Amerikai Magyar Szó, 1965. január-június (14. évfolyam, 1-25. szám)

1965-05-20 / 20. szám

Thursday, May 20, 1965 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORB 11 Hat gyerekkel több (1.) — Kik az uj gyerekek? — kérdezem. Szőke, barna, fekete fejek, copfok, pamacsfrizu­rák, érdeklődő tekintetek, vendégnek kijáró csönd, önfeledt szusszanások. II. számú fiúiskola, I/A. osztály, Veszprém. — A Rudi! — Gyuszi! — Farkas Jani! — Kolompár Irén. ■— Kolompár Anna. — Kolompár Szervác. Egyszerre mondja mind a harmincnégy gyerek. A hangok összeolvadnak. A Szervácot külön is Íz­lelgetik. — Milyenek az uj gyerekek? Kitágulnak a szemek. Apró vállránditások. — Okosak. — Rendesek. — Az Irén szégyenlős. — Verekedősek. öklömnyi emberke mondja a harcias jelzőt. — Hát te?-— Én is az vagyok! — Ki a legerősebb? — Farkas Jani, az újak közül. De most kórház­ban van. Eltörte a lábát. — Meglátogattátok? — Én igen. — Én is! — Én anyukámmal voltam nála. Eperbefőttet vittem neki. — Én narancsot. — Én almát. — Gombó Kati a papájával ment és fánkot vitt. A tanítónő az asztal mellé áll krétával a kezé­ben. Hozzám hajol, halkan mondja: — Nincs különbség a gyerekek között. Leteszi a krétát, az osztályra néz. Harmincnégy tiszta szempár. — A hat gyerek olyan, mint a többi. (2.) A hat gyerek a város szélén, elhagyott tég­lagyári épületben lakik. A tizenhárom éves Farkas Jani hatig tudott számolni: jek, du, három, négy, panes, hát. . . Farkas Gyuszi csak néhány szót tu­dott magyarul. Kolompár Irén már járt iskolába, de kimaradt. Novemberben találtak rájuk a tégla­gyár udvarán. Kettőjük lábán volt cipő. Felöltöz­tették őket; sötétkék melegítő, gumicsizma, iskola­táska, tanszerek. Honvédségi gépkocsi hozta a vá­rosba. Szállingózott a hó, amikor a tanterembe léptek. A tanitó néni ezt mondta: •— Hat uj gyerek jött közétek. Egy kicsit elma­radtak a tanulásban, ti fogtok segíteni nekik. György Imréné tanítónő később beszámolót ké­szített. A géppel irt krónikát Kiss József igazgató veszi elő íróasztalából — Ez egy történelemkönyv — mondja. Lapozzunk bele. “November elején kezdtem az uj tanulókkal a rendszeres foglalkozást. Mindent elölről. Néhány nap múlva meglátogattam őket otthonukban. Igen messze laknak távol a várostól, a volt Csornai tég­lagyár épületében, ami nehezen közelíthető meg. A hosszú épület hat részre van osztva: egy-egy helyiség jut minden családnak. A ház előtt két mérges kakas támadja meg az idegent. Az udvaron apró gyerekek, félmeztelenül, mezítláb. Kozák Rudiékhez toppantam be először. Két fekhely, egy szekrény. Asztal nincs. Rudi a szom­szédban készíti el házi feladatát. Négy gyerek van, az ötödiket most várják. Az apa olvasni tudó, jóbe- szédü ember. Segédmunkás, fizetését hazaadja. Rudi a legidősebb gyerek; barátságos, fogékony, társaságkedvelő. Teljesen tájékozatlanul jött az is­kolába. Nem tudott kettőig számolni. Most már uj­jam összead, kivon, a betűket ismeri. Farkas Gyusziék szintén egy helyiségben laknak, de lakásuk nagyobb, tisztább. Rendes bútorok. Fia­tal, 26 éves anya, négy kisgyerek. Gyuszi a legidő­sebb. Nehezen boldogulok vele, mert alig tud ma­gyarul. Egyénisége makacs, figyelme nem kitartó. Farkas Janiéknál a beteg, ágyban fekvő nagy­mama fogadott. Ö neveli a 13 éves Janit, édesapja börtönbüntetését tölti, anyja elhagyta őket. Jani sokat segít otthon. Egyénisége nyílt, szeretetre vágyó. Kolompáréknál kellemes meleg, s a rádióból szűrődő zeneszó fogadott. Az ágyak, s az asztal fe­hér térítővel volt letakarva. Az asztalon rántott hús, fehér kenyér. Kolompáréktól három gyerek jár hozzám: Irén, Anna, Szervác. Az édesapja be­teges. Három testvérük még nem jár iskolába...” Farkas Jani eltörte a lábát. A tanítónő meglá­togatta a kórházban. A gyerek sirt az örömtől. — Mit hozzak neked, Jani? — Az olvasókönyvemet! 3.) íráséra. A táblán nagy G betű. A tanítónő a levegőben rajzol kinyújtott mutatóujjal. — Kerekítem, fel, le, vissza, át... A kezek megmozdulnak, kerekítenek, izgatott, elmélyült figyelemmel. — Mondjatok egy nevet G-vel! — Gé-za. — Gá-bor. — Gö-dör. — Tanitó néni, a gödör nem jó! Az nem név... A tanítónő magyaráz, járkál a fejek között, sze­mek sugarában. Oda. Vissza. Nehéz volt a hat uj gyerekkel? Örült nekik, vagy teherként nyomta vállát a feladat? Később kapom a választ, a szü­netben. — Nehéz? Hát nem volt könnyű. Nemcsak a nyelvi problémákra gondolok. Uj szokásokra kel­lett tanítani őket, az uj közösség törvényeire. Sem­mit sem tudtak a világról. Uj érzéseket kelteni bennük. A háláét, ragaszkodásét, szeretetét. Kihaj- tatni az önállóság, önbecsülés és önzetlenség csi­ráit. Néha arra gondolok, hogy ezeknek a gyere­keknek szinte újra kell születniük, s a folyamat már megindult. Él az uj emberke, már lépked asz­taltól székig, s nemsokára elengedhetjük a kezét... Azt kérdezi, örülök-e?. .. — És a felnőttek? — Jártam a szülőknél. Olvasni nem tudnak, de már éreznek valami fontosat. Hogy a gyerekeknek tanulni kell! Elég ennyi? Sok is, kevés is. A kérdés a jövőbe vezet. Felberreg a csengő, a gyerekek betódulnak a folyosóról. Kolompár Szervác végighuzza a kezét a tanitónő köpenyén. C+-9 Veszprém megye 6 és 14 év közötti cigánygye­rekei közül 140 nem tud irni-olvasni. A közösség­ért felelős emberek hat gyereket felkutattak és iskolába vittek. El kell indulni a többiekért is. Havas Ervin Emlékezzünk régiekről Goldmark Károly Hármas jubileuma van ebben az évben Gold- mark Károlynak, a magyar születésű, külföldön híressé vált zeneszerzőnek, a Sába királynője és több más nevezetes mü alkotójának. 135 éve szü­letett Keszthelyen, 50 éve, 1915-ben halt meg Bécsben, s a születés és a halál dátumai közé esik még egy nevezetes évforduló: kereken 100 eszten­deje, 1865-ben mutatták be hires zenekari alko­tását, a Sakuntala nyitányt, amely nemcsak első kiemelkedő sikere, hanem egyben világhírnevének megalapozója volt. Goldmark Károly nagyon szegény családban született és nyomorúságban nőtt fel. A kisgyerme­ket fizikai nélkülözések is gyötörték, taníttatásá­ról nem tudtak gondoskodni. A tanulási vágy hiá­ba élt benne; csak 12 éves korában tanulhatott meg irni-olvasni. Vonzotta a zene, előbb a hegedű, majd a zongora. Zongorázni magától tanult meg. Fiatal korában a hegedű segítette sovány megélhe­téshez, Pesten szinházi hegedűs volt, s közben ze­neleckéket is adott. Később Bécsbe került, ahol al­kalma nyílt zenei tudása fejlesztésére és itt bon­takozott ki tehetsége is. Az 1865-ben előadott Sakuntala nyitány után érdeklődése az operaszerzés felé fordult. Összesen hat operát irt, amelyek közül kettő emelkedik ki: a Sába királynője és a Téli rege. A Sába királynője világsiker lett, s ma is világ­szerte játsszák. Ősbemutatója 1875 márc 10-én volt a bécsi udvari operában, az akkori énekesek legki­válóbbjainak részvételével. Amalia Materna éne­kelte a címszerepet, Maria Wilt volt Szulamit, Gustav Walter pedig Asszád. A bécsi ősbemutatón Richard Wagner is jelen volt és nagy elismeréssel gratulált Goldmark Károlynak. A Sába királynője azután megkezdte diadalutját Európa operaszinpadain. Bécs után elsőnek a Ma­gyar Nemzeti Színházban került előadásra 1876- ban, amikor pedig felépült az Operaház, itt is siet­ve műsorra tűzték. A Magyar Dalszínházban 1885 május 10-én került előadásra. Jelenleg is műsoron van, már 200-ik előadása felé közeledik. És születtek a további nagy külföldi sikerek: 1879-ben Lipcse és Berlin, 1881-ben Frankfurt, 1887-ben Madrid és Milano, 1891-ben Köln, 1897- ben Monte Carlo zeneszerető közönsége ismerte és szerette meg a magyar Goldmark Károly alko­tását, a világ operairodalmának egyik nagyszerű müvét. ÉDES ANYANYELVŰNK Heti 5 perc nyilvánosság tette nevét országos hírűvé. Öt perc — vasárnap délelőttönként, a rá­dióban, villanásnyi értekezés “Édes anyanyelvűnk” ről, helyes másáról, szép kiejtéséről, pontos értel­mezéséről. Öt percbe tökéletes tudatossággal és arányérzékkel sűríti mindig időszerű mondanivaló­ját. A tízesztendős “Édes anyanyelvűnk” ma a ma­gyar rádió egyik legnépszerűbb müsorszáma. Lőrincze Lajos 1915-ben, a Veszprém megyei Szentgál községben született. Szegény szülők gyer­meke volt. Tehetségéről korán vallott, kitűnő volt az iskolában s a falu papjának segítségével beke­rült a pápai református kollégiumba. Itt is kitűnő tanuló volt mindvégig, s egyik leglelkesebb tagja a nagymultu “Képzőtársaság”-nak, amelyben egy­kor Petőfi és Jókai bontogatta szárnyát. Pápa után Budapest következett, az Eötvös Kol­légium. 1941-ben kapta meg bölcsész oklevelét. Doktori disszertációjában hü maradt szülőföldjé­hez is, anyanyelvéhez is: “Földrajzi neveink életé”- ről, keletkezésükről, alakulásukról, elhalásukról irt értekezést. A pecsét a diplomán negyedszázados. Lőrincze Lajos most a Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézetében azt az osztályt vezeti, amelyik a legszélesebb tömegekkel tart kapcsola­tot, hogy az anyanyelv fejlődésének útját egyen­gesse, tisztaságán őrködjék. A Magyar Tudomá­nyos Akadémia Nyelvművelő Bizottságának elnöke, a Magyar Nyelvőr főszerkesztője, a Magyar Tele­vízió nyelvészeti műsorának ugyancsak főszerkesz­tője. Első önálló müve: “Nyelv és élet” címen Ko­dály Zoltán előszavával 1951-ben jelent meg. 1961- ben hagyta el a sajtót az “Édes anyanyelvűnk”, a rádióban elhangzott előadások könyv alakban is közre adott gyűjteménye. Ö irányította szerkeszté­sét az 1964-ben napvilágot látott “Nyelvművelő levelekének, a Nyelvtudományi Intézet — illetve személyesen Lőrincze Lajos — és a nagyközönség levelezéséből összeválogatott gyűjteménynek. Résztvesz az egyetemi oktatásban is, mint egyete­mi címzetes docens, megbízott előadó, az ötödéves hallgatóknak ad elő a nyelvművelés módszertaná­ról. Osztályának tagjaival együtt most nagy Összefog­laló nyelvművelő lexikonon dolgozik és résztvesz a “Magyar nyelvjárások atlaszáénak szerkeszté­sében is. Az anyaggyűjtés munkáját kezdettől fog­va szívügyének tekintette, meg is irta tapasztala­tait “A magyar nyelvatlasz anyaggyűjtésének módszere” cimü, 1963-ban megjelent munkájában. Ez a nyelvjárási gyűjtőmunka nagy élmény volt számára, mert nem könyvekből, hanem az életből, személyesen merítette az anyagot. Tizenöt eszten­dős munkája során, 1949 és 1964 között, 394 falut járt be. Munkájának hire és hatékonysága már túlterjed az ország határain. Hogy csupán egyetlen példát említsünk: a közelmúltban nem mindennapi cso­magot kézbesített a posta a Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézetének. A cso­magban, amelyen feladóként a Francia Rádió sze­repelt, egy magnótekercs volt. A hangszalag dr. Lőrincze Lajos előadását örökítette meg, amelyet tavaly ősszel Párizsban a rádióban tartott, Dr. Lőrincze Lajos a Franciaországban élő magyarok­nak szóló magyar nyelvű adásban arról beszélt, hogy mint nyelvész, milyennek találja az ország határain túl magyar nyelven megjelenő újságokat. A bécsi magyar könyvesboltban 200 példány fogyott el az “Édes anyanyelvűnk” cimü kiadvány­ból. A kötet a magyar rádióban vasárnap délelőt­tönként elhangzó nyelvművelő előadásokat tartal­mazza. MEGJELENT-—— az a könyv, amelyet mindenkinek el kell olvasni! MEGJELENT az a könyv, amelyet gyermekeink, unokáink kezébe kell adnunk! MEGJELENT az a könyv, melyet angolul beszélő ismerőseinknek is ajánlhatunk! WILFRED G. BURCHETT rendkívül érdekes könvve: “VIETNAM, INSIDE STORY OF THE GUERILLA WAR” (Burchett vietnami cikkeit a Magyar Szó közölte néhány héttel ezelőtt) 256 oldalon, rendkívül érdekes fényképekkel és | térképekkel ARA; $4.95 Megrendelhető a Magyar Szó kiadóhivatalában

Next

/
Thumbnails
Contents