejtett nezetek nem szuksegszeruen azonosak a szerkesztoseg álláspontjával.---------------------Akinek orvosságot jelent a lap és a naptár MELYIK JOBB? NEW JERSEY. — Megkaptam én is az erre az évre szóló naptárt, melyet már átolvastam. Nagyon jó összeállítása van, ami az én szerény igényeimet kielégíti. Jobbnál jobb Írásokat találtam benne, melyeket nagy élvezettel olvastam. Most újból kezdem olvasni, mert amint megfigyeltem magamat, szinte orvosság gyanánt hat reám. Négy éve nagyobb részt ágyban töltöm napjaimat, az orvosok úgy vélekednek felőlem, hogy napjaim meg vannak számlálva, noha nekem nem szóltak semmit. De a családommal közölték ezt már az elmúlt év elején. De hála legyen a mindenhatónak, még ma is megvagyok, 81-ik életévemben, bár nem a leg- rózsásabb állapotban. Az egyik nap megy a másik után. Sokban hozzájárul ehhez Giba István barátom, Eastonból, aki eljött hozzám, mint beteglátogató. Ő tudta, hogy szeretek olvasni, hozott több lapot, melyeket ő már átolvasott (Magyar Szót), s attól kezdve, mintha jobban érezném magam. Ezért azután megrendeltem a lapot egész évre. Hozzájárult azután még az is, hogy egy szép és jó tartalmú naptárt is kaptam, melynek az árát itt küldöm. Többet szeretnék küldeni érte, de a doktorok és az orvosság majdnem minden penr.ymet fölemészti, Fogadják hálás köszönetemet a szives fáradságukért és kívánok boldog uj esztendőt. Henry Mecsey . CALIFORNIA. — Itt küldök 10 dollárt a szép naptárért, amely kifogástalanul van összeállítva, minden tekintetben. Csak azok fognak hibát találni benne, akik még a kákán is görcsöt találnak. MIAMI, Fia — A naptárunk soha nem volt clyan jó, gazdag mint most. Sok szép kép és sok olvasnivaló van benne. Joe Nagy Honfitársi kézszoritás Rév. Grossnak ELSINORE, Cal. — A naptárt kifogástalannak találom. Két kalendárium érkezett egy időben, a Magyar Kincses Kalendárium és a mi naptárunk. Akinek sok ideje van, a legszebb és leghasznosabb időtöltés az olvasás. Hogy melyik jobb? Egy régi barátom New Jerseyből itt járt Kaliforniában. Van két fia: az egyik orvosnak készül, mindkettő jó nevelésű, komoly ifjú. Arra a kérdésemre, hogy melyiket szereti jobban, a válasz az volt, hogy mindkettőt egyformán szereti, mert egyformán jók, csak a nevük más. így vagyunk a naptárakkal is. Szemtől szembe a náci ellenféllel c. cikkben (Rácz Lászlótól) éppen elég alkalmat kap az olvasó, hogy a Hitler-éra gyászos emlékéről olvasson. Hálás vagyok a szerkesztőségnek, hogy nem közölték Írásomat. (Hitlerről irt egy cikket. — Szerk.) Biztosíthatom a szerkesztőséget, hogy máris gondoskodom arról, hogy a jövő évi naptárba olyan témáról Írjak, amilyenre csak nekem van szabadalmam (suszter maradj a kaptafánál), sőt az első kapavágást már meg is tettem. A második kapavágást az én elhunyt Geréb barátom emlékére “Ground Hog” napjára hagyom. Mert hiába, minden halasztás időveszteség, csak lári-fári. Nyomdászunk nem tudja a betűket az ing uj- jából kirázni. Szegény ő későn fekszik, korán kel, Mert azt mondja, hogy a jó munkának idő kell. J. Schubert Igaz sorokat írnak LOS ANGELES, Cal. — örömmel tudatöTR, hogy a lapot állandóan igen, de igen pontosan kézhez kapom, úgyszintén a naptárt is megkaptam. Nagyon köszönöm, hogy lehetővé tették részemre, hogy itt, az óceán partján ilyen szép magyar naptárt olvashatok, valamint a kifogástalan hetilapjukat, melyre úgy várok, mint egy gyermek várja vissza édesanyját. Igen megnyerték a tetszésemet E. H. Neuwald, Rácz László, Paál Máthé írásai, akiknek sorai valóban megfelelnek a valóságnak. B. B. 1 VANCOUVER, B. C. — Az 1965-ös naptárt megkaptam, melynek tartalma minden eddigit felülmúl. Nagyon gazdagítja a naptárnak belső tartalmát Rev. Gross László Írása: Húsz évvel a honfoglalás után, amely szerető szívből való visszaemlékezés kedves szülőhazánkról. Mindenegyes betűje az igazságot és szeretetet tükrözi vissza. Meleg honfitársi kézszoritással üdvözlöm íróját Kanadából, mert sarokba állítja a szubvenciós Írókat, a hazug rémhír terjesztőket. Nagyon tanulságos irás az “Ezt irtuk az elmúlt évben” és “Az ember kétlábra emelkedett”. Nagyon jó Durovecz Írása Kanadáról, üdvözöllek Bandi, jó munkát és jó egészséget. Küldök 5 dollárt a naptárért, szerettem volna megduplázni, de mint minden kapitalista országban, úgy itt is elrabolják a munkás jövedelmét azok, akik Monte Carloban, a francia Riviérán és más hasonló üdülőhelyeken dorbézolnak. Üdvözlöm Szerdi András falumbelit, iskolás barátomat, kedves családjával. Nagyon boldog voltam, hogy nevét megtaláltam a naptár megjelenését lehetővé tévők névsorában. Alexander Szerdy KÉS KELL CSOMAGOLNI! NEM KELL VÁMOT FIZETNI! ! , A legrövidebb időn belül segithe- < > ti rokonait IKKA-csomagokkal! * !► ', Peiveszünk rendelést gyógyszerekre. A “Kultúra” i , megrázott ja. — Magyar könyvek. — Saját köny- < ( veit Magyarországból kihozhatja általunk < ► KÉRJEN ÁRJEGYZÉKET i i JOSEPH BROWNFIELD : i 15 Park Row New York 38, N.Y. < j > Mindennemű biztosítás. Hajó- és repülőjegyek I ► Telefon: BA 7-1166-7 < Tetszik az uj rovat Megelégedéssel vettem észre a “Széljegyzetek” uj rovatot, amely nagyon is tetszetős. (Azt hiszem, hogy ráismertem a külmunkatárs Írásmódjára is.) Nagy előnye az uj rovatnak: egy gondolat vagy hir néhány sorban való közlése. Az öreg szemnek és türelemnek, no meg a szellemi kapacitásnak régen nélkülözött pótlása ez. Sajnos a mi szemünk annyira meggyengült, hogy csak erős nagyitóval látunk annyit, amennyit. Az uj rovat itt közkedveltségnek örvend még akkor is, ha az olvasó nem gondol arra, hogy vajon ki Írhatja. Tovább a jó munkával! Bustya Károly, Perris A magyar kultúra magas nívója CALIFORNIA. — A naptárt én is megkaptam, köszönet jár mindazoknak, akik lehetővé tették megjelenését és akik összeállították, külsejét kitervezték. Nagyon szép. Máris elolvastam E. H. Neuwald cikkét és a Szülőföld viszontlátása 58 év után c. írást. Mindkettő megható. Én is otthon jártam 1960-ban és ez nekem olyan volt, mintha álmodtam volna. Volt sok panasz, de olyanoktól, akik jól keresnek. Nem tudom miért? Ez azonban nem számit, mert az én szeretetem változatlan; láttam, hogy a magyar nép áldott jó, dolgos, rövid idő alatt képes volt annyi gyönyörű házat, gyárat, hidat felépíteni. A kultúra is magas színvonalon áll. Lusztig Imre Írásait olvastam az utolsó lapszámokban, melyek erről Írnak, de tudom, hogy azelőtt is magas nivón volt, csakhogy akkor a munkás még nem mehetett az Operába. A hazai képek a naptárban nagyon szépek, a betűket is könnyen lehet olvasni és biztos vagyok benne, hogy a tartalma is megfelel mindenki Ízlésének. Nagyon szeretném a lapot terjeszteni, de sajnos ahol élek, nincsenek magyarok. Azért küldöm egy ismerősöm címét, próbáljanak mutatványszámokat küldeni nekik. Mrs. M. A. LEVÉLVÁLTÁS Nagyon kérem szives elnézésüket, amiért csak most tudom beküldeni a kapott naptár ellenértékét, de sajnos hosszabb ideig voltam beteg, feleségem pedig másfél éves fiunkkal egész nap le van kötve. Mellékelek 3 dollárt a naptárért, remélve, hogy nem veszik rossznéven, hogy csak olyan keveset tudok küldeni, dehát újonnan jött ember sokat nem tehet. Az újságról annyit, hogy nem mindenben értek egyet azzal, amit ott Írnak és a naptárról ugyanazt Írhatom. Otthon, már mint Európa azon részén, ahol én laktam és 17 évet vártam egy kiutazási vízumra, bizony nem minden úgy van, ahogy azt önök, régi amerikások még a legerősebb fantáziával is el tudnák képzelni. Bizony az egészségügyi téren véghezvitt módosításon kívül minden, ami van és történik, a dolgozó társadalom révén és izzadtságán át lett megoldva és ahol pont ez a társadalom a legjobban van megnyomorítva, se szólásszabadság, se egyéni szabadság. Most, hogy egy jó ideje itt vagyok, tudom értékelni, mit jelent az, hogy szabad választás (lásd nov. 3) és hogy egy ilyen notórius sötét alakot (lásd Goldwater) kizárhassanak a politikai életből. Nem kivánok bemutatkozni, mint politikus, de fenntartom, hogy otthon nem úgy van, ahogy azt kifelé mutatják, de zárójelben megjegyzem én a magyarországi életet nem ismerem, ott csak egy szomorúan rövid ideig laktam. Idővel talán mégis megpróbálok visszatérni oda, ahol születtem, mint fogadott hazám állampolgára, mint olyan, aki ott 32 évig mint útikalauz idegenvezető az országot, annak minden részét teljesen és nyelvileg is jól ismerem. A fenti levél elolvasása után azon gondolkoztunk, hogy közöljük-e a levelet minden szó nélkül, vagy írjunk hozzá megjegyzést. Ezen utóbbi mellett döntöttünk, mert a levélből világosan kitűnik, hogy lapunkat olyan emberek is szeretik, akik tartalmával ne.m értenek teljesen egyet. Ilyenek talán százával vannak országszerte és ezek még nem olvassák a Magyar Szót; ha megközelítjük őket, hajlandók lennének előfizetni lapunkra, hogy szép magyar nyelven megirt, jó és felvilágositö lapot olvashassanak. De nem is kívánhatjuk, hogy mindenben egyet- értsenek velünk azok, akik lapunkat olvassák! Elvégre házastársak között is vannak nézetbeli különbségek, miért ne lehetnének akkor idegenek között? Kedves olvasónk azt Írja, hogy nekünk, “régi amerikásoknak”, van fantáziánk. Hát az van és van más is, amit érdemes a levélírónak megismernie. Sok tapasztalattal rendelkezünk. Láttuk, hogy milyen sok szenvedésbe került, amig az amerikai munkásosztály a bevándoroltakkal együtt elérte, hogy elnökünk a “nagyszerű társadalomiról beszéljen. S itt megjegyezzük, hogy még sok szenvedésre van kilátás, amig az tényleg megvalósulhat. Hogy az amerikai nép mennyit izzadt, dolgozott a bányákban, gyárakban, azt talán csak a mi sajtónkban megjelent Írásokból tudhatja meg az olvasó. Hogy mennyi harcba került, amig elértük, hogy legyen társadalombiztosítás, öregkori nyugdíj, munkanélküli biztosítás! Ami pedig a szabad választásokat illeti, tény az, hogy sikerült a szavazóknak Goldwatert kibuktatni, de sajnos a fasizmus veszélye még mindig fennáll és még sok millió polgára van ennek az országnak, akiknek harcol- niok kell a választójoguk gyakorlásáért! Tisztában vagyunk az óhazai helyzettel is, tudjuk, hogy nem minden van úgy, ahogy azt szeretnénk, illetve ahogy ők maguk odaát szeretnék! Hogy nem írunk a rosszról, annak az oka az. hogy van itt elég reakciós sajtótermék, amely minden alkalmat megragad arra, hogy a hazai törekvéseket befeketitse. Mi helyesebbnek tartjuk rámutatni a konstruktiv próbálkozásokra, amelyek csak hosszú évek tapasztalatai után válhatnak tökéletessé. Csak azért, hogy népszerű legyen lapunk, nem volna helyes minden hibába belekapaszkodni és azon nyargalni. Valószínűleg egyetért velünk kedves olvasónk, hogy a kritikánk is konstruktiv legyen. Tény az, hogy könnyebb az itteni helyzetet kritizálni, márcsak azért is, mert itt élünk és jobban ismerjük az ország hiányosságait. Építő kritikával rámutatunk arra, hogy mit kellene társadalmunknak tenni, hogy a javak igazságosabban legyenek szétosztva. Köszönjük levelét, a naptárra küldött összeget és örömmel fogjuk venni, ha észrevételeit máskor is papírra veti. Szerkesztő